Author: Nicolás Gómez Dávila.
By Nicolás Gómez Dávila. Compiled by frog fren.
Los hombres cambian menos de ideas que las ideas de disfraz.En el decurso de los siglos las mismas voces dialogan.
Men change ideas less than ideas change disguise.
Through the course of the centuries the same voices are in dialogue.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 25
El lector no encontrará aforismos en estas páginas. Mis breves frases son los toques cromáticos de una composición “pointilliste.”
The reader will not find aphorisms in these pages.
My brief sentences are the dots of color in a pointillist painting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 25
Es fácil creer que participamos de ciertas virtudes cuando compartimos los defectos que implican.
It is easy to believe that we partake of certain virtues when we share in the defects they imply.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 25
Quienes gimen sobre la estrechez del medio en que viven pretenden que los acontecimientos, los vecinos, los paisajes, les den la sensibilidad y la inteligencia que la naturaleza les negó.
Those who lament the narrowness of the environment in which they live long for events, neighbors, landscapes to give them the sensibility and intelligence which nature denied them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 25
Adaptarse es sacrificar un bien remoto a una urgencia immediata.
To adapt is to sacrifice a remote good to an immediate necessity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 25
La madurez del espíritu comienza cuando dejamos de sentirnos encargados del mundo.
Spiritual maturity begins when we stop feeling like we have to take care of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
54 PM Stephen said...
Nothing tends to be more difficult than not pretending to understand.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
El amor es el órgano con que percibimos la inconfundible individualidad de los seres.Seres can also mean "persons" or "humans," and not just "beings."
Love is the organ with which we perceive the unmistakable individuality of beings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
La libertad no es fin, sino medio. Quien la toma por fin no sabe qué hacer cuando la obtiene.
Liberty is not an end, but a means. Whoever mistakes it for an end does not know what to do once he attains it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
Satisfacer el orgullo del hombre es quizá más fácil de lo que nuestro orgullo imagina.
To satisfy man’s pride is perhaps easier than our pride imagines.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
Hay mil verdades, el error es uno.
There are a thousand truths; error is one.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
Nuestra última esperanza está en la injusticia de Dios.
Our last hope lies in the injustice of God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
Para Dios no hay sino individuos.
For God there are only individuals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
Cuando las cosas nos parecen ser sólo lo que parecen, pronto nos parecen ser menos aún.
When things appear to us to be only what they appear to be, soon they appear to be even less.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 26
El psicólogo habita los suburbios del alma, como el sociólogo la periferia de la sociedad.
The psychologist dwells in the slums of the soul, just as the sociologist dwells on the outskirts of society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
Una presencia voluptuosa comunica su esplendor sensual a toda cosa.
A voluptuous presence communicates its sensual splendor to every thing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
Todo fin diferente de Dios nos deshonra.
Every end other than God dishonors us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
Solo la libertad limita las abusivas intervenciones de la ignorancia. La política es la ciencia de las estructuras sociales adecuadas a la convivencia de seres ignorantes.
Only liberty limits the abusive interventions of ignorance.
Politics is the science of social structures made suitable for the common life of ignorant persons.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
Una “sociedad ideal” sería el cementerio de la grandeza humana.
An “ideal society” would be the graveyard of human greatness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
Después de toda revolución el revolucionario enseña que la revolución verdadera será la revolución de mañana. El revolucionario explica que un miserable traicionó la revolución de ayer.My translation of miserable as "despicable villain" is perhaps a bit free.
After every revolution the revolutionary teaches that the true revolution will be tomorrow’s revolution.
The revolutionary explains that a despicable villain betrayed yesterday’s revolution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
Los parlamentos democráticos no son recintos donde se discute, sino donde el absolutismo popular registra sus edictos.
Democratic parliaments are not forums where debates take place, but rather where popular absolutism registers its decrees.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 27
El burgúes entrega el poder para salvar el dinero; después entrega el dinero para salvar el pellejo; y finalmente lo ahorcan.
The bourgeois gives up his power in order to save his money; then he gives up his money in order to save his skin; and finally they hang him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
Burguesía es todo conjunto de individuos inconformes con lo que tienen y satisfechos de lo que son.
The bourgeoisie is any group of individuals dissatisfied with what they have and satisfied with what they are.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
Los marxistas definen económicamente a la burguesía para ocultarnos que pertenecen a ella.
Marxists define the bourgeoisie in economic terms in order to hide from us the fact that they belong to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
El militante comunista antes de su victoria merece el mayor respeto. Después no es más que un burgués atareado.
The militant communist before his victory deserves the greatest respect.
Afterwards, he is nothing more than an overworked bourgeois.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
El amor al pueblo es vocación de aristócrata. El demócrata no lo ama sino en período electoral.
Love of the people is the aristocrat’s vocation. The democrat does not love the people except during election season.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
A medida que el estado crece el individuo disminuye.
By the same measure that the state grows, the individual shrinks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
No logrando realizar lo que anhela, el “progreso” bautiza anhelo lo que realiza.
Unable to achieve what it desires, “progress” christens what it achieves desire.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
La técnica no cumple los viejos sueños del hombre, sino los remeda con sorna.
Technology does not fulfill man’s perennial dreams, but craftily mimics them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 28
Cuando se deje de luchar por la posesión de la propiedad privada se luchará por el usufructo de la propiedad colectiva.
When people stop fighting for the possession of private property, they will fight for the usufruct in collective property.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
La movilidad social ocasiona la lucha de clases. El enemigo de las clases altas no es el inferior carente de toda posibilidad de ascenso, sino el que no logra ascender cuando otros ascienden.
Social mobility occasions class warfare.
The enemy of the upper classes is not the inferior man who lacks every chance to rise, but rather the man who does not manage to rise when others rise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
Cierta manera desdeñosa de hablar del pueblo denuncia al plebeyo disfrazado.
A certain disdainful way of speaking about the people reveals the plebeian in disguise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
El hombre cree que su impotencia es la medida de las cosas.
Man believes that his impotence is the measure of things.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
La autenticidad del sentimiento depende de la claridad de la idea.
The authenticity of the sentiment depends on the clarity of the idea.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
El vulgo admira más lo confuso que lo complejo.
The mob admires the confused more than the complex.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
Pensar suele reducirse a inventar razones para dudar de lo evidente.This aphorism is somewhat ambiguous. Another possible translation is
Thinking is often reduced to inventing reasons to doubt the obvious.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
Negarse a admirar es la marca de la bestia.
To refuse to admire is the mark of the beast.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 29
El que renuncia parece impotente al que es incapaz de renunciar.
The man who renounces appears impotent to a man incapable of renouncing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
No hay substituto noble a la esperanza ausente.
There is no noble substitute for absent hope.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
Más seguramente que la riqueza hay una pobreza maldita
More surely than an accursed wealth there is an accursed poverty: that of the man who suffers not from being poor but from not being rich; that of the man who complacently tolerates every misfortune shared by someone else; that of the man who desires not to abolish poverty, but to abolish the good he covets.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
El hombre prefiere disculparse con la culpa ajena que con inocencia propia.
Man prefers to excuse himself with somebody else’s fault rather than with his own innocence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
El tiempo es menos temible porque mata que porque desenmascara.
Time should be feared less because it kills than because it unmasks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
Las frases son piedrecillas que el escritor arroja en el alma del lector. El diámetro de las ondas concéntricas que desplazan depende de las dimensiones del estanque.
Phrases are pebbles that the writer tosses into the reader’s soul.
The diameter of the concentric waves they displace depends on the dimensions of the pond.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
El genio es la capacidad de lograr sobre nuestra imaginación aterida el impacto que cualquier libro logra sobre la imaginación del niño.
Genius is the capacity to make on our stiff, frozen imagination the impact that any book makes on a child’s imagination.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 30
El filósofo no es vocero de su época, sino ángel cautivo en el tiempo.
The philosopher is not the spokesman of his age, but an angel imprisoned in time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
Tener razón es una razón de más para no lograr ningún éxito.
To be right is just one more reason not to achieve any success.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
Las perfecciones de quien amamos no son ficciones del amor. Amar es, al contrario, el privilegio de advertir una perfección invisible a otros ojos.
The perfections of the one we love are not fictions of love. To love, on the contrary, is the privilege of noticing a perfection invisible to other eyes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
Ni la religión se originó en la urgencia de asegurar la solidaridad social, ni las catedrales fueron construidas para fomentar el turismo.
Religion did not arise out of the need to assure social solidarity, nor were cathedrals built to encourage tourism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
Todo es trivial si el universo no está comprometido en una aventura metafísica.
Everything is trivial if the universe is not committed to a metaphysical adventure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
Mientras más graves sean los problemas, mayor es el número de ineptos que la democracia llama a resolverlos.
The more serious its problems, the greater the number of inept men democracy calls forth to solve them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
La legislación que protege minuciosamente la libertad estrangula las libertades.
Legislation that protects liberty down to the last detail strangles liberties.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 31
Más repulsivo que el futuro que los progresistas involuntariamente preparan, es el futuro con que sueñan.
More repulsive than the future which progressives involuntarily prepare is the future they dream of.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
La presencia política de la muchedumbre culmina siempre en un apocalipsis infernal.
The political presence of the masses always culminates in a hellish apocalypse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
Lucha contra la injusticia que no culmine en santidad, culmina en convulsiones sangrientas.
The struggle against injustice that does not culminate in sanctity culminates in bloody upheavals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
La política sabia es el arte de vigorizar la sociedad y de debilitar el Estado.
Wise politics is the art of invigorating society and weakening the State.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
La importancia histórica de un hombre rara vez concuerda con su naturaleza íntima. La historia está llena de bobos victoriosos.
The historical importance of a man rarely corresponds to his intimate nature.
History is full of victorious morons.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
Espasmos de vanidad herida, o de codicia conculcada, las doctrinas democráticas inventan los males que denuncian para justificar el bien que proclaman.
Spasms of injured vanity, or of greed trampled underfoot—democratic doctrines invent the evils they denounce in order to justify the good they proclaim.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
La historia sepulta, sin resolverlos, los problemas que plantea.
History buries, without solving, the problems it raises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 32
El escritor procura que la sintaxis le devuelva al pensamiento la sencillez que las palabras le quitan.
The writer arranges for syntax to return to thought the simplicity which words take away.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
Nadie tiene capital sentimental suficiente para malgastar el entusiasmo.
Nobody has so much sentimental capital that he can afford to squander his enthusiasm.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
La momentánea belleza del instante es lo único que concuerda en el universo con el afán de nuestras almas.
The momentary beauty of the instant is the only thing in the universe which accords with the deepest desire of our souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
En la sociedad medieval la sociedad es el estado; en la sociedad burguesa estado y sociedad se enfrentan; en la sociedad comunista el estado es la sociedad.
In medieval society, society is the state; in the bourgeois society, state and society confront each other; in the Communist society, the state is society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
El azar regirá siempre la historia, porque no es posible organizar el estado de manera que no importe quien mande.
Chance will always rule history, because it is not possible to organize the state in such a way that it does not matter who rules.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
Comenzamos eligiendo porque admiramos y terminamos admirando porque elegimos.The Spanish word elegir translated here as "choose" can also mean "elect."It should also be noted that the tense of elegimos at the end of the sentence is ambiguous
We start out choosing because we admire and we end up admiring because we chose.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
Una providencia compasiva reparte a cada hombre su embrutecimiento cotidiano.
A compassionate providence allots each man his daily stultification.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 33
La mayor astucia del mal es su mudanza en dios doméstico y secreto, cuya hogareña presencia reconforta.
Evil’s greatest guile is its transformation into a domestic, secret god, a comforting presence on the hearth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
La vulgaridad consiste en pretender ser lo que no somos.
Vulgarity consists in striving to be what we are not.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
La idea inteligente produce placer sensual.
An intelligent idea produces sensual pleasure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
El libro no educa a quien lo lee con el fin de educarse.
A book does not educate someone who reads it to become educated.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
El placer es el relámpago irrisorio del contacto entre el deseo y la nostalgia.
Pleasure is the ludicrous spark caused by the contact between desire and nostalgia.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
Para las circunstancias conmovedoras sólo sirven lugares comunes. Una canción imbécil expresa mejor un gran dolor que un noble verso. La inteligencia es actividad de seres impasibles.
For moving situations only commonplaces will do. A stupid song expresses great pain better than a noble verse.
Intelligence is an activity of impassible beings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
La sabiduría no consiste en moderarse por horror al exceso, sino por amor al límite.
Wisdom consists in being moderate not out of horror of excess, but out of love for the limit.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 34
No es cierto que las cosas valgan porque la vida importe. Al contrario, la vida importa porque las cosas valen.
It is not true that things have value because life matters. On the contrary, life matters because things have value.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
La verdad es la dicha de la inteligencia.
Truth is the happiness of intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
En el auténtico humanismo se respira la presencia de una sensualidad discreta y familiar.
In authentic humanism there breathes the presence of a discreet and comfortable sensuality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
Quien no vuelva la espalda al mundo actual se deshonra.
Whoever does not turn his back on the contemporary world dishonors himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
La sociedad premia las virtudes chillonas y los vicios discretos.
Society rewards screaming virtues and discreet vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
Sólo tenemos las virtudes y los defectos que no sospechemos.
We only have those virtues and those flaws which we do not suspect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
El alma crece hacia adentro.
The soul grows inwards.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
Para excusar sus atentados contra el mundo, el hombre resolvió que la materia es inerte.
To excuse his attacks against the world, man determined that matter is inert.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 35
Sólo vive su vida el que la observa, la piensa, y la dice; a los demás su vida los vive.
Only he lives his life who observes it, thinks it, and says it; the rest let life live them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
Only he lives his life who observes it, thinks it, and says it; the rest let life live them.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
Escribir corto, para concluir antes de hastiar.
Write concisely, so as to finish before making the reader sick.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
Nuestra madurez necesita reconquistar su lucidez diariamente.
Our maturity must re-conquer its lucidity daily.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
Pensar suele ser contestación a un atropello más que a una interrogación.
Thought tends to be a response to an outrage rather than to a question.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
El ironista desconfía de lo que dice sin creer que lo contrario sea cierto.
The ironist mistrusts what he says without believing that the opposite is true.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
La belleza no sorprende, sino colma.
Beauty does not surprise us, but fills us till we overflow.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
El espíritu busca en la pintura un enriquecimiento sensual.
The spirit searches in a painting for a sensual enrichment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
La sabiduría consiste en resignarse a lo único posible sin proclamarlo lo único necesario.
Wisdom consists in resigning oneself to the only thing possible without proclaiming it the only thing necessary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 36
Sólo una cosa no es vana
Only one thing is not in vain: the sensual perfection of the moment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
El héroe y el cobarde definen de igual manera el objeto que perciben de manera antagónica.
The hero and the coward define in the same way the object which they perceive in antagonistic ways.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
¿Qué importa que el historiador diga lo que los hombres hacen, mientras no sepa contar lo que sienten?
What does it matter that the historian says what men do if he does not know how to relate what they feel?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
El prestigio de la “cultura” hace comer al tonto sin hambre.
The prestige of “culture” makes the fool eat though he is not hungry.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
Tan imbécil es el hombre serio como la inteligencia que no lo es.
The serious man is just as idiotic as intelligence that is not serious.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
La historia no muestra la ineficacia de los actos sino la vanidad de los propósitos.
History shows not the inefficacy of actions but the futility of intentions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
El que ignora que dos adjetivos contrarios califican simultáneamente todo objeto no debe hablar de nada.
He who is not aware that two opposite adjectives simultaneously qualify every object should not speak of anything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 37
Los argumentos con que justificamos nuestra conducta suelen ser más estúpidos que nuestra conducta misma. Es más llevadero ver vivir a los hombres que oírlos opinar.
The arguments with which we justify our conduct are often dumber than our actual conduct.
It is more tolerable to watch men live than to hear them spout their opinions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
El hombre no quiere sino al que lo adula, pero no respeta sino al que lo insulta.
A man loves only someone who adores him, but respects only someone who insults him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
Llámase buena educación los hábitos provenientes del respeto al superior transformados en trato entre iguales.
What are called good manners are habits derived from respect for a superior transformed into dealings between equals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
La estupidez es el ángel que expulsa al hombre de sus momentáneos paraísos.
Stupidity is the angel that expels man from his momentary paradises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
Despreciar o ser despreciado es la alternativa plebeya de la vida de relación.
To scorn or to be scorned is the plebeian alternative of animal life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
Basta que unas alas nos rocen para que miedos ancestrales resuciten.
It is enough for a few wings to brush us and ancestral fears will reawaken.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
Pensar como nuestros contemporáneos es la receta de la prosperidad y de la estupidez.
To think like our contemporaries is the prescription for prosperity and for stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 38
La pobreza es la única barrera al tropel de vulgaridades que relinchan en las almas.
Poverty is the only barrier to the throng of vulgarities that whinny inside souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
Educar al hombre es impedirle la “libre expresión de su personalidad.”
To educate man is to impede the “free expression of his personality.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
Dios es la substancia de lo que amamos.
God is the substance of what we love.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
Necesitamos que nos contradigan para afinar nuestras ideas.
We need people to contradict us in order to refine our ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
La sinceridad corrompe, a la vez, las buenas maneras y el buen gusto.
Sincerity corrupts, simultaneously, good manners and good taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
La sabiduría se reduce a no enseñarle a Dios cómo se deben hacer las cosas.
Wisdom comes down to not showing God how things should be done.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
Algo divino aflora en el momento que precede el triunfo y en el que sigue al fracaso.
Something divine blossoms in the moment preceding triumph and following failure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
La literatura toda es contemporánea para el lector que sabe leer.
All literature is contemporary for the reader who knows how to read.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 39
La prolijidad no es exceso de palabras, sino escasez de ideas.
Prolixity is not an excess of words but a dearth of ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
Tan repetidas veces han enterrado a la metafísica que hay que juzgarla inmortal.
They have buried metaphysics so many times that it must be considered immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
Un gran amor es una sensualidad bien ordenada.
A great love is a well ordered sensuality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
Llamamos egoísta a quien no se sacrifica a nuestro egoísmo.
We call an egoist anyone who does not sacrifice himself to our egoism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
Los prejuicios de otras épocas nos son incomprensibles cuando los nuestros nos ciegan.
The prejudices of other ages are incomprehensible to us when our own blind us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
Ser joven es temer que nos crean estúpidos; madurar es temer serlo.
To be young is to fear being thought stupid; to mature is to fear being stupid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
To be young is to fear being thought stupid; to mature is to fear being stupid. Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
La humanidad cree remediar sus errores reiterándolos.
Mankind believes that it corrects its mistakes by repeating them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
El que menos comprende es el que se obstina en comprender más de lo que se puede comprender.
He who understands least is he who he stubbornly insists on understanding more than can be understood.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 40
Civilización es lo que logran salvar los viejos de la embestida de los idealistas jóvenes.
Civilization is what old men manage to salvage from the onslaught of young idealists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
Ni pensar prepara a vivir, ni vivir prepara a pensar.
Thinking does not prepare one to live, nor does living prepare one to think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
Lo que creemos nos une o nos separa menos que la manera de creerlo.
What we believe unites or divides us less than how we believe it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
La nobleza humana es obra que el tiempo a veces labra en nuestra ignominia cotidiana.
Human nobility is a work that time occasionally fashions in our daily ignominy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
En la incoherencia de una constitución política reside la única garantía auténtica de libertad.
In the incoherence of a political constitution resides the only authentic guarantee of liberty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
Depender sólo de la voluntad de Dios es nuestra verdadera autonomía.
To depend solely on God’s will is our true autonomy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
La elocuencia es hija de presunción.
Eloquence is the child of presumption.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
Negarnos a considerar lo que nos repugna es la más grave limitación que nos amenace.
Refusing to consider what disgusts us is the most serious limitation threatening us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 41
Todos tratamos de sobornar nuestra voz, para que llame error o infortunio al pecado.
We all try to bribe our voice so that it will call sin “error” or “misfortune.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 42
El hombre no crea sus dioses a su imagen y semejanza, sino se concibe a la imagen y semejanza de los dioses en que cree.
Man does not create his gods in his image and likeness, but rather conceives himself in the image and likeness of the gods in which he believes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 42
La idea ajena sólo interesa al tonto cuando roza sus tribulaciones personales.
The idea of another only interests the fool when it touches on his own personal tribulations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 42
Si Dios fuese conclusión de un raciocinio, no sentiría necesidad de adorarlo. Pero Dios no es sólo la substancia de lo que espero, sino la substancia de lo que vivo.
If God were the conclusion of a syllogism, I would not feel compelled to adore Him.
But God is not merely the substance of what I hope for, but the substance of what I live.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 42
¡Qué modestia se requiere para esperar sólo del hombre lo que el hombre anhela!
What modesty is required to expect from man only what he yearns for!
What modesty is required to expect from man only what he yearns for!
¿Quién no teme que el más trivial de sus momentos presentes parezca un paraíso perdido a sus años venideros?
Who does not fear that the most trivial of his present moments will seem a lost paradise in years to come?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 42
Elegancia, dignidad, nobleza, son los únicos valores que la vida no logra irrespetar.
Elegance, dignity, nobility are the only values life does not succeed in disrespecting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 42
Una vida intelectual veraz y austera nos rapa de las manos artes, letras, ciencias, para reducirnos a la escueta confrontación con el destino.
A truthful, austere intellectual life grabs out of our hands art, literature, and the sciences, in order to prepare us to confront fate all alone.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
La desesperación es el desfiladero sombrío por donde el alma asciende hacia un universo que la codicia ya no empaña.
Despair is the dark valley through which the soul ascends toward a universe no longer sullied by greed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
Nada más peligroso que resolver problemas transitorios con soluciones permanentes.
Nothing is more dangerous than to solve ephemeral problems with permanent solutions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
Las desigualdades naturales amargarían la vida del demócrata, si la denigración no existiera.
Natural inequalities would make the democrat’s life bitter, if slander did not exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
Cierta cortesía intelectual nos hace preferir la palabra ambigua. El vocablo unívoco somete el universo a su arbitraria rigidez.
A certain intellectual courtesy makes us prefer the ambiguous word. The univocal term subjects the universe to its arbitrary rigidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
La sombra del orgullo sofoca la germinación de mil vilezas.
Pride’s shadow smothers the sprouting of a thousand infamies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
La causa de las estupideces democráticas es la confianza en el ciudadano anónimo; y la causa de sus crímenes es la confianza del ciudadano anónimo en sí mismo.
The cause of democracy’s stupidities is confidence in the anonymous citizen; and the cause of its crimes is the anonymous citizen’s confidence in himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 43
El arte nunca hastía porque cada obra es una aventura que ningún éxito previo garantiza.
Art never grows tiresome because each work is an adventure which no previous success guarantees.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 44
Escribir sería fácil si la misma frase no pareciera alternativamente, según el día y la hora, mediocre y excelente.
Writing would be easy if the same phrase did not appear alternately, depending on the day and the hour, mediocre and excellent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 44
Las amistades duraderas suelen necesitar torpezas compartidas.
Lasting friendships usually require a shared laziness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 44
El problema auténtico no exige que lo resolvamos sino que tratemos de vivirlo.
The authentic problem demands not that we solve it but that we try to live it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 44
Las agitaciones populares carecen de importancia mientras no se convierten en problemas éticos de las clases dirigentes.
Popular disturbances lack importance so long as they do not become ethical problems for the ruling classes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 44
La novela añade a la historia su tercera dimensión.
The novel adds to history its third dimension.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 44
Ninguna ciudad revela su belleza mientras su torrente diurno la recorre. La ausencia del hombre es la condición última de la perfección de toda cosa.
No city reveals its beauty as long as its daily torrent runs through it.
The absence of man is the final condition of the perfection of everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 45
Nada más raro que quien afirma, o niega, no exagere para halagar o herir.
Nothing is rarer than someone who affirms, or denies, but does not exaggerate in order to flatter or to injure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 45
Que rutinario sea hoy insulto comprueba nuestra ignorancia en el arte de vivir.
How routine insults are today proves our ignorance in the art of living.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 45
Quienes se equivocan parcialmente nos irritan, quienes se equivocan totalmente nos divierten.
Those who are partially wrong irritate us; those who are totally wrong amuse us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 45
Entre adversarios inteligentes existe una secreta simpatía, ya que todos debemos nuestra inteligencia y nuestras virtudes a las virtudes y a la inteligencia de nuestro enemigo.
Between intelligent adversaries there exists a secret sympathy, since we all owe our intelligence and our virtues to the virtues and intelligence of our enemy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 45
El hombre más desesperado es solamente el que mejor esconde su esperanza.
The most desperate man is only the man who best hides his hope.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 45
Aun cuando la humildad no nos salvara del infierno en todo caso nos salva del ridículo.
Even if humility did not save us from hell, in any event it saves us from ridicule.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 46
Ser capaces de amar algo distinto de Dios demuestra nuestra mediocridad indeleble.
Our ability to love something other than God proves our indelible mediocrity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 46
En el silencio de la noche el espíritu olvida el cuerpo minado que lo apresa, y consciente de su imperecedera juventud se juzga hermano de toda terrestre primavera.
In the silence of the night the spirit forgets the weary body holding it captive, and conscious of its imperishable youth, considers itself the brother of every earthly spring.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 46
Nadie carece totalmente de cualidades capaces de despertar nuestro respeto, nuestra admiración, o nuestra envidia. Quien parezca incapaz de darnos ejemplo ha sido negligentemente observado.
Nobody is completely lacking in qualities able to arouse our respect, our admiration, or our envy.
Whoever might appear unable to give us an example has been carelessly observed.
Nobody is completely lacking in qualities able to arouse our respect, our admiration, or our envy. Whoever might appear unable to give us an example has been carelessly observed.
De los seres que amamos su existencia nos basta.
Of the beings we love, their existence is enough for us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 46
El historiador norteamericano no puede escribir historia sin lamentar que la providencia no lo consultara previamente.
An American historian cannot write history without lamenting that providence did not consult him beforehand.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 46
No es el origen de las religiones, o su causa, lo que requiere explicación, sino la causa y el origen de su oscurecimiento y de su olvido.
It is not the origin of religions, or their cause, which requires explanation, but rather the cause and origin of their eclipse and neglect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
Al través de mil nobles cosas perseguimos a veces solamente el eco de alguna trivial emoción perdida. ¿Morará mi corazón eternamente bajo la sombra de la viña, cerca a la tosca mesa, frente al esplendor del mar?
In the midst of a thousand noble things we sometimes pursue only the echo of some trivial lost emotion.
Will my heart rest for eternity beneath the vineyard’s shadow, near the rough, unfinished table, in the sight of the splendor of the sea?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
Participar en empresas colectivas permite hartar el apetito sintiéndose desinteresado.
Participating in collective enterprises allows the appetite to be satiated, even as it feels uninterested.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
El cemento social es el incienso recíproco.The word incienso literally means "incense" but is used here in the figurative sense of "flattery."
What cements society together is mutual flattery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
El hombre no se sentiría tan desdichado si le bastara desear sin fingirse derechos a lo que desea.
Man would not feel so unfortunate if it were enough for him to desire without pretending to have a right to what he desires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
La vanidad no es afirmación, sino interrogación.
Vanity is not an affirmation but a question.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
La más insensata promesa nos parece devolución de un bien perdido.
The most foolish promise appears to us to be the return of a lost good.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 47
Criticar al burgués recibe doble aplauso
Criticism of the bourgeois receives praise from two sources: from the Marxist, who considers us intelligent because we confirm his prejudices; and from the bourgeois, who considers us wise because he is thinking about his neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
La fealdad de un objeto es condición previa de su multiplicación industrial.
The ugliness of an object is a prior condition of its industrial multiplication.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
El moderno ambiciona reemplazar con objetos que compra lo que otros tiempos esperaban de la cultura metódica de los sentimientos.
Modern man has the ambition of replacing with objects he buys what other ages hoped to obtain from the methodical cultivation of the sentiments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
Otras épocas quizá fueron vulgares como la nuestra, pero ninguna tuvo la fabulosa caja de resonancia, el amplificador inexorable, de la industria moderna.
Other ages may have been as vulgar as ours, but none had the extraordinary sounding board, the inexorable amplifier, of modern industry.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
La tentación del comunista es la libertad del espíritu.
The communist’s temptation is spiritual freedom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
La sabiduría más presuntuosa se avergüenza ante el alma ebria de amor o de odio.
The most presumptuous wisdom stands ashamed before the soul drunk with love or hatred.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
Envejecer es catástrofe del cuerpo que nuestra cobardía convierte en catástrofe del alma.
Aging is a catastrophe of the body which our cowardice turns into a catastrophe of the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 48
El futuro próximo traerá probablemente extravagantes catástrofes, pero lo que más seguramente amenaza al mundo no es la violencia de muchedumbres famélicas, sino el hartazgo de masas tediosas.
The near future will probably bring extraordinary catastrophes, but what threatens the world most certainly is not the violence of ravenous crowds, but the weariness of boring masses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
Atribuir a la vejez la hez acumulada de una vida es el consuelo de los viejos.
To attribute to old age the dregs accumulated throughout life is the consolation of the old.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
La delicadeza moral se veda a sí misma cosas que concede a los demás.
Moral delicacy forbids to itself things it allows to others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
Ceder a tentaciones nobles evita rendirse a tentaciones bajas.
Succumbing to noble temptations prevents surrendering to base temptations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
Vencer a un tonto nos humilla.
Defeating a fool humiliates us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
El tránsito de un libro a otro libro se hace a través de la vida.
The passage from one book to another book is made through life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
Las palabras no comunican, recuerdan.
Words do not communicate, they remind.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
El hombre se arrastra a través de las desilusiones apoyado en pequeños éxitos triviales.
Man hobbles through disappointments supported by small, trivial successes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 49
Lejos de garantizar a Dios, la ética no tiene suficiente autonomía para garantizarse a sí misma.
Far from establishing God as certain, ethics does not have sufficient autonomy to establish even itself as certain.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
¿Cómo puede vivir quien no espera milagros?
How can anyone live who does not hope for miracles?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
Las ambiciones legítimas se avergüenzan y dimiten en medio del tropel de ambiciones fraudulentas.
Legitimate ambitions become shy and resigning amidst the throng of fraudulent ambitions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
El veneno del deseo es el alimento de la pasión.
The poison of desire is the nourishment of passion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
Reformar a los demás es ambición de que todos se mofan y que todos abrigan.
To reform everyone else is an ambition which all mock yet which all nurse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
La trivialidad es el precio de la comunicación.
Triviality is the price of communication.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
Antipatía y simpatía son las actitudes primordiales de la inteligencia.
Antipathy and sympathy are the primordial attitudes of intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
Todo fenómeno tiene su explicación sociológica, siempre necesaria y siempre insuficiente.
Every phenomenon has its sociological explanation, always necessary and always insufficient.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
Los libros no son herramientas de perfección, sino barricadas contra el tedio.
Books are not tools of perfection but barricades against boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 50
Pensar que sólo importan las cosas importantes es amago de barbarie.
To think that only important things matter is the menace of barbarism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
Sobre nuestra vida influyen exclusivamente las verdades pequeñas, las iluminaciones minúsculas.
The only influences on our life are small truths, miniscule insights.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
Porque no entiende la objeción que lo refuta, el tonto se cree corroborado.
Because he does not understand the objection that refutes him, the fool believes he has been proved right.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
Lo que despierta nuestra antipatía es siempre una carencia.
What arouses our antipathy is always a lack of something.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
Mucho poema moderno no es oscuro como un texto sutil, sino como una carta personal.
Many a modern poem is obscure, not like a subtle text, but like a personal letter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
Vivimos porque no nos miramos con los ojos con que los demás nos miran.
We live because we do not view ourselves with the same eyes with which everybody else views us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
La palabra no fue dada al hombre para engañar, sino para engañarse.
Speech was given to man not to deceive, but to deceive himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 51
Las realidades espirituales conmueven con su presencia, las sensuales con su ausencia.
Spiritual realities move us by their presence, sensual realities by their absence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 52
No debemos concluir que todo es permitido, si Dios no existe, sino que nada importa. Los permisos resultan irrisorios cuando los significados se anulan.
We should not conclude that everything is permitted, if God does not exist, but that nothing matters.
Permission ends up being laughable when what is permitted loses its meaning.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 52
La crítica decrece en interés mientras más rigurosamente le fijen sus funciones. La obligación de ocuparse sólo de literatura, sólo de arte, la esteriliza. Un gran crítico es un moralista que se pasea entre libros.
Criticism loses interest the more rigidly its tasks are defined. The obligation to concentrate only on literature, only on art, sterilizes it.
A great critic is a moralist who strolls among books.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 52
¿Predican las verdades en que creen, o las verdades en que creen que deben creer?
Do they preach the truths in which they believe, or the truths in which they believe they ought to believe?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 52
La fe que no sepa burlarse de sí misma debe dudar de su autenticidad. La sonrisa es el disolvente del simulacro.
Faith that does not know how to make fun of itself should doubt its authenticity.
The smile is the solvent of the simulacrum.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 52
¿Quién no compadece el dolor del que se siente repudiado?—¿pero quién medita sobre la angustia del que se teme elegido?
Who does not share the sorrow of the man who feels rejected? But, who meditates on the anguish of the man who fears he has been chosen?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 52
Discrepar es riesgo que no debe asumir sino la conciencia madura y precavida. La sinceridad no protege ni del error, ni de la tontería.
To disagree is to assume a risk no one should assume but the mature and cautious conscience.
Sincerity protects against neither error nor foolishness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
Nadie es inocente ni de lo que hace, ni de lo que cree.
Nobody is innocent of what he does, nor of what he believes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
Capacidad destructora de la sonrisa del imbécil.
The destructive capacity of the imbecile’s smile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
El pueblo no elige a quien lo cura, sino a quien lo droga.
The people does not elect someone who will cure it, but someone who will drug it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
La vida compasiva concede, a veces, soluciones que cierto pundonor intelectual obliga a rechazar.
Compassion agrees, at times, to solutions which a certain intellectual sense of honor obliges it to reject.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
El individuo se rebela hoy contra la inalterable naturaleza humana para abstenerse de enmendar su corregible naturaleza propia.
The individual today rebels against immutable human nature so that he might refrain from amending his own correctable nature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
Quien trata de educar y de no explotar, tanto a un pueblo como a un niño, no les habla imitando a media lengua un lenguaje infantil.
Whoever tries to educate and not exploit a people, or a child, does not speak to them in baby-talk.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 53
La perfección es el punto donde coinciden lo que podemos hacer y lo que queremos hacer con lo que debemos hacer.
Perfection is the point where what we can do and what we want to do coincide with what we ought to do.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 54
Belleza, heroismo, gloria, se nutren del corazón del hombre como llamas silenciosas.
Beauty, heroism, glory feed on man’s heart like silent flames.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 54
La nivelación es el substituto bárbaro del orden.
Leveling is the barbarian’s substitute for order.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 54
Raros son los que perdonan que compliquemos sus claudicaciones.
Rare are those who forgive us when we make it harder for them to shirk their duties.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 54
La salvación social se aproxima cuando cada cual confiesa que sólo puede salvarse a sí mismo. La sociedad se salva cuando sus presuntos salvadores desesperan.
Societal salvation is near when each person admits that he can save only himself.
Society is saved when its supposed saviors despair.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 54
Cuando hoy nos dicen que alguien carece de personalidad, sabemos que se trata de un ser sencillo, probo, recto.
When today they tell us that someone lacks personality, we know they are speaking of a simple, trustworthy, upright being.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 54
La personalidad, en nuestro tiempo, es la suma de lo que impresiona al tonto.
Personality, in our time, is the sum total of what impresses the fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
El máximo error moderno no es anunciar que Dios murió, sino creer que el diablo ha muerto.
The greatest modern error is not to proclaim that God died, but to believe that the devil has died.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
El ceremonial es el procedimiento técnico para enseñar verdades indemostrables. Ritos y pompas vencen la obcecación del hombre ante lo que no es material y tosco.
A ceremony is a technical procedure for teaching indemonstrable truths.
Ritual and pomp overcome man’s blindness before what is not material and coarse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
Si la filosofía, las artes, las letras del siglo pasado, solo son superestructuras de su economía burguesa, deberíamos defender el capitalismo hasta la muerte. Toda tontería se suicida.
If the philosophy and the arts and letters of the past century are only the superstructures of its bourgeois economy, we should defend capitalism to the death.
All stupidity commits suicide.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
Amor u odio no son creadores, sino reveladores, de calidades que nuestra indiferencia opaca.
Love and hate do not create, but reveal, qualities which our indifference obscures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
Para desafiar a Dios el hombre infla su vacío.
In order to challenge God, man puffs up his emptiness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
La atrocidad de la venganza no es proporcional a la atrocidad de la ofensa, sino a la atrocidad del que se venga. (Para la metodología de las revoluciones)
The atrocity of the act of revenge is proportional not to the atrocity of the offense, but to the atrocity of the man taking revenge.
(For the methodology of revolutions.)
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 55
Lo que la razón juzga imposible es lo único que puede colmar nuestro corazón.
What reason considers impossible is the only thing that can make our heart overflow.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
El tono profesoral no es propio del que sabe, sino del que duda.
The professorial tone is not characteristic of one who knows, but of one who doubts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
Los juicios injustos del hombre inteligente suelen ser verdades envueltas en mal humor.
The intelligent man’s unjust judgments tend to be truths wrapped up in a bad mood.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
El pueblo nunca ha sido festejado sino contra otra clase social.
The people has never been fêted except at the expense of another social class.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
El moderno ya sabe que las soluciones políticas son irrisorias y sospecha que las económicas lo son también.
Modern man already knows that political solutions are ludicrous and suspects that economic solutions are too.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
Creemos confrontar nuestras teorías con los hechos, pero sólo podemos confrontarlas con teorías de la experiencia.
We believe we confront our theories with the facts, but we can only confront them with theories of experience.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
La más execrable tiranía es la que alegue principios que respetemos.
The most execrable tyranny is that which adduces principles we respect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 56
La exuberancia suramericana no es riqueza, sino desorden.
South American exuberance is not abundance, but disorder.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
Transformar el mundo
Transforming the world: the occupation of a convict resigned to his punishment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
Hastiada de deslizarse por la cómoda pendiente de las opiniones atrevidas, la inteligencia al fin se interna en los parajes fragosos de los lugares comunes.
Tired of sliding down the comfortable slope of daring opinions, intelligence finally settles in the rocky terrain of commonplaces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
Hay algo indeleblemente vil en sacrificar aún el más tonto de los principios a la más noble aún de las pasiones.
There is something unforgivably vile in sacrificing even the most foolish of principles to the most noble of passions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
Los prejuicios defienden de las ideas estúpidas.
Prejudices defend against stupid ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
La presencia silenciosa de un tonto es el agente catalítico que precipita, en una conversación, todas las estupideces de que sean capaces los interlocutores más inteligentes.
The silent presence of a fool is the catalyst that precipitates in a conversation all the stupidities of which the most intelligent speakers are capable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
Un cuerpo desnudo resuelve todos los problemas del universo.
A naked body solves all the universe’s problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 57
Envidio a quienes no se sienten dueños tan sólo de sus estupideces.
I envy those who do not feel that they own only their stupidities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
La cultura del individuo es la suma de objetos intelectuales o artísticos que le producen placer.
An individual’s culture is the sum total of intellectual or artistic objects that bring him pleasure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
El ridículo es tribunal de suprema instancia en nuestra condición terrestre.
Ridicule is the highest court of appeals in our earthly condition.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
El historiador de las religiones debe aprender que los dioses no se parecen a las fuerzas de la naturaleza sino las fuerzas de la naturaleza a los dioses.
The historian of religions should learn that the gods do not resemble the forces of nature, but rather the forces of nature resemble the gods.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
A la Biblia no la inspiró un Dios ventrílocuo. La voz divina atraviesa el texto sacro como un viento de tempestad el follaje de la selva.
The Bible was not inspired by a ventriloquist God.
The divine voice passes through the sacred text like a stormy wind through the foliage of the forest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
El sexo no resuelve ni los problemas sexuales.
Sex does not solve even sexual problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
Creyendo decir lo que quiere, el escritor sólo dice lo que puede.
When he believes he says what he wants, the writer only says what he can.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 58
La buena voluntad es la panacea de los tontos.
Good will is the panacea of the foolish.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
54 PM Stephen said...
We would like not to caress the body we love, but to be that caress.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
No rechazar, sino preferir.
Not reject, but prefer.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
Lo sensual es la presencia del valor en lo sensible.
The sensual is the presence of a value in the sensible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
El paraíso no se esconde en nuestra opacidad interna, sino en las terrazas y en los árboles de un jardín ordenado, bajo la luz del mediodía.
Paradise is hidden not in our inner opacity, but in the terrace and trees of a well-tended garden beneath the midday sun.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
Humano es el adjetivo que sirve para disculpar cualquier vileza.
“Human” is the adjective which serves to excuse any infamy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
Hace doscientos años era lícito confiar en el futuro sin ser totalmente estúpido. ¿Hoy quién puede creer en las actuales profecías, puesto que somos el espléndido porvenir de ayer?
Two hundred years ago it was permissible to trust in the future without being totally stupid.
But today, who can believe in the current prophecies, since we are yesterday’s splendid future?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
“Liquidar” a una clase social, o a un pueblo, es empresa que no indigna en este siglo sino a las presuntas víctimas.
“Liquidating” a social class, or a people, is an undertaking that angers no one in this century but the intended victims.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 59
La libertad no es la meta de la historia, sino la materia con la cual trabaja.
Freedom is not the goal of history, but the material with which it works.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
Marx gana batallas, pero Malthus ganará la guerra.
Marx may win battles, but Malthus will win the war.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
La sociedad industrial está condenada al progreso forzado a perpetuidad.
Industrial society is condemned to forced perpetual progress.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
Cuando definen la propiedad como función social, la confiscación se avecina; cuando definen el trabajo como función social, la esclavitud se acerca.
When they define property as a social function, confiscation is near; when they define work as a social function, slavery is on its way.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
La verdadera gloria es la resonancia de un nombre en la memoria de los imbéciles.
True glory is the resonance of a name in the memory of imbeciles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
Cuando un afán de pureza lo lleva a condenar la “hipocresía social”, el hombre no recupera su integridad perdida, sino pierde la vergüenza.
When a longing for purity persuades him to condemn “social hypocrisy,” man does not recover his lost integrity, but loses his shame.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
El hombre es un animal que imagina ser hombre.
Man is an animal that imagines it is a man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
Quienes se proclaman artistas de vanguardia suelen pertenecer a la de ayer.
Those who proclaim themselves avant-garde artists usually belong to yesterday’s vanguard.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 60
Cuando sólo se enfrentan soluciones burdas, es difícil opinar con sutileza. La grosería es el pasaporte de este siglo.
When only boorish solutions confront each other, it is difficult to express an opinion with subtlety.
Rudeness is this century’s passport.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Las artes florecen en las sociedades que las miran con indiferencia, y perecen cuando las fomenta la solícita reverencia de los tontos.
The arts flourish in societies that view them with indifference, and perish when the devout reverence of fools encourages them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Los hombres se dividen en dos bandos
There are two kinds of men: those who believe in original sin and idiots.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Demagogia es el vocablo que emplean los demócratas cuando la democracia los asusta.
Demagogy is the term democrats use when democracy frightens them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Basta que la hermosura roce nuestro tedio, para que nuestro corazón se rasgue como seda entre las manos de la vida.
It is enough for beauty to touch our tedium for our heart to be torn like silk between the hands of life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Las categorías sociológicas facultan para circular por la sociedad sin atender a la individualidad irremplazable de cada hombre. La sociología es la ideología de nuestra indiferencia con el prójimo.
Sociological categories authorize us to move about in society without paying attention to each man’s irreplaceable individuality.
Sociology is the ideology of our indifference toward our neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Para explotar plácidamente al hombre, conviene ante todo reducirlo a abstracciones sociológicas.
In order to exploit man in peace, it is most convenient to reduce him first to sociological abstractions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 61
Lo que aún protege al hombre, en nuestro tiempo, es su natural incoherencia. Es decir
What still protects man in our time is his natural incoherence.
That is to say: his spontaneous horror before consequences implicit in principles he admires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
Envejecer con dignidad es tarea de todo instante.
To age with dignity is the task of every moment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
Nada más alarmante que la ciencia del ignorante.
Nothing is more alarming than science in the hands of an ignoramus.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
El precio que la inteligencia cobra a quienes elige es la resignación a la trivialidad cotidiana.
The price intelligence charges its chosen ones is resignation to daily banality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
El tonto no se inquieta cuando le dicen que sus ideas son falsas, sino cuando le sugieren que pasaron de moda.
The fool is disturbed not when they tell him that his ideas are false, but when they suggest that they have gone out of style.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
Todo nos parece caos, menos nuestro propio desorden.
Everything looks like chaos to us, except our own disorder.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
La historia erige y derrumba, incesantemente, las estatuas de virtudes distintas sobre el inmóvil pedestal de los mismos vicios.
History erects and topples, incessantly, the statues of different virtues on top of the unmoving pedestal of the same vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 62
Nuestros anhelos, en boca ajena, suelen parecernos una estupidez irritante.
Our aspirations, in someone else’s mouth, usually come across to us as irritating stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 63
La violencia política deja menos cuerpos que almas podridas.
Political violence leaves behind fewer corpses than rotting souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 63
Verdad es lo que dice el más inteligente. (Pero nadie sabe quién es el más inteligente.)
Truth is what the most intelligent man says.
(But nobody knows who the most intelligent man is.)
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 63
Cada generación nueva acusa a las pretéritas de no haber redimido al hombre. Pero la abyección con que la nueva generación se adapta al mundo, después del fracaso de turno, es proporcional a la vehemencia de sus inculpaciones.
Each new generation accuses the past ones of not having redeemed man.
But the servility with which the new generation adapts to the world after its own failure is proportional to the vehemence of its accusations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 63
Las tiranías no tienen más fieles servidores que los revolucionarios que no ampara, contra su servilismo ingénito, un fusilamiento precoz.
Tyrannies have no servants more faithful than revolutionaries who are not protected against their inborn servility by witnessing a firing squad at a young age.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 63
La sociedad moderna se da el lujo de tolerar que todos digan lo que quieran, porque todos hoy coinciden básicamente en lo que piensan.
Modern society affords itself the luxury of letting everyone say what they want because today everybody thinks basically the same thing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 63
No hay vileza igual a la del que se apoya en virtudes del adversario para vencerlo.
There is no villainy equal to that of the man who supports himself with the virtues of his adversary in order to conquer him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
La interpretación económica de la historia es el principio de la sabiduría. Pero solamente su principio.
The economic interpretation of history is the beginning of wisdom.
But only its beginning.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
El incrédulo se pasma de que sus argumentos no alarmen al católico, olvidando que el católico es un incrédulo vencido. Sus objeciones son los fundamentos de nuestra fe.
The unbeliever is dumbfounded that his arguments do not alarm the Catholic, forgetting that the Catholic is a vanquished unbeliever.
His objections are the foundations of our faith.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
La política es el arte de buscar la relación óptima entre la fuerza y la ética.
Politics is the art of searching for the best relationship between force and ethics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
Nadie piensa seriamente mientras la originalidad le importa.
Nobody thinks seriously as long as originality matters to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
La “psicología” es, propiamente, el estudio del comportamiento burgués.
“Psychology” is, properly speaking, the study of bourgeois behavior.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
El mal que hace un bobo se vuelve bobería, pero sus consecuencias no se anulan.
The evil which an idiot commits becomes idiocy, but its consequences do not go away.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 64
En las tinieblas del mal la inteligencia es el postrer reflejo de Dios, el reflejo que nos persigue con porfía, el reflejo que no se extingue sino en la última frontera.
In the dark shadows of evil, intelligence is the reflection of God behind us, the reflection which obstinately pursues us, the reflection which is not extinguished except on the last frontier.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
Nadie sabe exactamente qué quiere mientras su adversario no se lo explica.
Nobody knows exactly what he wants as long as his adversary does not explain it to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
Lo amenazante del aparato técnico es que pueda utilizarlo el que no tiene la capacidad intelectual del que lo inventa.
What is threatening about a technological device is that it can be used by someone who lacks the intellectual capacity of the man who invented it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
El mayor triunfo de la ciencia parece estar en la velocidad creciente con que el bobo puede trasladar su bobería de un sitio a otro.
Science’s greatest triumph appears to lie in the increasing speed with which an idiot can transport his idiocy from one place to another.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
La juventud es promesa que cada generación incumple.
Youth is a promise each generation breaks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
Arte popular es el arte del pueblo que no le parece arte al pueblo. El que le parece arte es el arte vulgar.
Popular art is the art of the people which does not appear to the people to be art.
That which does appear to be art to the people is vulgar art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
Los profesionales de la veneración al hombre se creen autorizados a desdeñar al prójimo. La defensa de la dignidad humana les permite ser patanes con el vecino.
Professional worshipers of man believe they are authorized to scorn their fellow man.
The defense of human dignity allows them to be boors toward their neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 65
Cuando se principia exigiendo la sumisión total de la vida a un código ético, se acaba sometiendo el código a la vida. Los que se niegan a absolver al pecador terminan absolviendo al pecado.
When they begin demanding the total subjection of life to a code of ethics, they end up subjecting that code to life.
Those who refuse to absolve the sinner end up absolving the sin.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
La honradez en política no es bobería sino a los ojos del tramposo.
Integrity in politics is not stupidity except in the eyes of the swindler.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
Bien educado es el hombre que se excusa al usar sus derechos.
A man with good manners excuses himself as he makes use of his rights.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
El antiguo que negaba el dolor, el moderno que niega el pecado, se enredan en sofismas idénticos.
The ancient who denied pain, the modern who denies sin—they entangle themselves in identical sophisms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
El moderno no escapa a la tentación de identificar permitido y posible.
Modern man does not escape the temptation to identify what is permitted with what is possible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
El demócrata defiende sus convicciones declarando obsoleto a quien lo impugna.
The democrat defends his convictions by declaring whoever attacks him obsolete.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
La angustia ante el ocaso de la civilización es aflicción reaccionaria. El demócrata no puede lamentar la desaparición de lo que ignora.
Anguish over the decline of civilization is the affliction of a reactionary.
The democrat cannot lament the disappearance of something of which he is ignorant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
Anguish over the decline of civilization is the affliction of a reactionary. The democrat cannot lament the disappearance of something of which he is ignorant.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 66
El tonto no se contenta con violar una regla ética
The fool does not content himself with violating an ethical rule: he claims that his transgression becomes a new rule.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 67
Tanto en país burgués, como en tierra comunista, reprueban el “escapismo” como vicio solitario, como perversión debilitante y abyecta. La sociedad moderna desacredita al fugitivo para que nadie escuche el relato de sus viajes. El arte o la historia, la imaginación del hombre o su trágico y noble destino, no son criterios que la mediocridad moderna tolere. El “escapismo” es la fugaz visión de esplendores abolidos y la probabilidad de un implacable veredicto sobre la sociedad actual.
In a bourgeois country, just as in a Communist land, they disapprove of “escapism” as a solitary vice, as a debilitating and wretched perversion.
Modern society discredits the fugitive so that no one will listen to his account of his journeys. Art or history, man’s imagination or his tragic and noble destiny, these are not criteria which modern mediocrity will tolerate.
“Escapism” is the fleeting vision of abolished splendors and the probability of an implacable verdict on today’s society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 67
Amor es el acto que transforma a su objeto de cosa en persona.
Love is the act which transforms its object from a thing into a person.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 67
Love is the act which transforms its object from a thing into a person.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 67
La obra de arte no tiene propiamente significado sino poder. Su presunto significado es la forma histórica de su poder sobre el espectador transitorio.
A work of art has, properly speaking, not meaning but power.
Its presumed meaning is the historical form of its power on the transitory spectator.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 67
La virtud que no duda de sí misma culmina en atentados contra el mundo.
Virtue that does not doubt itself culminates in attacks against the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 67
El alma de una nación nace de un hecho histórico, madura aceptando su destino, y muere cuando se admira a sí misma y se imita.
A nation’s soul is born from an historical event, matures by accepting its destiny, and dies when it admires itself and imitates itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
La adhesión al comunismo es el rito que permite al intelectual burgués exorcizar su mala conciencia sin abjurar su burguesía.
Adherence to Communism is the rite which allows the bourgeois intellectual to exorcise his uneasy conscience without abjuring his bourgeois identity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
El hombre se vive a sí mismo como angustia o como creatura.
Man lives himself as anguish or as a creature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
No hay peor tontería que la verdad en boca del tonto.
There is no worse foolishness than the truth in the mouth of a fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
La imbecilidad se deposita en el alma como un sedimento de los años.
Layers of imbecility deposit themselves in the soul like sediment over the years.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
A la inversa del arcángel bíblico, los arcángeles marxistas impiden que el hombre se evada de sus paraísos.
Unlike the Biblical archangel, Marxist archangels prevent man from escaping their paradises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
Las revoluciones democráticas inician las ejecuciones anunciando la pronta abolición de la pena de muerte.
Democratic revolutions begin the executions as they announce the prompt abolition of the death penalty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 68
El comunista odia al capitalismo con el complejo de Edipo. El reaccionario lo mira tan sólo con xenofobia.
The communist hates capitalism with the Oedipus complex.
The reactionary views it only with xenophobia.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
El infierno es lugar indentificable sólo desde el paraíso.
Hell is a place that can only be identified from paradise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
Lo que se piensa contra la Iglesia, si no se piensa desde la Iglesia, carece de interés.
What is thought against the Church, unless it is thought from within the Church, lacks interest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
Aún cuando el pecado colabora a la construcción de toda sociedad, la sociedad moderna es la hija predilecta de los pecados capitales.
Even when sin does assist in the construction of every society, modern society is the beloved child of the capital sins.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
El católico debe simplificar su vida y complicar su pensamiento.
A Catholic should simplify his life and complicate his thought.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
El mal, como los ojos, no se ve a sí mismo. Que tiemble el que se vea inocente.
Evil, like the eyes, does not see itself.
May he tremble who sees himself as innocent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
Evil, like the eyes, does not see itself. May he tremble who sees himself as innocent.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 69
Fe es lo que nos permite extraviarnos en cualquier idea, sin desasir la senda de regreso.
Faith is what allows us to wander astray into any idea without losing the way out.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 70
El creyente no es posesor de heredades inscritas en catastros, sino adelantado de mar ante las costas de un continente inexplorado.
The believer is not a possessor of inherited property recorded in a land registry, but an admiral looking upon the shores of an unexplored continent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 70
El que acepta el rango que la naturaleza le fija no se convierte en la mera ausencia de lo que no es. Aún lo más modesto tiene en su sitio un precio inestimable.
He who accepts the rank which nature assigns him does not turn into the mere absence of what he is not.
Even the most modest thing has, in its proper place, immeasurable worth.
He who accepts the rank which nature assigns him does not turn into the mere absence of what he is not. Even the most modest thing has, in its proper place, immeasurable worth.
La soledad es el laboratorio donde los lugares comunes se verifican.
Solitude is the laboratory where commonplaces are verified.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 70
Hombre inteligente es el que mantiene su inteligencia a una temperatura independiente de la temperatura del medio que habita.
An intelligent man is one who maintains his intelligence at a temperature independent of his environment’s temperature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 70
Ni la imitación del pasado, ni la del presente, son recetas infalibles. Nada salva al mediocre de su mediocridad.
Neither imitation of the past, nor of the present, is an infallible remedy.
Nothing saves the mediocre from their mediocrity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 70
El reaccionario anhela convencer a las mayorías, el demócrata sobornarlas con la promesa de bienes ajenos.
The reactionary longs to convince the majorities, the democrat to bribe them with the promise of others’ goods.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 70
Los partidos liberales jamás entienden que lo contrario de despotismo no es bobería, sino autoridad.
Liberal parties never understand that the opposite of despotism is not stupidity, but authority.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 71
Cada insulto de la vida sobre una faz amada alimenta al verdadero amor.
Each of life’s insults of a beloved countenance nourishes true love.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 71
Las sociedades agonizantes luchan contra la historia a fuerza de leyes, como los náufragos contra las aguas a fuerza de gritos. Breves remolinos.
Societies in agony struggle against history with the power of their laws, like the shipwrecked struggle against the waters with the power of their screams. Brief whirlpools.
Societies in agony struggle against history with the power of their laws, like the shipwrecked struggle against the waters with the power of their screams. Brief whirlpools.
La sabiduría, en este siglo, consiste ante todo en saber soportar la vulgaridad sin irritarse.
Wisdom, in this century, consists above all in knowing how to put up with vulgarity without becoming upset.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 71
No conozco pecado que no sea, para el alma noble, su propio castigo.
I do not know of a sin which is not, for the noble soul, its own punishment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 71
Hoy más que nunca el hombre corre detrás de cualquier tonto que lo invite al viaje, sordo al atalaya que avizora los caminos destruidos y los puentes derrumbados.
Today more than ever man runs after any fool who invites him along on the trip, deaf to the lookout keeping watch on the ruined roads and the collapsed bridges.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 71
El profeta que acertadamente pronostique la corrupción creciente de una sociedad se desacredita, porque mientras más crezca la corrupción, el corrompido la nota menos.
The prophet who accurately foretells the growing corruption of a society is not believed, because the more that corruption grows, the less it is noticed by the corrupt.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 71
La poesía que desdeña la musicalidad poética se petrifica en un cementerio de imágenes.
Poetry which disdains poetic musicality becomes petrified in a graveyard of images.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 72
El problema básico de toda antigua colonia
The basic problem of every former colony—the problem of intellectual servitude, of impoverished tradition, of subaltern spirituality, of inauthentic civilization, of obligatory and shameful imitation—has been resolved for me with supreme simplicity: Catholicism is my native land.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 72
Individuos o naciones tienen virtudes distintas y defectos idénticos. La vileza es nuestro común patrimonio.
Individuals or nations have distinct virtues and identical defects.
Baseness is our common patrimony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 72
La vida es instrumento de la inteligencia.
Life is an instrument of intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 72
El intelectual suramericano importa, para alimentarse, los desechos del mercado europeo.
The South American intellectual, in order to feed himself, imports junk from the European market.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 72
Aún entre igualitarios fanáticos, el más breve encuentro reestablece las desigualdades humanas.
Even between fanatical egalitarians, the briefest encounter reestablishes human inequalities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 72
El cristianismo no niega el esplendor del mundo, sino invita a buscar su origen, a ascender hacia su nieve pura.
Christianity does not deny the splendor of the world, but rather invites us to search for its origin, to climb towards its pure snow.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 73
Lo que aleja de Dios no es la sensualidad, sino la abstracción.
What draws us away from God is not sensuality but abstraction.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 73
La edad viril del pensamiento no la fijan ni la experiencia, ni los años, sino el encuentro con determinadas filosofías.
The virile age of thought is fixed not by experience, nor by years, but by the encounter with certain philosophies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 73
La sensibilidad moderna, en lugar de exigir la represión de la codicia, exige que suprimamos el objeto que la despierta.
The modern sensibility, instead of demanding the repression of envy, demands that we suppress the object which arouses it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 73
El prejuicio de no tener prejuicios es el más común de todos.
The prejudice of not having prejudices is the most common one of all.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 73
No hay victoria espiritual que no sea necesario ganar cada día nuevamente.
There is no spiritual victory which need not be won anew each day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 73
El alma que asciende hacia la perfección suele evacuar las bajas tierras conquistadas, donde se instalan diablillos subalternos que la ridiculizan y la empuercan.
The soul that climbs to perfection often abandons the lands conquered down below, where subordinate demons install themselves, ridiculing and dirtying that soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 74
La amenaza de muerte colectiva es el único argumento que desbarata la complacencia de la humanidad actual. La muerte atómica la inquieta más que su envilecimiento creciente.
The threat of collective death is the only argument which shakes humanity’s complacency today.
Atomic death troubles it even more than its increasing degradation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 74
35 PM Stephen said...
To live is modern man’s only value.
Even the modern hero does not die except in the name of life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 74
La resignación al error es el principio de la sabiduría.
Resignation to error is the beginning of wisdom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 74
La interrogación sólo enmudece ante el amor. “¿Para qué amar?”, es la única pregunta imposible.
Questions only fall silent when faced with love.
“Why love?” is the only impossible question.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 74
El amor no es misterio sino lugar donde el misterio se disuelve.
Love is not a mystery but a place where mystery is dissolved.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 74
Lo grande, para la sensibilidad, no es suma aritmética de partes, sino calidad de ciertos conjuntos. La grandeza métrica, todo edificio moderno lo muestra, no tiene relación con la grandeza monumental.
What is great, for the sensibility, is not the sum of the parts, but the quality of certain wholes.
Greatness of size—every modern building shows this—is not related to monumental greatness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
El individualismo moderno se reduce a reputar personales y propias las opiniones compartidas con todos.
Modern individualism is nothing but claiming as one’s own the opinions everyone shares.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
El estado moderno fabrica las opiniones que recoge después respetuosamente con el nombre de opinión pública.
The modern state fabricates the opinions which it later respectfully collects under the name of public opinion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
El arte abstracto no es ilegítimo, sino limitado.
Abstract art is not illegitimate but limited.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
La conciencia descubre su libertad al sentirse obligada a condenar lo que aprueba.
The conscience discovers its freedom when it feels obliged to condemn what it approves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
Patrocinar al pobre ha sido siempre, en política, el más seguro medio de enriquecerse.
To patronize the poor has always been, in politics, the surest way to enrich oneself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
En las artes se llama autenticidad la convención del día.
In the arts what goes by the name of authenticity is the convention of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 75
Ningún ser merece nuestro interés más de un instante, o menos de una vida.
No being deserves our interest for more than an instant, or for less than a lifetime.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
La esperanza progresista no anida ya sino en discursos.
Progressivist hope does not swell up except in speeches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
Las representaciones colectivas son, hoy, opiniones que los medios de propaganda imponen. Lo colectivo no es, hoy, lo que muchos venden sino lo que muchos compran.
Collective representations, today, are opinions which the organs of propaganda impose.
The collective, today, is not what many sell, but what many buy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
Cuando las codicias individuales se agrupan, acostumbramos bautizarlas nobles anhelos populares.
When individual greeds come together, we customarily christen them “noble popular aspirations.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
La paciencia del pobre en la sociedad moderna no es virtud sino cobardía.
The poor man’s patience in modern society is not virtue but cowardice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
La lealtad es sincera mientras no se cree virtud.
Loyalty is sincere as long as it does not believe itself to be a virtue.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
Al vulgo no le importa ser, sino creerse, libre. Lo que mutile su libertad no lo alarma, si no se lo dicen.
To the masses what matters is not whether they are free, but whether they believe they are free.
Whatever cripples their freedom does not alarm them, unless they are told it should.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 76
Apreciar lo antiguo, o lo moderno, es fácil; pero apreciar lo obsoleto es el triunfo del gusto auténtico.
To appreciate the ancient or the modern is easy; but to appreciate the obsolete is the triumph of authentic taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 77
Los pesimistas profetizan un futuro de escombros, pero los profetas optimistas son aún más espeluznantes anunciando la ciudad futura donde moran, en colmenas intactas, la vileza y el tedio.
The pessimists prophesy a future of rubble, but the optimistic prophets are even more horrifying when they proclaim the future city where baseness and boredom dwell, in intact beehives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 77
Ayer creímos que bastaba despreciar lo que el hombre logra, hoy sabemos que debemos despreciar además lo que anhela.
Yesterday we believed that it was sufficient to scorn what man achieves; today we know that we must also scorn what he desires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 77
Amar es comprender la razón que tuvo Dios para crear a lo que amamos.
To love is to understand the reason God had for creating what we love.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 77
El hombre tiende a ejercer todos sus poderes. Lo imposible le parece el único límite legítimo. Civilizado, sin embargo, es el que por razones diversas se niega a hacer todo lo que puede.
Man tends to exercise all his powers. The impossible seems to him the only legitimate limit.
A civilized man, however, is one who for various reasons refuses to do everything he can.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 77
Los adolescentes alzan vuelo con el desdén de las águilas y pronto, se estrellan fofamente contra el suelo como pretenciosas aves de corral.
Adolescents take wing with the disdain of eagles and soon crash softly into the ground like pretentious chickens.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 77
Un léxico de diez palabras basta al marxista para explicar la historia.
A vocabulary of ten words is enough for a Marxist to explain history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 78
El izquierdista grita que la libertad perece cuando sus víctimas rehusan financiar su propio asesinato.
The leftist screams that freedom is dying when his victims refuse to finance their own murders.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 78
El amor es esencialmente adhesión del espíritu a otro cuerpo desnudo.
Love is essentially the adherence of the spirit to another naked body.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 78
Repudiemos la recomendación abominable de renunciar a la amistad y al amor para desterrar el infortunio. Mezclemos, al contrario, nuestras almas como trenzamos nuestros cuerpos. Que el ser amado sea la tierra de nuestras raíces destrozadas.
Let us repudiate the abominable suggestion that we should renounce friendship and love in order to banish misfortune.
On the contrary, let us mingle our souls just as we weave our bodies together.
May the beloved be the land of our shattered roots.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 78
Llámase problema social la urgencia de hallar un equilibrio entre la evidente igualdad de los hombres y su desigualdad evidente.
What is called the social problem is the urgent necessity of finding a balance between the evident equality of men and their evident inequality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 78
El proletario no detesta en la burguesía sino la dificultad económica de imitarla.
The proletarian does not detest the bourgeoisie for any reason other than the economic difficulty of imitating it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 78
Los políticos, en la democracia, son los condensadores de la imbecilidad.
Politicians, in a democracy, are the condensers of idiocy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 79
El amor ama la inefabilidad del individuo.
Love loves the ineffableness of the individual.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 79
Mientras mayor sea la importancia de una actividad intelectual, más ridícula es la pretensión de avalar la competencia del que la ejerce. Un diploma de dentista es respetable, pero uno de filósofo es grotesco.
The greater the importance of an intellectual activity, the more ridiculous the pretension in enhancing the competence of one who carries it out.
A dentistry degree is respectable, but a philosophy degree is grotesque.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 79
Reformar la sociedad por medio de leyes es el sueño del ciudadano incauto y el preámbulo discreto de toda tiranía. La ley es forma jurídica de la costumbre o atropello a la libertad.
To reform society by means of laws is the dream of the incautious citizen and the discrete preamble to every tyranny.
Law is the juridical form of custom or the trampling of liberty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 79
La legitimidad del poder no depende de su origen, sino de sus fines. Nada le es vedado al poder si su origen lo legitima como lo enseña el demócrata.
The legitimacy of power depends not on its origin, but on its ends.
Nothing is forbidden to power if its origin grants it legitimacy, as the democrat teaches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 79
El catolicismo no resuelve todos los problemas pero es la única doctrina que los plantea todos.
Catholicism does not solve all problems but it is the only doctrine that raises them all.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 79
No es solamente entre generaciones donde la experiencia se pierde, sino también entre períodos de una misma vida.
It is not only between generations where experience is lost, but also between periods of an individual life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
La inteligencia del progresista nunca es más que el cómplice de su carrera.
The progressive’s intelligence is never more than the accomplice of his career.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
La arquitectura moderna sabe levantar cobertizos industriales, pero no logra construir ni un palacio ni un templo. Este siglo legará tan sólo las huellas de sus trajines al servicio de nuestras más sórdidas codicias.
Modern architecture knows how to erect industrial shacks, but it does not succeed in building either a palace or a temple.
This century will leave behind only the tire-tracks of the transports it employed in the service of our most sordid greed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
El hombre moderno no imagina fin más alto que el servicio a los antojos anónimos de sus conciudadanos.
Modern man does not imagine any end higher than to serve the anonymous whims of his fellow citizens.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
Modern man does not imagine any end higher than to serve the anonymous whims of his fellow citizens.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
El egoísmo individual se cree absuelto cuando se compacta en egoísmo colectivo.
Individual egoism believes it is absolved when it is compressed together into a collective egoism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
La vida común es tan mísera que el más infeliz puede ser víctima de la codicia del vecino.
Common life is so miserable that the most unfortunate man can be the victim of a neighbor’s envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
El sufragio universal no pretende que los intereses de la mayoría triunfen, sino que la mayoría lo crea.
Universal suffrage is not designed to make the majority’s interests triumph, but to make the majority believe their interests triumph.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 80
El inferior siempre tiene razón en las disputas, porque el superior se ha rebajado a disputar.
The inferior man is always right in an argument, because the superior man has condescended to argue.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 81
El crecimiento de la población inquieta al demógrafo, solamente cuando teme que estorbe el progreso económico o que dificulte la alimentación de las masas. Pero que el hombre necesite soledad, que la proliferación humana produzca sociedades crueles, que se requiera distancia entre los hombres para que el espíritu respire, lo tiene sin cuidado. La calidad del hombre no le importa.
Population growth disquiets the demographer only when he fears that it will impede economic progress or make it harder to feed the masses.
But that man needs solitude, that human proliferation produces cruel societies, that distance is required between men so that the spirit might breathe, does not interest him.
The quality of a man does not matter to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 81
Sólo lo trivial nos ampara del tedio.
Only the trivial protects us from boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 81
El hombre paga la embriaguez de la liberación con el tedio de la libertad.
Man pays for the intoxication of liberation with the tedium of liberty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 81
La historia del hombre no es el catálogo de sus situaciones, sino el relato de sus imprevisibles modos de utilizarlas.
The history of man is not the catalog of his situations, but the account of his unpredictable ways of using them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 81
El político práctico perece bajo las consecuencias de las teorías que desdeña.
The practical politician dies from the consequences of the theories he disdains.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 81
El consumo, para el progresista, se justifica sólo como medio de producción.
Consumption, for the progressive, is justified only as a means of production.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
Consumption, for the progressive, is justified only as a means of production.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
Más que de marxistas apóstatas, nuestro tiempo está lleno de marxistas cansados.
Our time is more full of worn out Marxists than apostate Marxists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
Dos seres inspiran hoy particular conmiseración
Two persons inspire particular pity today: the bourgeois politician whom history patiently silences, and the Marxist philosopher whom history patiently refutes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
Estado totalitario es la estructura en que las sociedades cristalizan bajo las presiones demográficas.
A totalitarian state is the structure into which societies crystallize under demographic pressures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
La imbecilidad de sus pasiones salva al hombre de la imbecilidad de sus sueños.
The imbecility of his passions saves man from the imbecility of his dreams.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
El lugar común tradicional escandaliza al hombre moderno. El libro más subversivo en nuestro tiempo sería una recopilación de viejos proverbios.
The traditional commonplace scandalizes modern man.
The most subversive book in our time would be a compendium of old proverbs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
El progreso es el azote que nos escogió Dios.
Progress is the scourge God has chosen for us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 82
Toda revolución nos hace añorar la anterior.
Every revolution makes us nostalgic for the previous one.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
El auténtico revolucionario se subleva para abolir la sociedad que odia, el revolucionario actual se insurge para heredar una que envidia.
The authentic revolutionary rebels in order to abolish the society he hates; today’s revolutionary revolts in order to inherit one he covets.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
El hombre moderno no ama, sino se refugia en el amor; no espera, sino se refugia en la esperanza; no cree, sino se refugia en un dogma.
Modern man does not love, but takes refuge in love; does not hope, but takes refuge in hope; does not believe, but takes refuge in a dogma.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
El erotismo se agota en promesas.
Eroticism exhausts itself in promises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
El miedo es el motor secreto de las empresas de este siglo.
Fear is the secret engine of this century’s endeavors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
Nada tan difícil como aprender que la fuerza, también, puede ser ridícula.
Nothing is as difficult as learning that force too can be ridiculous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
El verdadero talento consiste en no independizarse de Dios.
True talent consists in not making oneself independent from God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
True talent consists in not making oneself independent from God.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
La gracia imprevisible de una sonrisa inteligente basta para volar los estratos de tedio que depositan los días.
The unforeseeable grace of an intelligent smile is enough to blast away the layers of tedium which the days deposit.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 83
Erotismo, sensualidad, amor, cuando no convergen en una misma persona no son más, aisladamente, que una enfermedad, un vicio, una bobería.
Eroticism, sensuality, and love, when they do not converge in the same person, are nothing more, in isolation, than a disease, a vice, and foolishness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 84
Una vocación genuina lleva al escritor a escribir sólo para sí mismo
A genuine vocation leads the writer to write only for himself: first out of pride, then out of humility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 84
Para ser protagonista en el teatro de la vida basta ser perfecto actor cualquiera que sea el papel desempeñado. La vida no tiene papeles secundarios sino actores secundarios.
To be a protagonist in the drama of life, it is enough to be a perfect actor, whatever the role one plays.
Life has no secondary roles, only secondary actors.
To be a protagonist in the drama of life, it is enough to be a perfect actor, whatever the role one plays. Life has no secondary roles, only secondary actors.
En la auténtica cultura la razón se vuelve sensibilidad.
In an authentic culture reason becomes sensibility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 84
El alma debe abrirse a la invasión de lo extraño, renunciar a defenderse, favorecer al enemigo, para que nuestro ser auténtico aparezca y surja, no como una frágil construcción que nuestra timidez protege, sino como nuestra roca, nuestro granito insobornable.
The soul should open itself up to foreign invasion, refuse to defend itself, favor the enemy, so that our authentic being appears and arises, not like a fragile structure protected by our timidity, but like our rock, our incorruptible granite.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 84
El progresista cree que todo se torna pronto obsoleto, salvo sus ideas.
The progressive believes that everything soon becomes obsolete, except his ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 84
En el actual panorama político ningún partido está más cerca que otros de la verdad. Simplemente hay unos que están más lejos.
In today’s political spectrum no party is closer than any other to the truth.
There are simply some that are farther away.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
Triste como una biografía.
Sad like a biography.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
Ser cristianos es hallarnos ante quien no podemos escondernos, ante quien no es posible disfrazarnos. Es asumir la carga de la verdad, hiera a quien hiera.
To be Christians is to find ourselves before one from whom we cannot hide, before whom it is impossible to disguise ourselves.
It is to assume the burden of the truth, no matter whom it injures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
El hombre es más capaz de actos heroicos que de gestos decentes.
Man is more capable of heroic acts than of decent gestures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
El moderno llama deber su ambición.
Modern man calls his ambition a duty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
La prédica progresista ha pervertido a tal punto que nadie cree ser lo que es, sino lo que no logró ser.
The preaching of progressives has so corrupted us that nobody believes that he is what he is, but only what he did not succeed in being.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
Los antojos de la turba incompetente se llaman opinión pública, y opinión privada los juicios del experto.
The whims of the incompetent crowd are called public opinion, and the expert’s judgments private opinion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 85
El primer paso de la sabiduría está en admitir, con buen humor, que nuestras ideas no tienen por qué interesar a nadie.
The first step of wisdom is to admit, with good humor, that there is no reason why our ideas should interest anybody.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 86
“Racional” es todo aquello con lo cual un trato rutinario nos familiariza.
“Rational” is everything with which routine dealings familiarize us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 86
En el lóbrego y sofocante edificio del mundo, el claustro es el espacio abierto al sol y al aire.
In the dismal and suffocating building of the world, the cloister is the space open to the sun and to the air.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 86
La libertad no es indispensable porque el hombre sepa qué quiere y quién es, sino para que sepa quién es y qué quiere.
Liberty is indispensable not because man knows what he wants and who he is, but so that he can find out who he is and what he wants.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 86
Para que la libertad dure debe ser la meta de la organización social y no la base.
If liberty is to last, it should be the goal of social organization and not the starting point.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 86
La pasión igualitaria es una perversión del sentido crítico
The egalitarian passion is a perversion of the critical sense: atrophy of the faculty of discrimination.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 86
Lo “racional,” lo “natural,” lo “legítimo,” no son más que lo acostumbrado. Vivir bajo una constitución política que dura, entre costumbres que duran, es lo único que permite creer en la legitimidad del gobernante, en la racionalidad de los usos, y en la naturalidad de las cosas.
The “rational,” the “natural,” the “legitimate,” are nothing more than what is customary.
To live under a political constitution that endures, among customs that endure, is the only thing that allows us to believe in the legitimacy of the ruler, in the rationality of habits, and in the naturalness of things.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 87
Ni la historia de un pueblo, ni la de un individuo, nos son inteligibles, si no admitimos que el alma del individuo o del pueblo puede morir sin que mueran ni el pueblo ni el individuo.
The history of neither a people nor an individual is intelligible to us if we do not acknowledge that the individual’s or the people’s soul can die without either the people or the individual dying.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 87
La “cultura” no es tanto la religión de los ateos como la de los incultos.
“Culture” is not so much the religion of atheists as of the uncultured.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 87
La idea del “libre desarrollo de la personalidad” parece admirable mientras no se tropieza con individuos cuya personalidad se desarrolló libremente.
The idea of “the free development of personality” seems admirable as long as one does not meet an individual whose personality has developed freely.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 87
Ayer el progresismo capturaba incautos ofreciéndoles la libertad; hoy le basta ofrecerles la alimentación.
Yesterday progressivism captured the unwary by offering them freedom; today all it needs to do is offer them food.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 87
Mientras más libre se crea el hombre, más fácil es adoctrinarlo.
The freer man believes he is, the easier it is to indoctrinate him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
En las democracias llaman clase dirigente la clase que el voto popular no deja dirigir nada.
In democracies they call the “directing class” that class which the popular vote does not let direct anything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
El diálogo entre comunistas y católicos se ha vuelto posible desde que los comunistas falsifican a Marx y los católicos a Cristo.
Dialogue between Communists and Catholics has become possible ever since Communists started to falsify Marx and Catholics Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
El político tal vez no sea capaz de pensar cualquier estupidez, pero siempre es capaz de decirla.
A politician may not be capable of thinking any stupidity, but he is always capable of saying it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
El imbécil no descubre la radical miseria de nuestra condición sino cuando está enfermo, pobre, o viejo.
The imbecile does not discover the radical misery of our condition except when he is sick, poor, or old.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
Los intelectuales revolucionarios tienen la misión histórica de inventar el vocabulario y los temas de la próxima tiranía.
Revolutionary intellectuals have the historic mission of inventing the vocabulary and the themes for the next tyranny.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
Para volver inevitable una catástrofe nada más eficaz que convocar una asamblea que proponga reformas que la eviten.
To make a catastrophe inevitable, there is nothing more effective than to call an assembly to propose reforms to avert it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 88
Que el cristianismo sane los males sociales, como unos dicen, o que envenene al contrario la sociedad que lo adopta, como aseguran otros, son tesis que interesan al sociólogo, pero sin interés para el cristiano. Al cristianismo se ha convertido el que lo cree cierto.
That Christianity cures social diseases, as some say, or that, on the contrary, it poisons the society that adopts it, as others assert, are theses that interest the sociologist but are of no interest for a Christian.
A convert to Christianity has converted because he believes it is true.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 89
En este siglo de muchedumbres trashumantes que profanan todo lugar ilustre, el único homenaje que un peregrino reverente puede rendir a un santuario venerable es el de no visitarlo.
In this century of nomadic crowds profaning every illustrious place, the only homage a respectful pilgrim can render a venerable shrine is not to visit it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 89
El marxismo sólo descansará cuando transforme campesinos y obreros en oficinistas pequeño-burgueses.
Marxism will only rest when it has transformed peasants and workers into petty-bourgeois office clerks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 89
Amar es rondar sin descanso en torno de la impenetrabilidad de un ser.
To love is to hover without rest around the impenetrability of a being.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 89
La paz no florece sino entre naciones moribundas. Bajo el sol de férreas hegemonías.
Peace does not flourish except among moribund nations. Under the sun of iron hegemonies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 89
Las matanzas democráticas pertenecen a la lógica del sistema. Las antiguas matanzas al ilogismo del hombre.
Democratic massacres belong to the logic of the system.
Ancient massacres to the illogicality of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 89
El comunismo fue vocación, hoy es carrera.
Communism used to be a vocation; today it is a career.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
La estrategia electoral del demócrata se basa en una noción despectiva del hombre totalmente contraria a la noción lisonjera que difunde en sus discursos.
The democrat’s electoral strategy is based on a contemptuous notion of man totally contrary to the flattering notion he spreads in his speeches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
El marxista no cree posible condenar sin adulterar lo que condena.
The Marxist does not believe it possible to condemn without adulterating what he condemns.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
Un pensamiento católico no descansa, mientras no ordene el coro del héroes y los dioses en torno a Cristo.
A Catholic thought does not rest until it puts the chorus of the heroes and the gods in order around Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
A Catholic thought does not rest until it puts the chorus of the heroes and the gods in order around Christ.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
Madurar no consiste en renunciar a nuestros anhelos, sino en admitir que el mundo no está obligado a colmarlos.
To mature consists not in renouncing our desires, but in admitting that the world is not obliged to fulfill them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
Para resultar inteligente en política, basta encontrar un adversario más estúpido.
To be intelligent in politics, it suffices to go up against a dumber opponent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
Cuando una mayoría lo derrota, el verdadero demócrata no debe meramente declararse vencido, sino confesar además que no tenía razón.
When he is defeated by a majority, the true democrat should not merely acknowledge that he was defeated, but also confess that he was wrong.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 90
El catolicismo enseña lo que el hombre quisiera creer y no se atreve.
Catholicism teaches what man would like to believe yet does not dare to.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
El pobre no envidia al rico las posibilidades de comportamiento noble que le facilita la riqueza, sino las abyecciones a que lo faculta.
The poor man does not envy the rich man for the opportunities for noble behavior which wealth facilitates, but rather for the degradations which wealth makes possible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
“Voluntad general” es la ficción que le permite al demócrata pretender que para inclinarse ante una mayoría hay otra razón que el simple miedo.
The “general will” is the fiction which allows the democrat to pretend that there is a reason, other than simple fear, to bow to a majority.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
El desprecio a los “formalismos” es una patente de imbécil.
Contempt for “formalities” is a guarantee of imbecility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
Llámase liberal el que no entiende que está sacrificando la libertad sino cuando es demasiado tarde para salvarla.
A man is called a liberal if he does not understand that he is sacrificing liberty except when it is too late to save it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
Todo matrimonio de intelectual con el partido comunista acaba en adulterio.
Every marriage between an intellectual and the Communist party ends in adultery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
El joven se enorgullece de su juventud como si no fuese privilegio que tuvo hasta el más bobo.
A youth takes pride in his youth as if it were not a privilege enjoyed by even the most idiotic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 91
Denigrar el progreso es demasiado fácil. Aspiro a la cátedra de metódico atraso.
Denigrating progress is too easy. I aspire to the professorship in methodical regression.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
Riqueza ociosa es la que sólo sirve para producir más riqueza.
Idle wealth is wealth which only serves to produce more wealth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
Pocos hombres soportarían su vida si no se sintiesen víctimas de la suerte. Llamar injusticia la justicia es el más popular de los consuelos.
Few men would put up with their lives if they did not feel like victims of chance.
To call justice injustice is the most popular of consolations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
El que denuncia las limitaciones intelectuales del político olvida que les debe sus éxitos.
The man who denounces a politician’s intellectual limitations forgets that it is to them that he owes his successes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
Las estéticas indican al artista en qué sector del universo está la belleza que busca, pero no le garantizan que logrará capturarla.
Aesthetics indicates to the artist in which region of the universe the beauty for which he is searching can be found, but it does not guarantee him that he will succeed in capturing it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
Lo vulgar no es lo que el vulgo hace, sino lo que le place.
What is vulgar is not what the crowd does, but rather what pleases it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
¿Qué es la filosofía para el católico sino la manera como la inteligencia vive su fe?
What is philosophy for the Catholic but the way intelligence lives its faith?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 92
Mi fe llena mi soledad con su sordo murmullo de vida invisible.
My faith fills my solitude with its hushed whisper of invisible life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
La sensualidad es la posibilidad permanente de rescatar al mundo del cautiverio de su insignificancia.
Sensuality is the permanent possibility of rescuing the world from the captivity of its insignificance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
La razón es una mano que oprime nuestro pecho para aplacar el latir de nuestro corazón desordenado.
Reason is a hand which presses down on our chest to ease the throbbing of our disordered heart.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
La sonrisa del ser que amamos es el único remedio eficaz contra el tedio.
The smile of the person we love is the only effective remedy for tedium.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
El que se abandona a sus instintos envilece su rostro tan obviamente como su alma.
Whoever abandons himself to his instincts degrades his face as obviously as he degrades his soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
La disciplina no es tanto una necesidad social como una urgencia estética.
Discipline is not so much a social necessity as an aesthetic obligation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
Ser aristócrata es no creer que todo depende de la voluntad.
To be an aristocrat is to not believe that everything depends on the will.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
Entre injusticia y desorden no es posible optar. Son sinónimos.
It is not possible to choose between injustice and disorder. They are synonyms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 93
La sociedad industrial es la expresión y el fruto de almas donde las virtudes destinadas a servir usurpan el puesto de las destinadas a mandar.
Industrial society is the expression and fruit of souls in which virtues destined to serve usurp the place of virtues destined to command.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 94
Sociedad totalitaria es el nombre vulgar de la especie social cuya denominación científica es sociedad industrial. El embrión actual permite prever la fiereza del animal adulto.
Totalitarian society is the common name for the social species whose scientific name is industrial society.
The embryo today allows us to foresee the adult animal’s deformity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 94
No hablemos mal del nacionalismo. Sin la virulencia nacionalista ya regiría sobre Europa y el mundo un imperio técnico, racional, uniforme. Acreditemos al nacionalismo dos siglos, por lo menos, de espontaneidad espiritual, de libre expresión del alma nacional, de rica diversidad histórica. El nacionalismo fue el último espasmo del individuo ante la muerte gris que lo espera.
Let us not speak badly of nationalism.
Without the virulence of nationalism, Europe and the world would already be ruled by a technical, rational, uniform empire.
Let us give credit to nationalism for two centuries, at least, of spiritual spontaneity, of free expression of the national soul, of rich historical diversity.
Nationalism was the last spasm of the individual before the gray death awaiting it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 94
La verdad está en la historia, pero la historia no es la verdad.
Truth is in history, but history is not the truth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 94
Para llamarse cultivado no basta que el individuo adorne su especialidad con los retazos de otras. La cultura no es un conjunto de objetos especiales sino una actitud específica del sujeto.
In order to call himself cultivated, it is not enough for an individual to adorn his specialty with bits and pieces of other specialties.
Culture is not a group of special objects but a subject’s specific attitude.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 94
Para industrializar un país no basta expropiar al rico, hay que explotar al pobre.
To industrialize a country, it is not enough to expropriate the rich man; it is necessary to exploit the poor man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
Bajo pretexto de dar trabajo al hambriento, el progresista vende los inútiles artefactos que fabrica. Los pobres son el subterfugio del industrialismo para enriquecer al rico.
Under the pretext of giving work to the hungry, the progressive sells the useless artifacts he produces.
The poor are industrialism’s pretext for enriching the rich man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
Under the pretext of giving work to the hungry, the progressive sells the useless artifacts he produces.The poor are industrialism’s pretext for enriching the rich man.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
Por tonto que sea un catecismo, siempre lo es menos que una confesión personal de fe.
As stupid as a catechism may be, it is always less so than a personal confession of faith.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
En una soledad silenciosa sólo fructifica el alma capaz de vencer en las más públicas lides. El débil pide estruendo.
In silent solitude only the soul capable of conquering in the most public disputes bears fruit.
The weakling begs for commotion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
Mi fe crece con los años, como el follaje de una silenciosa primavera.
My faith grows with the years, like the foliage of a silent spring.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
La discusión inteligente debe reducirse a dilucidar divergencias.
Intelligent discussion should be limited to clarifying differences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
La Biblia no es la voz de Dios, sino la del hombre que lo encuentra.
The Bible is not the voice of God, but of the man who encounters Him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 95
Los reformadores de la sociedad actual se empeñan en decorar los camarotes de un barco que naufraga.
The reformers of contemporary society persist in decorating the cabins of a ship that is going under.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 96
El moderno destruye más cuando construye que cuando destruye.
Modern man destroys more when he constructs than when he destroys.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 96
Con la industrialización de la sociedad comunista culmina la hegemonía burguesa. La burguesía no es tanto una clase social como el ethos de la sociedad industrial misma.
Bourgeois hegemony culminates with the industrialization of Communist society.
The bourgeoisie is not so much a social class as the ethos of industrial society itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 96
Si exigimos que el objeto tenga sólo la forma con que mejor cumple su función, todos los objetos de una misma especie convergen idealmente hacia una forma única. Cuando las soluciones técnicas sean perfectas el hombre morirá de tedio.
If we demand that the object have only the form with which it best fulfills its functions, all objects of the same species converge ideally in a single form.
When technical solutions become perfect, man will die of boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 96
Reemplacemos tantas definiciones de “dignidad del hombre,” que sólo son jaculatorias extáticas, con una simple y sencilla
Let us replace all those definitions of “the dignity of man,” which are only short, ecstatic prayers, with a simple, plain one: to do everything slowly.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 96
57 AM Stephen said...
To live with lucidity a simple, quiet, discreet life among intelligent books, loving a few persons.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 96
La frase debe tener la dureza de la piedra y el temblor de la rama.
A sentence should be hard like a rock and shake like a branch.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
Defender la civilización consiste, ante todo, en protegerla del entusiasmo del hombre.
Defending civilization consists, above all, in protecting it from man’s enthusiasm.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
Un poco de paciencia en el trato con el tonto nos evita sacrificar a nuestras convicciones nuestra buena educación.
A little patience in dealing with a fool helps us avoid sacrificing our good manners to our convictions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
Mientras no tropezamos con tontos instruidos la instrucción parece importante.The word translated here as "educated" is instruidos. It literally means "instructed," and refers to formal schooling.
So long as we do not come across educated fools, education seems important.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
El Anticristo es, probablemente, el hombre.
The Antichrist is, probably, man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
Cultivado es el hombre que no convierte la cultura en profesión.
The cultured man does not turn culture into a profession.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
El cristiano no tiene nada que perder en una catástrofe.
The Christian has nothing to lose in a catastrophe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
Educar al alma consiste en enseñarle a transformar en admiración su envidia.
Educating the soul consists in teaching it to transform its envy into admiration.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 97
Los libros serios no instruyen, sino interpelan.
Serious books do not instruct, but rather demand explanations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 98
Creer es penetrar en las entrañas de lo que meramente sabíamos.The Spanish word entrañas, here translated as "heart," literally means guts, entrails, or viscera.
To believe is to penetrate into the heart of what we merely knew.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 98
La fe no confunde la incredulidad, sino la consume.
Faith does not confound unbelief, but rather consumes it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 98
La sociedad suele ser injusta, pero no como los vanidosos lo imaginan. Siempre hay más amos que no merecen su puesto que servidores que no merezcan el suyo.
Society tends to be unjust, but not in the way the conceited imagine.
There are always more masters who do not deserve their position than servants who do not deserve theirs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 98
La resistencia es inútil cuando todo se conjura en el mundo para destruir lo que admiramos. Siempre nos queda, sin embargo, un alma insobornable para contemplar, para juzgar, y para desdeñar.
Resistance is futile when everything in the world is conspiring to destroy what we admire.
We are always left, however, with an incorruptible soul, so that we might contemplate, judge, and disdain.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 98
Escucho toda prédica con involuntaria ironía. Tanto mi religión como mi filosofía se reducen a confiar en Dios.
I listen to every homily with involuntary irony.
My religion, just like my philosophy, comes down to trusting in God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 98
La literatura contemporánea, en cualquier época, es el peor enemigo de la cultura. El tiempo limitado del lector se gasta en leer mil libros mediocres que embotan su sentido crítico y lesionan su sensibilidad literaria.
Contemporary literature, in any period, is the worst enemy of culture.
The reader’s limited time is wasted by reading a thousand mediocre books that blunt his critical sense and impair his literary sensibility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 99
Los términos que el filósofo inventa para expresarse, y que el pueblo finalmente maneja como metáforas usadas, atraviesan una zona intermedia donde los semieducados los emplean, con énfasis pedante, para simular pensamientos que no tienen.
The terms which the philosopher invents to express himself, and which the people eventually use as worn out metaphors, pass through an intermediate stage when the semi-educated employ them, with pedantic emphasis, in order to feign thoughts they do not have.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 99
Cada nueva verdad que aprendemos nos enseña a leer de manera distinta.
Each new truth we learn teaches us to read a different way.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 99
La burguesía, a pesar de todo, ha sido la única clase social capaz de juzgarse a sí misma. Todo crítico de la burguesía se nutre de críticas burguesas.
The bourgeoisie, despite everything, has been the only social class capable of judging itself.
Every critic of the bourgeoisie feeds off of bourgeois criticisms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 99
El peor vicio de la crítica de arte es el abuso metafórico del vocabulario filosófico.
Art criticism’s worst vice is the metaphorical abuse of philosophical vocabulary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 99
El profeta bíblico no es augur del futuro, sino testigo de la presencia de Dios en la historia.
The biblical prophet is not an augur of the future, but a witness to the presence of God in history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
La hipocresía no es la herramienta del hipócrita, sino su prisión.
Hypocrisy is not the hypocrite’s tool, but his prison.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
Dicha es ese estado de la sensibilidad en el que todo nos parece tener razón de ser.
Happiness is that state of sensibility in which everything appears to have a reason for being.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
En lugar de buscarle explicaciones al hecho de la desigualdad, los antropólogos debieran buscársela a la noción de igualdad.
Instead of looking for explanations for the fact of inequality, anthropologists should look for the explanation for the notion of equality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
La civilización no es una sucesión sin fin de inventos, sino la tarea de asegurar la duración de ciertas cosas.
Civilization is not an endless succession of inventions and discoveries, but the task of ensuring that certain things endure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
Para comprender la idea ajena es necesario pensarla como propia.
In order to understand another’s idea it is necessary to think it as one’s own.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
Cada instante tiene su propia ley, y no meramente la ley que lo ata a los demás instantes.
Each moment has its own law, and not just the law which binds it to all other moments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 100
En ciertos instantes colmados Dios desborda en el mundo, como una fuente repentina en la paz del mediodía.
At certain moments of abundance God overflows into the world, like a sudden, unexpected spring gushing into the peace of midday.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 101
Cualquier regla es preferible al capricho. El alma sin disciplina se disuelve en una fealdad de larva.
Any rule is preferable to caprice.
The soul without discipline disintegrates into the ugliness of a larva.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 101
No la plenitud cerrada de la esfera, sino la plenitud meridiana del estanque donde el cielo se refleja.
Not the closed-off completeness of a sphere, but rather the midday fullness of a pond reflecting the sky.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 101
Detrás de todo apelativo se levanta el mismo apelativo con mayúscula
Behind every common noun arises the same common noun with a capital letter: behind love is Love, behind the encounter is the Encounter.
The universe escapes its captivity when in the individual instance we perceive the essence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 101
Toda rebelión contra el orden del hombre es noble, mientras no disfrace una rebeldía contra el orden del mundo.
Every rebellion against the order of man is noble, so long as it does not disguise rebelliousness against the order of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 101
La perfección moral está en sentir que no podemos hacer lo que no debemos hacer. La ética culmina donde la regla parece expresión de la persona.
Moral perfection lies in feeling that we cannot do what we ought not to do.
Ethics culminates where the rule appears to be an expression of the person.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 101
El alma es la tarea del hombre.
The soul is man’s task.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
The soul is man’s task.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
Todo hombre es capaz, en todo momento, de poseer las verdades que importan. En el futuro esperan las verdades subalternas.
Every man is capable, at each moment, of possessing those truths which matter.
In the future await the subordinate truths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
El mundo es propósito quebrado que el alma noble intenta restaurar.
The world is a shattered purpose that the noble soul endeavors to restore.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
La eficacia del individuo es menos una virtud que una amenaza para sus semejantes.
An individual’s efficiency is less a virtue than a threat to his neighbors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
La sed se acaba antes que el agua.
The thirst runs out before the water does.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
En toda época una minoría vive los problemas de hoy y una mayoría los de ayer.
In every age a minority lives today’s problems and a majority yesterday’s.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 102
La educación moderna entrega mentes intactas a la propaganda.
Modern education delivers intact minds to propaganda.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
De la suma de todos los puntos de vista no resulta el relieve del objeto, sino su confusión.
From the sum of all points of view does not emerge the object in relief, but confusion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
El hombre desata catástrofes cuando se empeña en volver coherentes las evidencias contradictorias entre las cuales vive.
Man unleashes catastrophes when he insists on making coherent the contradictory evidences among which he lives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
Nuestra libertad no tiene más garantía que las barricadas que levanta, contra el imperialismo de la razón, la anárquica faz del mundo.
Our freedom has no other guarantee than the barricades which the anarchic countenance of the world throws up against the imperialism of reason.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
El individuo cree en el “sentido de la historia” cuando el futuro previsible parece favorable a sus pasiones.
The individual believes in the “meaning of history” when the foreseeable future appears favorable to his passions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
The individual believes in the “meaning of history” when the foreseeable future appears favorable to his passions.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
Las razones, los argumentos, las pruebas, parecen cada día menos evidentes al que cree. Y lo que cree más evidente.
Reasons, arguments, proofs appear each day less evident to the believer.
And what he believes more evident.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
Hay ideas que no son verdaderas, pero que debieran serlo.
There are ideas that are not true, but which should be.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 103
La apologética debe mezclar escepticismo y poesía. Escepticismo para estrangular ídolos, poesía para seducir almas.
Apologetics should mix skepticism and poetry.
Skepticism to strangle idols, poetry to seduce souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
Renegando de la literatura se hace hoy carrera en las letras, como renegando de la burguesía entre los burgueses.
Apostatizing from literature is how one makes a career today in letters, like apostatizing from the bourgeoisie among the bourgeois.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
La historia quizá sólo proceda de los actos insignificantes.
History might only come from insignificant actions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
El escritor nunca se confiesa sino de lo que la moda autoriza.
The writer never confesses to anything except what fashion authorizes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
De cada cual depende que su alma, despojada por los años de sus múltiples pretensiones, se revele como rencor amargo o como humildad resignada.
Upon each person depends whether his soul, deprived of its many pretensions by the years, is revealed as bitter spite or as humble resignation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
La serenidad es el fruto de la incertidumbre aceptada.
Serenity is the fruit of uncertainty freely accepted.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
Más que por raciocinios, la inteligencia se guía por simpatías y por ascos.
Intelligence is guided not so much by ratiocination as by sympathies and aversions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 104
La inteligencia se apresura a resolver problemas que la vida aún no le plantea. La sabiduría es el arte de impedírselo.
Intelligence hastens to solve problems which life has not even raised yet.
Wisdom is the art of stopping it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
¡Qué raros son los que no admiran libros que no han leído!
How rare are those who do not admire books they have not read!
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
Inclinémonos cuando el historiador demuestra que tal cosa aconteció, pero contentémonos con sonreír cuando afirma que debía acontecer.
Let us bow our heads when the historian demonstrates that a certain thing happened, but let us be content to smile when he asserts that it was bound to happen.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
Let us bow our heads when the historian demonstrates that a certain thing happened, but let us be content to smile when he asserts that it was bound to happen.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
Lo que acontece en tiempos de incredulidad no es que los problemas religiosos parezcan absurdos, sino que no parecen problemas.
What happens in periods of unbelief is not that religious problems appear absurd, but that they do not appear to be problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
En un siglo donde los medios de publicidad divulgan infinitas tonterías, el hombre culto no se define por lo que sabe sino por lo que ignora.Note
In a century where the media publish endless stupidities, the cultured man is defined not by what he knows but what he does not know.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
Cuando vemos que el hombre no puede calcular las consecuencias de sus actos, los problemas políticos no pierden su importancia, pero las soluciones pierden su interés.
When we see that man cannot calculate the consequences of his actions, political problems do not lose their importance, but the solutions lose their interest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 105
La religión es el temblor que el sacudimiento de nuestras raíces transmite a nuestras ramas.
Religion is the tremor that the shaking of our roots transmits to our branches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
Dios no es objeto de mi razón, ni de mi sensibilidad, sino de mi ser. Dios existe para mí en el mismo acto en que existo.
God is not the object of my reason, nor of my sensibility, but of my being.
God exists for me in the same act in which I exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
La felicidad es un instante de silencio entre dos ruidos de la vida.
Happiness is a moment of silence between two of life’s noises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
La codicia del negociante me asombra menos que la seriedad con que la sacia.
The businessman’s greed surprises me less than the seriousness with which he satisfies it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
Quien tenga curiosidad de medir su estupidez, que cuente el número de cosas que le parecen obvias.
Whoever is curious about how to measure his stupidity should count the number of things that seem obvious to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
La poesía lírica sobrevive sola, porque el corazón humano es el único rincón del mundo que la razón no se atreve a invadir.
Lyric poetry alone survives, because the human heart is the only corner of the world which reason dares not invade.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
Toda verdad es riesgo que asumimos apoyándonos sobre una serie indefinida de evidencias infinitamente pequeñas.
Every truth is a risk we assume by supporting ourselves on an indefinite series of infinitely small certainties.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 106
Mi verdad es la suma de lo que soy, no el simple resumen de lo que pienso.
My truth is the sum of what I am, not a simple summary of what I think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
Nadie me inducirá a absolver la naturaleza humana porque me conozco a mí mismo.
Nobody will ever induce me to absolve human nature because I know myself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
Civilizar es enseñar a utilizar lo inferior sin estimarlo. Ser civilizado es no confundir lo importante con lo meramente necesario.
To civilize someone is to teach him how to use what is inferior without putting a price on it.
To be civilized is to not confuse the important with the merely necessary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
El bárbaro, o totalmente se burla o totalmente venera. La civilización es sonrisa que mezcla discretamente ironía y respeto.
The barbarian either totally mocks or totally worships.
Civilization is a smile that discreetly combines irony and respect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
El individualismo degenera en beatificación del antojo.
Individualism degenerates into the beatification of caprice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
La autoridad no es delegación de los hombres, sino procuración de los valores.
Authority is not delegating men, but procuring values.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
Ley no es lo que un acto de la voluntad decreta, sino lo que la inteligencia descubre.
Law is not what an act of the will decrees, but what intelligence discovers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 107
El consentimiento popular es indicio de legitimidad, pero no causa. En el debate sobre la legitimidad del poder no cuentan ni su origen en el voto, ni su origen en la fuerza. Legítimo es el poder que cumple el mandato que las necesidades vitales y éticas de una sociedad le confieren.
Popular consent is an index of legitimacy, but not a cause.
In the debate over the legitimacy of power neither its origin in the vote nor its origin in force counts.
Power is legitimate if it fulfills the mandate which the vital and ethical necessities of a society confer on it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 108
Cuando el respeto a la tradición perece, la sociedad, en su incesante afán de renovarse, se consume frenéticamente a sí misma.
When respect for tradition dies out, society, in its incessant desire to renew itself, consumes itself in a frenzy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 108
Ya no basta que el ciudadano se resigne, el estado moderno exige cómplices.
It is no longer enough for the citizen to submit—the modern state demands accomplices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 108
El psiquiatra considera sanos los solos comportamientos vulgares.
The psychiatrist considers only vulgar behavior sane.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 108
Los antiguos veían en el héroe histórico o mítico, en Alejandro o en Aquiles, el módulo de la vida humana. El gran hombre era paradigmático, su existencia ejemplar. El patrón del demócrata, al contrario, es el hombre vulgar. El modelo democrático debe rigurosamente carecer de todo atributo admirable.
The ancients saw in the historical or mythical hero, in Alexander or in Achilles, the standard of human life. The great man was paradigmatic, his existence exemplary.
The patron saint of the democrat, on the other hand, is the vulgar man.
The democratic model must be strictly lacking in every admirable quality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 108
El proletariado surge cuando el pueblo se convierte en una clase que adopta los valores de la burguesía sin poseer bienes burgueses.
The proletariat appears when the people become a class which adopts bourgeois values without possessing bourgeois property.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
Para evitar una viril confrontación con la nada, el hombre levanta altares al progreso.
In order to avoid a manly confrontation with nothingness, man erects altars to progress.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
El hombre a veces desespera con dignidad, pero es raro que espere con inteligencia.
Man at times despairs with dignity, but it is rare for him to hope with intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
Huir no protege contra el tedio. Hay que domesticar, para salvarnos, esa bestia fofa y lerda. En el tedio asumido las más nobles cosas germinan.
Fleeing does not protect against tedium.
To save ourselves, it is necessary to domesticate that flabby, lumbering beast.
In tedium freely assumed bloom the noblest things.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
Como un problema nuevo nace siempre del problema resuelto, la sabiduría no consiste en resolver problemas sino en amansarlos.
As a new problem is born out of a problem solved, wisdom consists not in solving problems but in taming them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
Al remedio que cura siempre preferimos el alivio que agrava.
We always prefer relief that exacerbates over a remedy that cures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
Cada acto de resignación es una breve agonía.
Each act of resignation is a brief agony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 109
El único antídoto a la envidia, en las almas vulgares, es la vanidad de creer que nada tienen que envidiar.
The only antidote to envy, in vulgar souls, is the conceit of believing that they have nothing to envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
Para el hombre moderno las catástrofes no son enseñanza, sino insolencias del universo.
For modern man catastrophes are not a lesson, but insults from the universe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
En su afán de ganarle la partida al humanitarismo democrático, el catolicismo moderno resume así el doble mandamiento evangélico
In its desire to gain the upper hand over democratic humanitarianism, modern Catholicism summarizes the two great commandments of the Gospel thus: You shall love your neighbor above all things.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
El creyente sabe cómo se duda, el incrédulo no sabe cómo se cree.
The believer knows how to doubt; the unbeliever does not know how to believe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
El tonto se escandaliza y ríe cuando advierte que los filósofos se contradicen. Es difícil hacerle entender al tonto que la filosofía, precisamente, es el arte de contradecirse mutuamente sin anularse.
The fool is scandalized and laughs when he notices that philosophers contradict each other.
It is difficult to make the fool understand that philosophy is precisely that: the art of contradicting each other without canceling each other out.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
Quien se sienta vocero de la opinión pública ha sido esclavizado.
Whoever feels he is the spokesman of public opinion has been enslaved.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
El vulgo no llama inteligentes sino los actos de la inteligencia al servicio del instinto.
The crowd calls no actions intelligent except actions of the intellect in the service of instinct.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 110
El uso correcto de la libertad puede consistir en adherir a un destino, pero mi libertad consiste en poder negarme a hacerlo. El derecho a fracasar es un importante derecho del hombre.
The correct use of freedom can consist in embracing a destiny, but my freedom consists in being able to refuse to do that.
The right to fail is an important right of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 111
La indiferencia al arte se traiciona con la solemnidad pomposa del homenaje que se le suele rendir. El verdadero amor calla o se burla.
Indifference to art is betrayed by the pompous solemnity of the homage often rendered it.
True love remains silent or mocks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 111
Los individuos interesan menos al historiador moderno que sus circunstancias. Reflejo del actual trastrueque
Individuals interest the modern historian less than their circumstances.
A reflection of the current confusion: the way of life matters more than the quality of the one who lives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 111
Verdadero aristócrata es el que tiene vida interior. Cualquiera que sea su origen, su rango, o su fortuna.
The true aristocrat is the man who has an interior life. Whatever his origin, his rank, or his fortune.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 111
Nada de lo que acontece es necesario, pero todo se vuelve necesario una vez acontecido. Todo tiene causa, pero toda causa tiene pluralidad virtual de efectos.
Nothing that happens is necessary, but everything becomes necessary once it has happened.
Everything has a cause, but every cause has a virtual multitude of effects.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 111
Sólo el imbécil no se siente nunca copartidario de sus enemigos.
Only the imbecile never feels like he is fighting on his enemies’ side.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 111
El cristiano actual no se conduele de que los demás no estén de acuerdo con él, sino de no estar de acuerdo con los demás.
The contemporary Christian is not sorry that nobody else agrees with him, but that he does not agree with everybody else.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 112
Una sociedad justa carecería de interés. La discrepancia entre el individuo y el sitio que ocupa vuelve la historia interesante.
A just society would be lacking in interest.
The discrepancy between the individual and the position he occupies is what makes history interesting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 112
La vulgaridad consiste tanto en irrespetar lo que merece respeto como en respetar lo que no lo merece.
Vulgarity consists as much in disrespecting what deserves respect as in respecting what does not deserve it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 112
Los problemas del siglo XIX preocupan tanto al izquierdista que los del siglo XX no lo ocupan. Los problemas que planteaba la industrialización de la sociedad le impiden ver los que plantea la sociedad industrializada.
The leftist is so worried about the problems of the 19th century that he does not worry about the problems of the 20th century.
The problems raised by the industrialization of society prevent him from seeing the problems raised by industrialized society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 112
El progreso envejece mal. Cada generación trae un nuevo modelo de progresismo que arrincona despectivamente al modelo anterior. Nada más grotesco que el progresista a la moda de ayer.
Progress ages badly.
Each generation brings a new model of progressivism and discards with contempt the previous model.
Nothing is more grotesque than yesterday’s progressive.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 112
Ninguna época es de transición. Toda época es un absoluto que se devora a sí mismo.
No period is a transition period.
Every age is an absolute that devours itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 112
La tragedia moderna no es la tragedia de la razón vencida, sino de la razón triunfante.
The modern tragedy is not the tragedy of reason vanquished, but of reason triumphant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
La soledad del hombre moderno en el universo es la soledad del amo entre esclavos silenciosos.
The loneliness of modern man in the universe is the loneliness of a master among silent slaves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
El que no entiende que dos actitudes perfectamente contrarias pueden ser ambas perfectamente justificadas no debe ocuparse de crítica.
Whoever does not understand that two perfectly contrary attitudes can both be perfectly justified ought not to engage in criticism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
La historia del arte es historia de sus materiales, sus técnicas, sus temas, sus condiciones sociales, sus motivos psicológicos, o su problemática intelectual, pero nunca historia de la belleza. El valor no tiene historia.
The history of art is the history of its materials, its techniques, its themes, its social conditions, its psychological motives, or its set of intellectual problems, but never the history of beauty.
A value has no history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
Más que cristiano, quizá soy un pagano que cree en Cristo.
Rather than a Christian, perhaps I am a pagan who believes in Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
En las ciencias sociales se acostumbra pesar, contar, y medir, para no tener que pensar.
In the social sciences one generally weighs, counts, and measures, to avoid having to think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
La “intuición” es la percepción de lo invisible, así como la “percepción” es la intuición de lo visible.
“Intuition” is the perception of the invisible, just as “perception” is the intuition of the visible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 113
En la sociedad igualitaria no caben ni los magnánimos ni los humildes, sólo hay campo para las virtudes cursis.
In an egalitarian society neither the magnanimous nor the humble fit in; there is only room for pretentious virtues.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
El hombre no es sino espectador de su impotencia.
Man is nothing but the spectator of his impotence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
Toda satisfacción es una forma de olvido.
All satisfaction is a form of forgetfulness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
La explicación de la experiencia religiosa no se encuentra en los manuales de psicología. Está en los dogmas de la Iglesia.
The explanation for religious experience is not to be found in psychology manuals.
It is in the Church’s dogmas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
Los enemigos del mundo moderno, en el siglo XIX, podían confiar en el futuro. En este siglo sólo queda la nuda nostalgia del pasado.
The enemies of the modern world, in the 19th century, could trust in the future.
In this century there only remains bare nostalgia for the past.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
Acostumbramos llamar perfeccionamiento moral el no darnos cuenta de que cambiamos de vicio.
We are in the habit of calling moral improvement our failure to realize that we have switched vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
El relevo de generaciones es el vehículo, pero no el motor de la historia.
The succession of generations is the vehicle, but not the motor of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
Los cálculos de los inteligentes suelen fallar porque olvidan al tonto, los de los tontos porque olvidan al inteligente.
The calculations of intelligent men tend to fail because they forget the fool, those of fools because they forget the intelligent man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 114
Todo individuo con “ideales” es un asesino potencial.
Every individual with “ideals” is a potential murderer.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 115
Como evidentemente la auténtica obra de arte es original, el iletrado se imagina que la obra original es necesariamente obra de arte.
Since the authentic work of art is obviously original, the cultural illiterate imagines that the original work is necessarily a work of art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 115
La historia de estas repúblicas latinoamericanas debiera escribirse sin desdén pero con ironía.
The history of these Latin American republics should be written without disdain but with irony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 115
El viejo adopta inútilmente opiniones de joven para hacer dudar de su vejez.
In vain does the old man adopt the opinions of a young man to make others doubt his old age.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 115
Clase social alta es aquella para la cual la actividad económica es medio, clase media aquella para la cual es fin. El burgués no aspira a ser rico, sino a ser más rico.
The upper class in society is the class for which economic activity is a means, the middle class that for which it is an end.
The bourgeois does not aspire to be rich, but to be richer.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 115
La estupidez táctica del ambicioso peligra convertirse en estupidez auténtica. La mente del demócrata senil no contiene sino ideas para discurso electoral.
The ambitious man’s tactical stupidity threatens to become authentic stupidity.
The senile democrat’s mind contains nothing but ideas for campaign speeches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 115
El futuro apasiona a quienes creen en la eficacia de la voluntad, mientras que el pasado fascina a los que conocen la impotencia de los propósitos humanos. Lo que el hombre se propone es siempre tedioso, pero lo que obtiene nos asombra a veces.
The future impassions those who believe in the efficacy of the will, whereas the past fascinates those who recognize the impotence of human endeavors.
What man aims for is always boring, but what he attains sometimes astonishes us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 116
Dios es el estorbo del hombre moderno.
God is a nuisance for modern man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 116
El subconsciente fascina la mentalidad moderna. Porque allí puede instalar sus tonterías preferidas como hipótesis irrefutables.
The subconscious fascinates the modern mentality.
Because there it can establish its favorite stupidities as irrefutable hypotheses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 116
La mayoría de los hombres no tienen derecho a opinar, sino a oír.
The majority of men have no right to give their opinion, but only to listen.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 116
Las regiones más recónditas del alma son siempre las más pobladas. Los más atrevidos exploradores del alma desembarcan en zonas urbanizadas.
The regions of the soul least understood are always the most densely populated.
The most daring explorers of the soul disembark in urban areas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 116
La trivialidad nunca está en lo que se siente, sino en lo que se dice.
Triviality never lies in what is felt, but in what is said.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 116
Hay quienes confiesan, sin avergonzarse, que “estudian” literatura.
There are people who admit, without shame, that they “study” literature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 117
Los gobernantes que representan sólo a una minoría tienen que inventar la civilización para no perecer. Los delegados de una mayoría, en cambio, pueden ser soeces, chabacanos, crueles, impunemente. Mientras mayor sea la mayoría que lo apoya, el gobernante es menos precavido, menos tolerante, menos respetuoso de la diversidad humana. Cuando los gobernantes se juzgan mandatarios de la humanidad entera el terror se aproxima.
Rulers who represent only a minority have to invent civilization in order not to perish.
The delegates of a majority, on the other hand, can be vulgar, rude, cruel, with impunity.
The greater the majority that supports him, the less cautious the ruler is, the less tolerant, the less respectful of human diversity.
When rulers deem themselves governors of all humanity, terror is near.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 117
Los hombres discrepan menos porque piensan diferentemente que porque no piensan.
Men disagree less because they think differently than because they do not think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 117
Una simple coma distingue a veces una trivialidad de una idea.
A simple comma at times distinguishes a trivial remark from an idea.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 117
Las metas de toda ambición son vanas y su ejercicio deleitoso.
The goals of all ambition are vain and their exercise harmful.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 117
Sabio es el que no ambiciona nada viviendo como si ambicionara todo.
A man is wise if he has no ambition for anything but lives as if he had an ambition for everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 118
Contemplado a la luz de nuestra tristeza o nuestra dicha, de nuestro entusiasmo o nuestro desdén, el mundo muestra una textura tan sutil, una tan fina esencia, que toda visión intelectual, comparada a esa visión de los sentimientos, apenas parece una vulgaridad ingeniosa.
Contemplated in light of our sorrow or our happiness, of our enthusiasm or our disdain, the world displays a texture so subtle, an essence so fine, that every intellectual vision, compared to that vision of the sentiments, barely seems like clever vulgarity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 118
El “Progreso,” la “Democracia,” la “Sociedad sin clases,” fanatizan a la muchedumbre, pero dejan a las Musas displicentes y frías.
“Progress,” “Democracy,” the “classless Society,” excite the crowd, but leave the Muses cold and disagreeable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 118
El futuro del verbo es el tiempo predilecto del imbécil.
The future form of the verb is the imbecile’s favorite tense.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 118
Los artistas modernos ambicionan tanto diferir los unos de los otros que esa misma ambición los agrupa en una sola especie.
Modern artists are so ambitious to differ from one another that that very same ambition groups them together into a single species.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 118
Por mezquina y pobre que sea, toda vida tiene instantes dignos de eternidad.
As poor and needy as it may be, every life has moments worthy of eternity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 118
Sin dignidad, sin sobriedad, sin modales finos, no hay prosa que satisfaga plenamente. Al libro que leemos no pedimos sólo talento, sino también buena educación.
Without dignity, without sobriety, without refined manners, there is no prose that fully satisfies.
We demand of the book we read not just talent, but also good breeding.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 119
La buena educación no es, finalmente, sino la manera como se expresa el respeto. Siendo el respeto, a su vez, un sentimiento que la presencia de una superioridad admitida infunde, donde falten jerarquías, reales o ficticias pero acatadas, la buena educación perece. La grosería es producto democrático.
Good manners, in the end, are nothing but the way in which respect is expressed.
Since respect, in its turn, is a feeling inspired by the presence of an admitted superior, wherever hierarchies are absent—real or fictitious, but revered—good manners die out.
Rudeness is a democratic product.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 119
Ante el hombre inteligente que se vuelve marxista sentimos lo mismo que el incrédulo ante la niña bonita que entra al convento.
We feel the same way about an intelligent man who becomes a Marxist as an unbeliever feels about a pretty girl who enters the convent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 119
There is no stupid idea which modern man is not capable of believing, as long as he avoids believing in Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
El artista actual ambiciona que la sociedad lo repudie y que la prensa lo elogie.
The contemporary artist’s ambition is for society to repudiate him and the press to praise him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
No es la ciudad celeste de Apocalipsis la que desvela al católico progresista, sino la ciudad-jardín.
It is not the heavenly city of the Apocalypse which keeps the progressive Catholic awake, but the garden-city.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
Virtualmente el hombre puede construir aparatos capaces de todo. Salvo de tener conciencia de sí mismo.
Man can construct machines capable of virtually everything.
Except of having self-consciousness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
En ninguna época anterior tuvieron las letras y las artes mayor popularidad que en la nuestra. Artes y letras han invadido la escuela, la prensa y los almanaques. Ninguna otra, sin embargo, fabricó objetos tan feos, ni soñó sueños tan ramplones, ni adoptó tan sórdidas ideas. Se dice que el público está mejor educado. Pero no se le nota.
In no previous age did the arts and letters enjoy greater popularity than in ours. Arts and letters have invaded the school, the press, and the almanacs.
No other age, however, has produced such ugly objects, nor dreamed such coarse dreams, nor adopted such sordid ideas.
It is said that the public is better educated. But one does not notice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
El arte no educa sino al artista.
Art educates no one but the artist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
Sabio no es tanto el que dice la verdad como el que conoce el exacto alcance de lo que dice. El que no cree decir más de lo que está diciendo.
A man is wise not so much because he says the truth but because he who knows the exact scope of what he says.
Because he does not believe he is saying anything more than what he is saying.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 120
Quien adquiere experiencia política sólo confía en la máxima clásica
Whoever acquires experience in politics trusts only in the classic maxim: do not do today what you can leave for tomorrow.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
Madurar es transformar un creciente número de lugares comunes en auténtica experiencia espiritual.
To mature is to transform an increasing number of commonplaces into authentic spiritual experience.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
Las ideas tiranizan al que tiene pocas.
Ideas tyrannize the man who has but few.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
Sociedad aristocrática es aquella donde el anhelo de la perfección personal es el alma de las instituciones sociales.
An aristocratic society is one where the desire for personal perfection is the animating spirit of the social institutions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
Los nuevos catequistas profesan que el Progreso es la encarnación moderna de la esperanza. Pero el Progreso no es una esperanza emergente, sino el eco agonizante de la esperanza desaparecida.
The new catechists profess that Progress is the modern incarnation of hope.
But Progress is not hope emerging, but the dying echo of hope already vanished.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
Los tres enemigos de la literatura son
The three enemies of literature are: journalism, sociology, ethics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
La libertad sólo dura mientras el estado funciona en medio de la indiferencia ciudadana. Amaga despotismo cuando el ciudadano se entusiasma con su gobierno o contra él.
Liberty lasts only so long as the state functions amid the indifference of its citizens.
Despotism threatens when the citizen agitates for or against his government.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 121
Europa, propiamente dicha, consta de los países que el feudalismo educó.
Europe, properly speaking, consists of those countries educated by feudalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
For the Marxist, rebelliousness in non-Communist societies is a sociological fact and in Communist society a merely psychological fact.
In the former the “exploited” rebel, in the latter “traitors” reveal themselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
Cervantes es culpable de la insulsez de la crítica cervantina española porque legó un libro irónico a un pueblo sin ironía.
Cervantes is guilty of the insipidity of Spanish Cervantes criticism because he bequeathed an ironic book to a people without irony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
Sólo es inteligente el que no teme estar de acuerdo con tontos.
A man is intelligent only if he is not afraid to agree with fools.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
Nadie se halla buscándose meramente a sí mismo. La personalidad nace del conflicto con una norma.
Nobody finds himself by searching merely for himself.
Personality is born out of conflict with a norm.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
Todo el mundo se siente superior a lo que hace, porque se cree superior a lo que es. Nadie cree ser lo poco que es en realidad.
Everybody feels superior to what he does, because he believes he is superior to what he is.
Nobody believes he is the little that he really is.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
Coherencia y evidencia se excluyen.
Coherence and obviousness are mutually exclusive.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 122
El objeto de mal gusto se fabrica donde el prestigio social hace adquirir objetos que no procuran placer alguno al que los compra.
The object of bad taste is manufactured where social prestige makes people acquire objects which give no pleasure to those who buy them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 123
Destrucciones y reconstrucciones, en la historia, tienen autor concocido. Las construcciones son anónimas.
Destructions and reconstructions, in history, have known authors.
Constructions are anonymous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 123
Quien cita a un autor muestra que fue incapaz de asimilárselo.
Whoever cites an author shows that he was incapable of assimilating him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 123
La “visión objetiva” no es una visión sin prejuicios, sino una visión sometida a prejuicios ajenos.
“Objective vision” is not vision without prejudices, but vision subjected to the prejudices of others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 123
Hay dos formas simétricas de barbarie
There are two symmetrical forms of barbarism: peoples who have nothing but customs and peoples who respect nothing but laws.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 123
No hay que esperar nada de nadie, ni desdeñar nada de nadie.
There is no need to expect anything from anyone, nor to disdain anything from anyone.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 123
Cuando pensamos que el “alma” de un escritor nos interesa es meramente porque estamos llamando “alma” su talento.
When we think that a writer’s “soul” interests us, it is merely because we are calling his talent “soul.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 124
Para saber qué dijo un hombre inteligente se acostumbra tan sólo escuchar al tonto que lo remeda.
In finding out what an intelligent man said, it is customary only to listen to the fool who mimics him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 124
A ninguno se nos dificulta amar al prójimo que nos parece inferior. Pero amar al que sabemos superior es otra cosa.
None of us finds it difficult to love the neighbor who seems inferior to us.
But to love someone we know is superior is another thing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 124
Toda paz se compra con vilezas.
All peace is bought with vile acts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 124
El hombre vive del desorden de su corazón y muere del orden que la vida establece en él.
Man lives from the disorder of his heart and dies from the order which life establishes in it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 124
"It is clear then that household management takes more interest in the human members of the household than in its inanimate property, and in the excellence of these than in that of its property, which we style riches, and more in that of its free members than in that of slaves."φανερὸν τοίνυν ὅτι πλείων ἡ σπουδὴ τῆς οἰκονομίας περὶ τοὺς ἀνθρώπους ἢ περὶ τὴν τῶν ἀψύχων κτῆσιν, καὶ περὶ τὴν ἀρετὴν τούτων ἢ περὶ τὴν τῆς κτήσεως, ὃν καλοῦμεν πλοῦτον, καὶ τῶν ἐλευθέρων μᾶλλον ἢ δούλων.
Marxism announces that it will replace the governance of persons with the administration of property.
Unfortunately, Marxism teaches that the governance of persons consists of the administration of property.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 124
Basta, a veces, que una sociedad suprima una costumbre que supone absurda, para que una catástrofe repentina le demuestre su error.
It is enough at times that a society suppress a custom it assumes is absurd for a sudden catastrophe to show it its error.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
El clero progresista vitupera la “mentalidad de ghetto” del actual cristiano viejo. Esos clérigos prefieren la actividad mercantil y bursátil del judío moderno al ghetto, donde floreció la fidelidad de Israel.
The progressive clergyman excoriates the “ghetto mentality” of the old Christian today.
Those clergymen prefer the commercial and financial activity of the modern Jew to the ghetto where Israel’s faithfulness flourished.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
Inteligencia sin prejuicios es sólo la que sabe cuáles tiene.
The only intelligence without prejudices is one that knows which it has.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
Solamente porque ordenó amar a los hombres, el clero moderno se resigna a creer en la divinidad de Jesús; cuando, en verdad, es sólo porque creemos en la divinidad de Cristo que nos resignamos a amarlos.
Only because He commanded us to love men does the modern clergyman resign himself to believing in the divinity of Jesus; whereas, in truth, it is only because we believe in the divinity of Jesus that we resign ourselves to loving men.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
El espectáculo de una vanidad herida es grotesco cuando la vanidad es ajena y repugnante cuando es nuestra.
The spectacle of injured vanity is grotesque when the vanity is another’s and repugnant when it is ours.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
Nadie que se conozca puede absolverse a sí mismo.
Nobody who knows himself can absolve himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
Las filosofías que el público conoce y estima son sartas de vulgaridades atribuidas a nombres ilustres.
The philosophies which the public knows and values are strings of vulgarities attributed to illustrious names.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 125
La libertad, para el demócrata, no consiste en poder decir todo lo que piensa, sino en no tener que pensar todo lo que dice.
Liberty, for the democrat, consists not in being able to say everything he thinks, but in not having to think about everything he says.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
Meditar es dialogar con algún muerto.
To meditate is to converse with someone who is dead.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
Cuando un lugar común nos impresiona creemos tener una idea propia.
When a commonplace impresses us, we believe we have an idea of our own.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
En este siglo de amenazas y de amagos nada más frívolo que ocuparse de cosas serias.
In this century of threats and menaces nothing is more frivolous than to occupy oneself with serious matters.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
"[A]s a rule, it is tied to a political and social philosophy which is itself dominated by a secret need for security above all. Confronted no longer with the movement of ideas but with the movement of history, this philosophy takes refuge in utopian claims of restoring order (it's been upset, hasn't it, by this cursed fever for justice of which men should be cured); it cherishes force and a brutal authoritarianism, especially when they derive from a usurped power; it distrusts the people and freedom, and, in spite of occasional demagogic trappings, helps to buttress the interests of mighty ones and a regime of protracted social injustice which, shaken in the end, stops at nothing to insure its survival in the midst of a world in turmoil but in development."
In the bosom of the Church today, “integralists” are those who do not understand that Christianity needs a new theology, and “progressives” are those who do not understand that the new theology must be Christian.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
Al creerme dueño de una verdad no me interesa el argumento que la confirma, sino el que la refuta.
Once I believe I have mastered a truth, the argument which interests me is not the one which confirms it but the one which refutes it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
El anonimato de la ciudad moderna es tan intolerable como la familiaridad de las costumbres actuales. La vida debe parecerse a un salón de gente bien educada, donde todos se conocen pero donde nadie se abraza.
The anonymity of the modern city is as intolerable as the familiarity of modern customs.
Life should resemble a salon of people with good manners, where all know each other but where none hug each other.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 126
El gusto de las masas no se caracteriza por su antipatía a lo excelente, sino por la pasividad con que igualmente gozan de lo bueno, lo mediocre, y lo malo. Las masas no tienen mal gusto. Simplemente no tienen gusto.
The taste of the masses is characterized not by their antipathy to the excellent, but by the passivity with which they enjoy equally the good, the mediocre, and the bad.
The masses do not have bad taste. They simply do not have taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 127
El admirador virtual es el corruptor de la prosa.
The virtual admirer is what corrupts prose.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 127
No son raros los historiadores franceses para quienes la historia del mundo es un episodio de la historia de Francia.
It is not rare to find French historians for whom the history of the world is an episode in the history of France.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 127
El cristiano moderno no pide que Dios lo perdone, sino que admita que el pecado no existe.
The modern Christian does not ask God to forgive him, but to admit that sin does not exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 127
Para poder aliarse con el comunista, el católico de izquierda sostiene que el marxismo meramente critica las acomodaciones burguesas del cristianismo, cuando es su esencia lo que condena.
In order to be able to ally himself with the Communist, the leftist Catholic asserts that Marxism merely criticizes Christianity’s compromises with the bourgeoisie, when it is Christianity’s essence which Marxism condemns.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 127
Muchos aman al hombre sólo para olvidar a Dios con la conciencia tranquila.
Many people love man only so they can forget God with an easy conscience.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 127
La Iglesia post-conciliar pretende atraer hacia el “redil,” traduciendo en el lenguaje insípido de la cancillería vaticana los lugares comunes del periodismo contemporáneo.
The post-conciliar Church seeks to draw people into the “fold” by translating the commonplaces of contemporary journalism into the insipid jargon of the Vatican chancery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 128
Cuando oímos hoy exclamar
When today we hear someone exclaim: “very civilized!” “very humane!”, there can be no doubt: we are dealing with abject stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 128
El estado de tensión entre clases sociales, fenómeno estructural y constante, se metamorfosea en lucha de clases, sólo cuando lo utiliza una clase política como mecanismo demagógico.
The state of tension between social classes, a constant structural phenomenon, metamorphoses into class warfare only when a political class uses it as a tool for demagoguery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 128
Los dioses no castigan la búsqueda de la felicidad, sino la ambición de forjarla con nuestras propias manos. Sólo es lícito el anhelo de lo gratuito, de lo que no depende en nada de nosotros. Simple huella de un ángel que se posa un instante sobre el polvo de nuestro corazón.
The gods punish not the pursuit of happiness but the ambition to forge it with our own hands.
The only licit desire is for something gratuitous, for something which depends on nothing in us. The mere trace of an angel resting for an instant upon the dust of our heart.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 128
El individualismo doctrinario no es peligroso porque produzca individuos, sino porque los suprime. El producto del individualismo doctrinario del XIX es el hombre-masa del XX.
Doctrinaire individualism is dangerous not because it produces individuals, but because it suppresses them.
The product of the doctrinaire individualism of the 19th century is the mass man of the 20th century.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 128
Tres personajes en nuestro tiempo, detestan profesionalmente al burgués
Three persons in our age make it their profession to detest the bourgeoisie:
the intellectual—that typical representative of the bourgeoisie;
the communist—that faithful executor of bourgeois intentions and ideals;
the progressive clergyman—that final triumph of the bourgeois mind over the Christian soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 129
La lucha contra el desorden es más noble que el orden mismo. El hombre dueño de sí mismo no es tan magnánimo como el que reprime la insurrección de su alma. El más hondo silencio es el de una muchedumbre aterrada.
The struggle against disorder is nobler than order itself.
The man who is master of himself is not as magnanimous as the man who suppresses the insurrection of his soul. The deepest silence is that of a terrified crowd.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 129
Nuestra sociedad insiste en elegir a sus gobernantes para que el azar del nacimiento, o el capricho del monarca, no entreguen el poder, de pronto, a un hombre inteligente.
Our society insists on electing its rulers so that an accident of birth, or the whim of a monarch, will not suddenly deliver power into the hands of an intelligent man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 129
La imparcialidad es hija de la pereza y del miedo.
Impartiality is the child of laziness and fear.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 129
Ser cristianos a la moda actual consiste menos en arrepentirnos de nuestros pecados que en arrepentirnos del cristianismo.
To be Christian, in accordance with the latest fashion, consists less in repenting of our sins than in repenting of our Christianity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 129
El cristiano moderno se siente obligado profesionalmente a mostrarse jovial y jocoso, a exhibir los dientes en benévola sonrisa, a profesar cordialidad babosa, para probarle al incrédulo que el cristianismo no es religión “sombría,” doctrina “pesimista,” moral “ascética.” El cristiano progresista nos sacude la mano con ancha risa electoral.
The modern Christian feels professionally obligated to act jovially and jokingly, to show his teeth in a cheerful grin, to profess a slavering friendliness, in order to prove to the unbeliever that Christianity is not a “somber” religion, a “pessimistic” doctrine, an “ascetic” morality.
The progressive Christian shakes our hand with the wide grin of a politician running for office.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 130
Hombre culto es aquel para quien nada carece de interés y casi todo de importancia.
A cultured man is someone for whom nothing lacks interest and almost everything lacks importance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 130
Al perecer las aristocracias estallan, las democracias se desinflan.
When they die, aristocracies explode; democracies deflate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 130
Los tontos antes atacaban a la Iglesia, ahora la reforman.
Fools used to attack the Church; now they reform her.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 130
Las tres hipóstasis del egoísmo son
The three hypostases of egoism are: individualism, nationalism, collectivism.
The democratic trinity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 130
El reaccionario inventó el diálago al observar la desemejanza de los hombres y la variedad de sus propósitos. El demócrata practica el monólogo, porque la humanidad se expresa por su boca.
The reactionary invented the dialogue upon observing differences among men and the variety of their intentions.
The democrat engages in a monologue, because humanity expresses itself through his mouth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 130
El católico de izquierda acierta al descubrir en el burgués al rico de la parábola, pero yerra al identificar al proletariado militante con los pobres del Evangelio.
The leftist Catholic is correct in discovering in the bourgeois the rich man of the parable, but is mistaken in identifying the militant proletariat with the poor of the Gospel.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 131
Los hombres se dividen entre los que insisten en aprovechar las injusticias de hoy y los que anhelan aprovechar las de mañana.
Men can be divided between those who insist on taking advantage of today’s injustices and those who long to take advantage of tomorrow’s.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 131
El amor a la pobreza es cristiano, pero la adulación al pobre es mera técnica de reclutamiento electoral.
Love of poverty is Christian, but adulation of the poor is a mere electioneering tactic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 131
Para no pensar en el mundo que la ciencia describe, el hombre se embriaga de técnica.
In order not to think of the world which science describes, man gets drunk on technology.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 131
Periodismo es escribir exclusivamente para los demás.
Journalism is writing exclusively for others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 131
Los conflictos modernos se originan menos en el propósito de vencer al adversario que en el anhelo de suprimir el conflicto. Botín, ideología, o aventura, han motivado menos guerras en nuestro tiempo que el sueño idílico de paz.
Modern conflicts originate less in the intention to conquer the enemy than in the desire to suppress conflict.
Booty, ideology, or adventure has motivated fewer wars in our time than the idyllic dream of peace.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
La política no es el arte de imponer las mejores soluciones, sino de estorbar las peores.
Politics is not the art of imposing the best solutions, but of blocking the worst.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
Nadie se rebela contra la autoridad, sino contra quienes la usurpan.
No one rebels against authority, but only against those who usurp it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
Los pobres, en verdad, sólo odian la riqueza estúpida.
The poor really only hate stupid wealth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
No es tanto que la mentalidad moderna niegue la existencia de Dios como que no logra dar sentido al vocablo.
It is not so much that the modern mentality denies the existence of God as that it does not succeed in giving meaning to the term.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
El progresista defiende el Progreso diciendo que existe. El asesino también existe, y el juez lo condena.
A progressive defends Progress by saying that it exists.
The murderer also exists, and the judge condemns him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
Las opiniones revolucionarias son la única carrera, en la actual sociedad, que asegure una posición social, respetable, lucrativa, y plácida.
Revolutionary opinions are the only career, in contemporary society, which assures a respectable, lucrative, and peaceful position in society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 132
La estadística es la herramienta del que renuncia a comprender para poder manipular.
Statistics are the tool of the man who renounces understanding in favor of manipulation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 133
Cuando la individualidad se marchita, la sociología florece.
When individuality withers, sociology flourishes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 133
Sólo hay instantes.
There are only instants.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 133
La sociedad moderna desatiende los problemas básicos del hombre, pues apenas tiene tiempo para atender los que ella suscita.
Modern society neglects man’s basic problems, since it barely has time to attend to those to which it gives rise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 133
El primitivo transforma los objetos en sujetos, el moderno los sujetos en objetos. Podemos suponer que el primero se engaña, pero sabemos con certeza que el segundo se equivoca.
Primitive man transforms objects into subjects; modern man transforms subjects into objects.
We can suppose that the former deceives himself, but we know with certainty that the latter is wrong.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 133
Desde hace dos siglos el pueblo lleva a cuestas no solamente a quienes lo explotan, sino también a sus libertadores. Su espalda se encorva bajo el doble peso.
For two centuries the people has borne the burden not only of those who exploit it, but also of those who liberate it.
Its back is buckling under the double weight.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 133
Al desaparecer su profundidad religiosa, las cosas se reducen a una superficie sin espesor donde se transparenta la nada.
When their religious depth disappears, things are reduced to a surface without density where nothingness shows through.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
Para convencer a nuestros interlocutores suele ser necesario inventar argumentos despreciables, fraudulentos y ridículos. Quien respeta al prójimo fracasa como apóstol.
In order to convince our interlocutors, it is often necessary to invent contemptible, deceitful, ridiculous arguments.
Whoever respects his neighbor fails as an apostle.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
Los libros divertidos avergüenzan al iletrado.
Amusing books shame the illiterate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
La muerte de Dios es opinión interesante, pero que no afecta a Dios.
The death of God is an interesting opinion, but one that does not affect God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
Los contemporáneos respetan los libros tediosos cuando son pretenciosos y pedantes. La posteridad se ríe de esos ídolos polvorientos, para venerar, claro está, a los análogos santones de su tiempo.
Contemporaries respect tedious books when they are pretentious and pedantic.
Posterity laughs at those crumbling idols, in order to venerate, of course, the analogous sham saints of their time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
La Iglesia, al abrir de par en par sus puertas, quiso facilitarles la entrada a los de afuera, sin pensar que más bien les facilitaba la salida a los de adentro.
The Church, when she flung the doors wide open, wished to make it easier for those outside to enter, without thinking that she actually made it easier for those inside to leave.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
Madurar es ver crecer el número de cosas sobre las cuales parece grotesco opinar, en pro o en contra.
To mature is to see increase the number of things about which it seems grotesque to give an opinion, for or against.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 134
Inteligente es aquel a quien parece difícil lo que a los demás parece fácil. El número de soluciones atrevidas que un político propone crece con la estupidez de los oyentes.
A man is intelligent if what seems easy to everybody else seems difficult to him.
The number of audacious solutions a politician proposes increases with the stupidity of the listeners.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
La convicción honesta no rechaza la posibilidad de ser equivocada, meramente no concibe la probabilidad de estarlo.
An honest conviction does not reject the possibility of being wrong; it simply does not conceive the probability of being wrong.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
La filosofía que elude el problema del mal es cuento de hadas para niños bobos.
A philosophy that avoids the problem of evil is a fairy tale for gullible children.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
Complicar es la más alta prerrogativa del hombre.
To complicate is man’s highest prerogative.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
No hay quien no descubra de pronto la importancia de virtudes que desprecia.
There is nobody who does not suddenly discover the importance of virtues he scorns.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
El intelectual latino-americano tiene que buscarles problemas a las soluciones que importa.
The Latin American intellectual has to search for problems for the solutions he imports.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
La pintura actual tiene más aficionados que la actual literatura, porque el cuadro se deja ver en dos segundos de aburrimiento, mientras que el libro no se deja leer en menos de dos horas de tedio.
Contemporary painting has more enthusiasts than contemporary literature, because a picture can be seen in two seconds of boredom, whereas a book cannot be read in less than two hours of tedium.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 135
La grandilocuenia de las teorías estéticas crece con la mediocridad de las obras, como la de los oradores con la decadencia de su patria.
The grandiloquence of theories of aesthetics increases with the mediocrity of the works, like that of orators with the decadence of their country.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 136
La crisis actual del cristianismo no ha sido provocada por la ciencia, o por la historia, sino por los nuevos medios de comunicación. El progresismo religioso es el empeño de adaptar las doctrinas cristianas a las opiniones patrocinadas por las agencias de noticias y los agentes de publicidad.
The crisis of Christianity today has been provoked not by science, nor by history, but by the new means of communication.
Religious progressivism is the task of adapting Christian doctrines to the opinions sponsored by news agencies and publicity agents.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 136
La obediencia del católico se ha trocado en una infinita docilidad a todos los vientos del mundo.
The obedience of the Catholic has been distorted into an unlimited docility to all the winds of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 136
El vulgo sólo cree pensar libremente cuando su razón capitula en manos de entusiasmos colectivos.
The mob only believes it is thinking freely when its reason surrenders itself into the hands of collective enthusiasms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 136
Para distraer al pueblo mientras lo explotan, los despotismos tontos eligen luchas de circo, mientras que el despotismo astuto prefiere luchas electorales.
In order to distract the people while they exploit it, stupid despots choose circus fights, whereas the astute despot prefers electoral fights.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 136
No habiendo logrado que los hombres practiquen lo que enseña, la Iglesia actual ha resuelto enseñar lo que practican.
Not having gotten men to practice what she teaches, the contemporary Church has resolved to teach what they practice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 136
Ningún partido, secta, o religión, debe confiar en quienes saben las razones por las cuales se afilian. Toda adhesión auténtica, en religión, política, amor, precede el raciocinio. El traidor siempre ha escogido racionalmente el partido que traiciona.
No party, sect, or religion should trust those who know the reasons for which they join.
All authentic allegiance—in religion, politics, or love—precedes deduction.
The traitor has always chosen rationally the party he betrays.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 137
Con buen humor y pesimismo no es posible ni equivocarse ni aburrirse.
With good humor and pessimism it is not possible to be either wrong or bored.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 137
Para interpretar a ciertos hombres, la sociología basta. La psicología sobra.
To interpret certain men, sociology is enough.
Psychology is overkill.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 137
El revolucionario es, básicamente, un hombre que no sospecha que la humanidad pueda atentar contra sí misma.
The revolutionary is, basically, a man who does not suspect that humanity can commit a crime against itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 137
Debemos respetar al individuo eminente que el pueblo respeta, aun cuando no lo merezca, para no irrespetar la noción del respeto.
We should respect the eminent individual whom the people respect, even when he does not deserve it, in order not to disrespect the notion of respect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 138
En sociedades donde todos se creen iguales, la inevitable superioridad de unos pocos hace que los demás se sientan fracasados. Inversamente, en sociedades donde la desigualdad es norma, cada cual se instala en su diferencia propia, sin sentir la urgencia, ni concebir la posibilidad, de compararse. Sólo una estructura jerárquica es compasiva con los mediocres y los humildes.
In societies where everybody believes they are equal, the inevitable superiority of a few makes the rest feel like failures.
Inversely, in societies where inequality is the norm, each person settles into his own distinct place, without feeling the urge, nor even conceiving the possibility, of comparing himself to others.
Only a hierarchical structure is compassionate towards the mediocre and the meek.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 138
La tarea del historiador consiste menos en explicar lo que pasó, que en hacer comprender cómo el contemporáneo comprendía lo que le pasó.
The historian’s task consists less in explaining what happened than in making understood how the contemporary understood what happened to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 138
Así como en nuestra sociedad triunfan los bajos fondos sociales, así en nuestra literatura triunfan los bajos fondos del alma.
Just as in our society the dregs of society triumph, so too in our literature the dregs of the soul triumph.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 138
El reaccionario, hoy, es meramente un pasajero que naufraga con dignidad.
The reactionary today is merely a traveler who suffers shipwreck with dignity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 138
Para el tonto sólo son auténticos los comportamientos conformes a la última tesis psicológica de moda. El tonto, al observarse a sí mismo, se ve siempre corroborando experimentalmente cualquier bobada que presuma científica.
For the fool, only those behaviors which conform to the latest fashionable theory in psychology are authentic.
The fool, upon observing himself, always views himself as corroborating experimentally whatever stupidity he presumes to be scientific.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
¿Mis hermanos? Sí. ¿Mis iguales? No. Porque los hay menores y los hay menores.N.B.
My brothers? Yes. My equals? No.
Because there are older and younger brothers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
La novela pornográfica abortará siempre, porque la cópula no es acto del individuo, sino actividad de especie.
The pornographic novel will always miscarry, because copulation is not an act of the individual, but an activity of the species.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
Dios no pide nuestra “colaboración,” sino nuestra humildad.
God does not ask for our “cooperation,” but for our humility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
Nada más difícil que comprender la incomprensión ajena.
Nothing is more difficult than to comprehend another’s incomprehension.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
Los católicos han perdido hasta la simpática capacidad de pecar sin argumentar que el pecado no existe.
Catholics have lost even the endearing ability to sin without arguing that sin does not exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
Nadie desprecia tanto la tontería de ayer como el tonto de hoy.
Nobody scorns yesterday’s foolishness as much as today’s fool does.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 139
Cada día espero menos tropezar con quien no abrigue la certeza de saber cómo se curan los males del mundo.
Each day I expect less and less to meet somebody who does not nurse the certainty of knowing how the world’s ills might be cured.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 140
El hombre común suele tener personalidad en el trato cotidiano. Pero el afán de expresarla lo transforma en exponente de los tópicos de moda.
The common man often has a personality in everyday dealings.
But the effort to express it transforms him into an exponent of fashionable clichés.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 140
La vulgaridad nace cuando la autenticidad se pierde. La autenticidad se pierde cuando la buscamos.
Vulgarity is born when authenticity is lost.
Authenticity is lost when we search for it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 140
Los hombres son menos iguales de lo que dicen y más de lo que piensan.
Men are less equal than they say and more equal than they think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 140
El más interesante capítulo de la sociología está por escribir
The most interesting chapter of sociology is yet to be written: that which studies the bodily repercussions of social events.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 140
El antropólogo actual, bajo la mirada severa de los demócratas, trota rápidamente sobre las diferencias étnicas como sobre ascuas.
The contemporary anthropologist, under democrats' severe gaze, skips quickly over ethnic differences like over hot coals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 140
“Pureza,” “poesía,” “autenticidad,” “dignidad,” son las voces claves del actual léxico técnico para hablar de cualquier relato pornográfico.
“Purity,” “poetry,” “authenticity,” “dignity,” are the key words in today’s technical vocabulary to speak about any pornographic story.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 141
La actitud revolucionaria de la juventud moderna es inequívoca prueba de aptitud para la carrera administrativa. Las revoluciones son perfectas incubadoras de burócratas.
The revolutionary attitude of modern youth is unequivocal proof of their aptitude for a career in administration.
Revolutions are perfect incubators of bureaucrats.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 141
Para democratizar al cristianismo tienen que adulterar los textos, leyendo
To democratize Christianity they have to falsify the texts, reading “equal” where they say “brother.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 141
¿La tragedia de la izquierda? — Diagnosticar la enfermedad correctamente, pero agravarla con su terapéutica.
The tragedy of the left? To diagnose the disease correctly, but to aggravate it with its therapy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 141
La excelencia técnica del trabajo intelectual ha llegado a tal punto que las bibliotecas revientan de libros que no podemos desdeñar, pero que no vale la pena leer.
The technical excellence of intellectual work has reached such a point that libraries are bursting at the seams with books which we cannot disdain, but which are not worth the trouble to read.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 141
La vida es taller de jerarquías. Sólo la muerte es demócrata.
Life is a workshop of hierarchies.
Only death is democratic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 142
“Actividades culturales” es expresión que no oímos en boca del que espontáneamente las ejerce, sino en boca del que practica por lucro o por prestigio.
“Cultural activities” is an expression we hear not in the mouth of someone who spontaneously engages in them, but in the mouth of someone who performs them for profit or for prestige.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 142
La propaganda cultural de los últimos decenios (escolar, periodística, etc.) no ha educado al público, meramente ha logrado, como tanto misionero, que los indígenas celebren sus ceremonias clandestinamente.
The cultural propaganda of the last decades (scholarly, journalistic, etc.) has not educated the public; it has merely obtained the result, like so many a missionary, that the natives celebrate their ceremonies in secret.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 142
La tarea, ya secular, de “democratizar la cultura” no ha conseguido que más gente admire, verbigracia, a Shakespeare o a Racine, sino que más gente crea admirarlos.
The now secular task of “democratizing culture” has achieved the result not that more people admire, for example, Shakespeare or Racine, but that more people believe they admire them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 142
Nada dura, ciertamente, y sólo cuentan instantes, pero el instante reserva su esplendor para el que lo imagina eterno.
Nothing endures for certain and only instances count, but the instant reserves its splendor for someone who imagines it to be eternal.
The only thing that has value is the ephemeral which appears immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 142
La auténtica inteligencia ve espontáneamente aun el hecho más humilde de la vida cotidiana a la luz de la idea más general.
Authentic intelligence spontaneously sees even the most humble fact of daily life in the light of the most general idea.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 142
La interjección es el tribunal supremo del arte.
The interjection is the supreme tribunal of art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 143
En épocas como ésta, el que tenga orgullo no puede rebajarse a la “altura de los tiempos.”
In ages like this, whoever has pride cannot humble himself before the “greatness of the times.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 143
“Dignidad del hombre,” “grandeza del hombre,” “derechos del hombre,” etc.
“The dignity of man,” “the greatness of man,” “the rights of man,” etc.: a verbal hemorrhage which the simple sight of our face in the morning as we shave should staunch.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 143
Los problemas humanos no son ni exactamente definibles, ni remotamente solubles. El que espera que el cristianismo los resuelva dejó de ser cristiano.
Human problems are neither exactly definable, nor remotely solvable.
He who expects Christianity to solve them has ceased to be a Christian.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 143
Habiendo promulgado el dogma de la inocencia original, la democracia concluye que el culpable del crimen no es el asesino envidioso, sino la víctima que despertó su envidia.
Having promulgated the dogma of original innocence, democracy concludes that the man guilty of the crime is not the envious murderer but the victim who aroused his envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 143
Este siglo está resultando espectáculo interesante
This century is turning out to be an interesting spectacle not for what it does, but for what it undoes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
El hombre moderno teme la capacidad de destrucción de la técnica, cuando es su capacidad de construcción lo que lo amenaza.
Modern man fears technology’s destructive capacity, when it is its constructive capacity that threatens him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
Cuando se extingue la raza de egoístas absortos en su propio perfeccionamiento, nadie nos recuerda que tenemos el deber de salvar nuestra inteligencia, aun después de perder la esperanza de salvar el pellejo.
When the race of egoists absorbed in perfecting themselves dies out, nobody will be left to remind us that we have the duty to save our intelligence, even after we have lost all hope of saving our skin.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
When the race of egoists absorbed in perfecting themselves dies out, nobody will be left to remind us that we have the duty to save our intelligence, even after we have lost all hope of saving our skin.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
Los náufragos perdonan más fácilmente al piloto imprudente que hunde la “nave” que al pasajero inteligente, que predice su deriva hacia el escollo.
Castaways more readily forgive the imprudent pilot who sinks the “ship” than the intelligent passenger who predicts its drift towards the reef.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
Hay vicios de arcángel caído y vicios de simple plebe infernal.
There are vices of a fallen archangel and there are vices of the simple, infernal crowd.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
Cada individuo llama “cultura” la suma de las cosas que mira con aburrición respetuosa.
Each individual calls “culture” the collection of things he regards with respectful boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
Clérigos y periodistas han embadurnado de tanto sentimentalismo el vocablo “amor” que su solo eco hiede.
Clergymen and journalists have smeared the term “love” with so much sentimentality that even its echo stinks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 144
El hombre, hasta ayer, no merecía que lo llamasen animal racional. La definición fue inexacta mientras inventaba, de preferencia actitudes religiosas y comportamientos éticos, tareas estéticas y meditaciones filosóficas. Hoy, en cambio, el hombre se limita a ser animal racional, es decir
Man, until yesterday, did not deserve to be called a rational animal.
The definition was inexact as long as he invented, according to his preference, religious attitudes and ethical behavior, aesthetic tasks and philosophical meditations.
Today, on the other hand, man limits himself to being a rational animal, that is to say: an inventor of practical rules at the service of his animality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 145
Educar no consiste en colaborar al libre desarrollo del individuo, sino en apelar a lo que todos tienen de decente contra lo que todos tienen de perverso.
Education consists not in cooperating in the free development of the individual, but in appealing to the decency we all possess against the perversity we all possess.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 145
Los verdaderos problemas no tienen solución sino historia.
True problems do not have a solution but a history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 145
Quienes piden que la Iglesia se adapte al pensamiento moderno, acostumbran confundir la urgencia de respetar ciertas reglas metodológicas con la obligación de adoptar un repertorio de postulados imbéciles.
Those who ask the Church to adapt herself to modern thinking are in the habit of confusing the urgent need to respect certain methodological rules with the obligation to adopt a repertory of idiotic postulates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 145
El máximo pecado del historiador está en ver una época cualquiera sólo como anticipación, preparación o causa, de otra.
The historian’s greatest sin lies in viewing any age whatsoever as only an anticipation of, preparation for, or cause of another.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 145
Mutilamos obligaciones y placeres cuando ignoramos que cada cosa trae consigo el criterio que la condena o que la absuelve.
We disfigure duties and pleasures when we ignore the fact that each thing carries with it the criterion which convicts or acquits it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 149
El que meramente se resigna a su suerte se siente frustrado por un destino sin sentido. El que humildemente la acepta sabe que tan sólo no entiende el significado de la divina decisión que lo concierne.
Whoever merely resigns himself to his lot feels frustrated by a destiny without meaning.
Whoever humbly accepts it knows that he just does not understand the significance of the divine decision concerning him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 149
El único escritor del XVIII resucitado por la admiración de nuestros contemporáneos ha sido Sade. Visitantes que de un palacio no admiran sino las letrinas.
The only 18th-century writer to be revived by the admiration of our contemporaries is de Sade.
Visitors to a palace who admire nothing but the latrines.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 149
Cuando el católico se defiende mejor contra los vicios que contra la herejía, ya es poco el cristianismo que queda en su cabeza.
When a Catholic defends himself better against vices than against heresy, already there is only a little Christianity left in his head.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 149
Visitar un museo o leer a un clásico son, para las muchedumbres contemporáneas, simples comportamientos éticos.
Visiting a museum or reading a classic are, for the contemporary masses, simple ethical requirements.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 149
Con frecuencia descubrimos, al cabo de los años, que las soluciones deliberadas resultan más intolerables que los problemas.
We frequently discover, after many years, that deliberate solutions end up being more intolerable than problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
La crítica “estéril” logra a veces esas conversiones del alma que modifican substancialmente los problemas. La crítica “constructiva” sólo multiplica catástrofes.I translated estéril here as "negative," rather than "sterile," which is the literal meaning of the word, in order to make the English translation more idiomatic.
Negative criticism sometimes achieves those conversions of the soul which significantly modify the problems.
“Constructive” criticism only multiplies catastrophes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
Para aligerar la nave cristiana, que zozobra en aguas modernas, la teología liberal se desembarazó ayer de la divinidad de Cristo, la teología radical se desembaraza hoy de la existencia de Dios.
To lighten the load of the Christian ship foundering in modern waters, liberal theology yesterday jettisoned the divinity of Christ, and radical theology today jettisons the existence of God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
El intelectual de izquierda no ataca con intrepidez y arrogancia sino las ideas que cree muertas.
The leftist intellectual does not attack anything with fearlessness and arrogance except ideas he believes to be dead.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
Evidentemente en muchos casos inventamos nuestras ideas, pero no somos los primeros, ni los únicos, en inventarlas.
Obviously, in many cases we come up with our ideas, but we are not the first, nor the only ones, to come up with them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
Cualquiera tiene derecho a ser estúpido, pero no a exigir que veneremos sus estupideces.
Anybody has the right to be stupid, but not to demand that we revere his stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
El tráfago moderno no dificulta creer en Dios, pero imposibilita sentirlo.
Modern drudgery does not make it more difficult to believe in God, but it does make it impossible to feel Him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 150
La inteligencia se robustece con los lugares comunes eternos. Y se debilita con los de su tiempo y su sitio.
Intelligence is strengthened by the eternal commonplaces. And it is weakened by those of its time and place.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 151
De nada sirve al mediocre emigrar a donde moran los grandes. Todos llevamos nuestra mediocridad a cuestas.
It does not help the mediocre man at all to emigrate to where great men reside.
We all carry our mediocrity with us wherever we go.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 151
Historia es lo que reconstruye una imaginación capaz de pensar conciencias ajenas. Lo demás es política.
History is what is reconstructed by an imagination capable of thinking the consciousness of others.
The rest is politics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 151
La distancia entre jóvenes y viejos es hoy igual a la de siempre. Hoy se habla del “abismo” entre generaciones, porque el adulto actual se niega a envejecer y el joven, con el irrespeto debido, le asegura que envejeció.
The distance between young and old is the same today as it has always been.
Today people speak of the generation “gap” because today’s adult refuses to become old and the youth, with all due disrespect, assures him that he is old.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 151
Cupo a este siglo el privilegio de inventar el pedantismo de la obscenidad.
It fell to this century to have the privilege of inventing the pedantry of obscenity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 151
A medida que suben las aguas de este siglo, los sentimientos delicados y nobles, los gustos voluptuosos y finos, las ideas discretas y profundas, se refugian en unas pocas almas señeras, como los sobrevivientes del diluvio sobre algunos picos silenciosos.
As the waters of this century rise, delicate and noble sentiments, sensuous and fine tastes, discreet and profound ideas take refuge in a few solitary souls, like the survivors of the flood on some silent mountain peaks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 151
Gastamos una vida en comprender lo que un extraño comprende de un vistazo
We spend a life trying to understand what a stranger understands at a glance: that we are just as insignificant as the rest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 152
A fuerza de adoptarse a la “mentalidad moderna,” el cristianismo se volvió una doctrina que no es difícil acatar, ni es interesante hacerlo.
By embracing the “modern mentality,” Christianity became a doctrine which it is not easy to respect, nor interesting to do so.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 152
Las revoluciones latinoamericanas nunca han pretendido más que entregar el poder a algún Directoire.The Directoire, usually known in English as the Directory, was the revolutionary regime that held power in France from 1795 to 1799. It was overthrown by Napoleon Bonaparte.
Latin American revolutions have never sought anything more than to hand power over to some Directoire.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 152
Aquellos cuya gratitud por el beneficio recibido se convierte en devoción a la persona que lo otorga, en lugar de degenerar en el odio acostumbrado que todo benefactor despierta, son aristócratas. Aun cuando caminen en harapos.
Those whose gratitude for receiving a benefit is transformed into devotion to the person who grants it, instead of degenerating into the usual hatred aroused by all benefactors, are aristocrats.
Even if they walk around in rags.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 152
El fervor del culto que el demócrata rinde a la humanidad sólo es comparable a la frialdad con que irrespeta al individuo. El reaccionario desdeña al hombre, sin encontrar individuo que desprecie.
The fervor of the homage which the democrat renders to humanity is comparable only to the coldness with which he disrespects the individual.
The reactionary disdains man, without meeting an individual he scorns.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 153
El verdadero crimen del colonialismo fue la conversión en arrabales de Occidente de los grandes pueblos asiáticos.
Colonialism’s true crime was to turn the great Asiatic peoples into the outskirts of the West.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 153
Lo personal en el artista no es la persona, sino su visión del mundo.
What is personal in the artist is not the person, but his vision of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 153
Ser civilizado es poder criticar aquello en que creemos sin dejar de creer en ello.
To be civilized is to be able to criticize what we believe in without ceasing to believe in it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 153
Las familias suelen ser células purulentas de estupidez y desdicha, porque una necesidad irónica exige que el gobierno de tan elementales estructuras requiera tanta inteligencia, astucia, diplomacia, como el de un estado.
Families are often purulent cells of stupidity and unhappiness, because an ironic necessity demands that the governance of such elemental structures require as much intelligence, astuteness, and diplomacy as does the governance of a state.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 153
Las empresas políticas mejor concertadas, así como las más sabias medidas económicas, sólo son albures donde se acierta por chiripa. El estadista engreído con su acierto pretende que compró a sabiendas el billete ganador.
The best organized political enterprises, just like the wisest economic measures, are only games of chance where one wins by a stroke of luck.
The statist, made conceited by his success, asserts that he knowingly bought the winning lottery ticket.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 154
Quien mira sin admirar ni odiar, no ha visto.
Whoever looks without admiration or hatred has not seen.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 154
El historiador no se instala en el pasado con el propósito de entender mejor el presente. Lo que fuimos no le interesa para indagar qué somos. Lo que somos le interesa para averiguar qué fuimos. El pasado no es la meta aparente del historiador, sino su meta real.
The historian does not establish himself in the past with the intention of better understanding the present.
What we were is not pertinent to his inquiry into what we are.
What we are is not pertinent to his investigation of what we were.
The past is not the historian’s apparent goal, but his real goal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 154
La desintegración creciente de la persona se mide comparando la expresión “aventura amorosa,” que se estilaba en el XVIII, con la expresión “experiencia sexual,” que usa el siglo XX.
The increasing disintegration of the person can be measured by comparing the expression “amorous adventure,” which was in style in the 18th century, with the expression “sexual experience,” which is used in the 20th century.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 154
Con quien ignora determinados libros no hay discusión posible.
With somebody who is ignorant of certain books no discussion is possible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 154
No existe individuo que, al medirse desprevenidamente a sí mismo, no se descubra inferior a muchos, superior a pocos, igual a ninguno.
There is no individual who, upon evaluating himself without previous preparation, does not find that he is inferior to many, superior to few, equal to none.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 154
La vida religiosa comienza cuando descubrimos que Dios no es postulado de la ética, sino la única aventura en que vale la pena arriesgarnos.
The religious life begins when we discover that God is not a postulate of ethics, but the only adventure in which it is worth the trouble to risk ourselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 155
Llámase socialista la economía que monta laboriosamente los mecanismos espontáneos del capitalismo.
An economy is called socialist if it needs to make great efforts to set up the spontaneous mechanisms of capitalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 155
Con el objeto de impedir peligrosas concentraciones de poder económico en manos de pocas sociedades anónimas, el socialismo propone que la totalidad del poder económico se confíe a una sociedad anónima señera llamada estado.
With the object of preventing dangerous concentrations of economic power in the hands of a few anonymous associations, socialism proposes that the totality of economic power be entrusted in a lone anonymous association called the state.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 155
El adversario de los principios modernos no tiene aliados más leales que las consecuencias de esos principios.
The adversary of modern principles has no allies more loyal than the consequences of those principles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 155
Sería más fácil resolver los problemas modernos, si, por ejemplo, cupiera sostener utópicamente que sólo la avidez mercantil del fabricante multiplica los artículos plásticos, y no la admiración idiota de los presuntos compradores.
It would be easier to resolve modern problems, if, for example, it were possible to sustain the Utopian fantasy that what causes the multiplication of plastic objects is only the manufacturer’s commercial greed, and not the idiotic admiration of the presumed buyers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 155
El hombre moderno no expulsa a Dios, para asumir la responsabilidad del mundo. Sino para no tener que asumirla.
Modern man does not expel God so that he can assume responsibility for the world.
But rather so that he does not to have to assume responsibility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 155
En este aburguesamiento universal, añoro menos la aristocracia muerta que el pueblo desaparecido.
With the whole world becoming more bourgeois, I miss the dead aristocracy less than I miss the vanished people.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
La inteligencia no consiste en el manejo de ideas inteligencias, sino en el manejo inteligente de cualquier idea.
Intelligence consists not in handling intelligent ideas, but in handling any idea intelligently.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
La inepcia y la sandez de la palabrería episcopal y pontificia nos turbarían, si nosotros, cristianos viejos, no hubiésemos aprendido, felizmente, desde pequeños, a dormir durante el sermón.
The ineptitude and folly of the bishops’ and popes’ chatter would disturb us, if we old Christians had not fortunately learned as little children to sleep during the sermon.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
Cuando oímos los acordes finales de un himno nacional, sabemos con certeza que alguien acaba de decir tonterías.
When we hear the final chords of a national anthem, we know with certainty that someone has just said something stupid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
Dios es el término con que notificamos al universo que no es todo.
God is the term with which we notify the universe that it is not everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
El técnico se cree un ser superior, porque sabe lo que, por definición, cualquiera puede aprender.The word translated here as "expert" is técnico; thus, the Spanish idea of an expert is related to the idea of technical knowledge.
The expert believes he is a superior being, because he knows what, by definition, anybody can learn.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
Sus obras envanecen al hombre, porque olvida que si lo que hace es suyo, no es suyo el tener la capacidad de hacerlo.
Man is made vain by his works, because he forgets that, though what he makes belongs to him, it does not belong to him to have the capacity to make it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 156
El diálogo pervierte a sus participantes. O porfían por pugnacidad, o conceden por desidia.
Dialogue perverts its participants.
Either they are obstinate out of a desire to fight, or they give in out of laziness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 157
Más de un milenio duró el periodo de la historia europea durante el cual la salvación social fue posible. Y varias veces conseguida. Pero en tiempos democráticos, o cesáreos, tan sólo podemos salvar las almas. Y eso no siempre.
For more than a millennium, the period of European history lasted during which social salvation was possible.
And was achieved several times.
But in democratic, or imperial, times we can only save souls.
And not always that.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 157
Indignado con el burgués que “tranquiliza su consciencia” dando limosna de su propio peculio, el católico de izquierda se propone hacerlo abnegadamente repartiendo el peculio ajeno.
Indignant with the bourgeois who “eases his conscience” by giving alms from his own private wealth, the leftist Catholic proposes to do it through self-sacrifice by distributing the private wealth of others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 157
Toda recta lleva derecho a un infierno.
Every straight line leads directly to a hell.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 157
La sociedad moderna abriga el peculiar propósito de cambiar sistemáticamente las autoridades sociales por autoridades políticas. Es decir
Modern society harbors the peculiar intention of systematically substituting political authorities for social authorities.
That is to say: administrative duties for civilizing requests.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 157
Lo que el psicólogo actual rechaza enfáticamente es menos la noción de instinto que la palabra instinto.
What the contemporary psychologist emphatically rejects is less the notion of instinct than the word “instinct.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 158
Ya que explicar es identificar, el conocimiento no es explicativo donde la individualidad es su objeto.
Since to explain is to identify, knowledge is not explanatory where individuality is its object.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 158
No es fácil discernir si el periodismo contemporáneo es un cínico propósito de lucrarse envileciendo al hombre o un apostolado “cultural” de mentes irremediablemente incultas.
It is not easy to discern whether contemporary journalism is a cynical way to get rich by corrupting man or a “cultural” apostolate carried out by hopelessly uncivilized minds.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 158
La lucidez, en el siglo XX, tiene por requisito la abdicación a la esperanza.
Lucidity, in the 20th century, has as its requisite abandonment to hope.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 158
Muchos creen que el enunciado lacónico es dogmático y estiman la generosidad de una inteligencia proporcional a la prolijidad de su prosa.
Many people believe that a laconic statement is dogmatic and judge the generosity of an intelligence by the prolixity of its prose.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 158
El mundo moderno censura con acrimonia a quienes “le voltean la espalda a la vida.” Como si fuese posible saber con certeza que voltearle la espalda a la vida no sea volver la cara hacia la luz.
The modern world bitterly censures those who “turn their back on life.”
As if it were possible to know with certainty that turning one’s back on life is not turning one’s face toward the light.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 158
Los conflictos sociales, en una sociedad sana, se plantean entre sectores funcionales, en una sociedad enferma entre estratos económicos.
Social conflicts, in a healthy society, are rooted between functional sectors; in a sick society between economic strata.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 159
No acusemos al moderno de haber matado a Dios. Ese crimen no está a su alcance. Sino de haber matado a los dioses. Dios sigue intacto, pero el universo se marchita y se pudre porque los dioses subalternos perecieron.
Let us not accuse modern man of having killed God. That crime is not within his reach.
But of having killed the gods.
God survives untouched, but the universe withers and decays because the subordinate gods have passed away.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 159
La poesía es la huella dactilar de Dios en la arcilla humana.
Poetry is God’s fingerprint in human clay.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 159
Frente a tanto intelectual soso, a tanto artista sin talento, a tanto revolucionario estereotipado, un burgués sin pretensiones parece estatua griega.
Compared to so many dull intellectuals, to so many artists without talent, to so many stereotyped revolutionaries, a bourgeois without pretensions looks like a Greek statue.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 159
Nuestra miseria proviene menos de nuestros problemas que de las soluciones que les son idóneas.
Our misery proceeds less from our problems than from the solutions which are appropriate for them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 159
La Iglesia pudo bautizar la sociedad medieval porque era sociedad de pecadores, pero su porvenir no es halagüeño en la sociedad moderna donde todos se creen inocentes.
The Church was able to baptize medieval society because it was a society of sinners, but her future is not promising in modern society, where everyone believes he is innocent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 160
Muchas doctrinas valen menos por los aciertos que contienen que por los errores que rechazan.
Many doctrines are less valuable for the truths they contain than for the errors they reject.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 160
Este siglo tonto tolera que la vulgaridad del erotismo lo prive de los deleites de la impudicia.
This foolish century allows the vulgarity of eroticism to deprive it of the delights of immodesty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 160
El reaccionario no se vuelve conservador sino en las épocas que guardan algo digno de ser conservado.
The reactionary does not become a conservative except in ages which maintain something worthy of being conserved.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 160
Los nuevos liturgistas han suprimido los púlpitos sagrados para que ningún malévolo sostenga que la Iglesia pretende rivalizar con las cátedras profanas.
The new liturgists have gotten rid of the sacred pulpits so that no villain will assert that the Church aspires to compete with the secular professors’ bully pulpits.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 160
La filosofía es el arte de formular lúcidamente problemas. Inventar soluciones no es ocupación de inteligencias serias.
Philosophy is the art of lucidly formulating problems.
Inventing solutions is not an occupation of serious intellects.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 160
Los que pretenden abolir la alienación del hombre, cambiando la estructura jurídica de la economía, recuerdan al que resolvió el problema de su infortunio conyugal vendiendo el sofá del adulterio.
Those who seek to abolish man’s alienation by changing the juridical structure of the economy remind one of the man who solved the problem of his marital misfortune by selling the sofa on which the adultery took place.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
La Musa no visita al que más trabaja, o al que menos trabaja, sino a quien se le da la gana.
The Muse does not visit the man who works more, or the man who works less, but whomever she feels like.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
Sólo logramos decir lo que queremos, cuando casualmente decimos lo que debemos.
We only succeed in saying what we want when we accidentally say what we should.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
El mundo moderno nos exige que aprobemos lo que ni siquiera debería atreverse a pedir que toleráramos.
The modern world demands that we approve what it should not even dare ask us to tolerate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
La colonia que se independiza pasa de la imitación confesa a lo originalidad postiza.
The colony which gains its independence passes from acknowledged imitation to artificial originality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
Periodistas y políticos no saben distinguir entre el desarrollo de una idea y la expansión de una frase.
Journalists and politicians do not know how to distinguish between the development of an idea and the lengthening of a sentence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
Los que le quitan al hombre sus cadenas liberan sólo a un animal.
Those who remove man’s chains free only an animal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 161
La historia se reduciría a un inventario tipológico, si cada una de sus instancias típicas no fuese inherente a una persona.
History would be reduced to an inventory of types if each one of its typical instances did not inhere in a person.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
Tanto como el hecho que humilla nuestro orgullo, me regocija el gesto noble que disipa la aprensión de nuestra radical vileza.
Just as much as by the fact which humbles our pride, I am delighted by the noble gesture which dispels the fear of our radical baseness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
Nunca podemos contar con el que no se mira a sí mismo con mirada de entomólogo.
We can never count on a man who does not look upon himself with the look of an entomologist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
El mundo le parece menos ajeno al que actúa que su propia alma al que observa.
The world appears less alien to someone who acts than one’s own soul appears to someone who observes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
El Progreso se reduce finalmente a robarle al hombre lo que lo ennoblece, para poder venderle barato lo que le envilece.
Progress in the end comes down to stealing from man what ennobles him, in order to sell to him at a cheap price what degrades him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
Si los europeos renuncian a sus particularismos para procrear al “buen europeo,” tememos que sólo engendren solo otro norteamericano.
If the Europeans renounce their particularities in order to generate the “good European,” we fear they will only beget another American.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
La puerta de la realidad es horizontal.
The gate of reality is horizontal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 162
Los peores demagogos no se reclutan entre los pobres envidiosos, sino entre los ricos vergonzantes.
The worst demagogues are not recruited from among the poor and envious, but from among the wealthy and ashamed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
El marxista no duda de la perversidad de su adversario. El reaccionario meramente sospecha que el suyo es estúpido.
The Marxist has no doubt about the perversity of his adversary.
The reactionary merely suspects that his adversary is stupid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
El historiador trata la historia en retratista. El sociólogo en policía que la ficha.
The historian deals with history like an artist painting a portrait.
The sociologist like a policeman adding to his file.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
El incrédulo no perdona al apóstata que le confirme su incredulidad.
The unbeliever does not forgive the apostate who confirms him in his unbelief.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
Los católicos no sospechan que el mundo se siente estafado con cada concesión que el catolicismo le hace.
Catholics do not suspect that the world feels swindled by every concession that Catholicism makes to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
Sobre el campanario de la iglesia moderna, el clero progresista, en vez de cruz, coloca una veleta.
Atop the bell tower of the modern church the progressive clergyman, instead of a cross, places a weathervane.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
La revolución—toda revolución, la revolución en sí—es la matriz de las burguesías.
Revolution—every revolution, revolution per se—is the matrix of bourgeoisies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 163
La primera revolución estalló cuando se le ocurrió a algún tonto que el derecho se podía inventar.
The first revolution broke out when it occurred to some fool that law could be invented.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 164
Período histórico es el lapso durante el cual predomina una determinada definición de lo legítimo. Revolución es el tránsito de una definición a otra.
An historical period is the period of time during which a certain definition of the legitimate prevails.
Revolution is the transition from one definition to another.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 164
Siendo las cosas que no ennoblece la vejez tan raras como los hombres que la vejez ennoblece, el mundo moderno destruye las cosas viejas y prolongan la senectud del hombre.
As those things which age does not ennoble are as rare as men whom age does ennoble, the modern world destroys old things and prolongs man’s senility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 164
Uno a uno, tal vez los hombres sean nuestros prójimos, pero amontonados seguramente no lo son.
Perhaps individually men are our neighbors, but massed together they are surely not.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 164
La democracia no confía el poder a quien no le hace el homenaje de sacrificarle la conciencia y el gusto.
Democracy does not entrust power to anyone who does not pay it the homage of sacrificing to it his conscience and taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 164
Tanta es la fe del marxista en Marx que usualmente abstiene de leerlo.
So great is the Marxist’s faith in Marx that he usually refrains from reading him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 165
La fe en Dios no resuelve problemas, pero los vuelve irrisorios. La serenidad del creyente no es presunción de ciencia, sino plenitud de confianza.
Faith in God does not solve problems, but makes them laughable.
The serenity of the believer is not a presumption of knowledge, but a fullness of confidence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 165
El castigo del que se busca es que se encuentra.
The punishment of the man who searches for himself is that he finds himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 165
Saber cuáles son las reformas que el mundo necesita es el único síntoma inequívoco de estupidez.
Knowing which reforms the world needs is the only unequivocal symptom of stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 165
Aun cuando la desigualdad no fuera imborrable, deberíamos preferirla a la igualdad por amor a la policromía.
Even if inequality could be wiped out, we should prefer it to equality out of love for polychromy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 165
Gran historiador no es tanto el que advierte defectos en lo que admira como el que admite virtudes en lo que detesta.
A great historian is not so much one who notices defects in what he admires as one who acknowledges virtues in what he detests.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 165
Los viejos despotismos se limitaban a encerrar al hombre en la vida privada, los del nuevo cuño prefieren que no tenga sino vida pública. Para domesticar al hombre basta politizar todos sus gestos.
The old despotisms limited themselves to locking man up in his private life; those of the new stamp prefer that he have nothing but a public life.
To domesticate man all one has to do is politicize all his gestures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 166
El terror es el régimen natural de toda sociedad sin rastros de feudalismo.
Terror is the natural regime for every society without traces of feudalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 166
Sabiendo que no puede ganar, el reaccionario no tiene ganas de mentir.
Though he knows he cannot win, the reactionary has no desire to lie.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 166
Ojalá resucitaran los “filósofos” del XVIII, con su ingenio, su sarcasmo, su osadía, para que minaran, desmantelaran, demolieran, los “prejuicios” de este siglo. Los prejuicios que nos legaron ellos.
If only the philosophes of the 18th century would rise from the dead with their wit, their sarcasm, their audacity, so that they would undermine, dismantle, demolish the “prejudices” of this century.
The prejudices they bequeathed to us.
If only the philosophes of the 18th century would rise from the dead with their wit, their sarcasm, their audacity, so that they would undermine, dismantle, demolish the “prejudices” of this century.The prejudices they bequeathed to us.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 166
El más repulsivo y grotesco de los espectáculos es el de la superioridad de profesor vivo sobre genio muerto.
The most repulsive and grotesque spectacle is that of the superiority of a living professor over a dead genius.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 166
Los pecados que escandalizan al público son menos graves que los que tolera.
Those sins that scandalize the public are less grave than those it tolerates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 167
Los revolucionarios actuales sólo son herederos impacientes. De revolución se hablará seriamente, cuando el “consumo” odiado no sea meramente el consumo ajeno.
Today’s revolutionaries are just impatient heirs.
Revolution will be spoken of seriously when the “consumption” they hate is not just someone else’s consumption.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 167
De la putrefacción de la civilización moderna sólo se duda en país sub-desarrollado.
The decay of modern civilization is only doubted in an under-developed country.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 167
La más ominosa de las perversiones modernas es la vergüenza de parecer ingenuos si no coqueteamos con el mal.
The most ominous of modern perversions is the shame of appearing naïve if we do not flirt with evil.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 168
El historiador debe mostrarnos que el pretérito fue, a la vez, trivial como todo presente y fascinante como todo pasado.
The historian should show us that the past was, at the same time, trivial like every present, and fascinating like every past.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 168
No soy un intelectual moderno inconforme, sino un campesino medieval indignado.
I am not a non-conformist modern intellectual but an indignant medieval peasant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 168
El escritor no puede ufanarse de los aciertos que obtenga, sino de los desaciertos que eluda.
The writer cannot pride himself on the successes he attains, but on the mistakes he avoids.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 168
El propósito de dialogar, hoy, presupone la intención de traicionar.
The intention to engage in dialogue, today, presupposes the intention to betray.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 168
Como la destreza electoral del demócrata nos parece prueba de inteligencia, las sandeces de sus declaraciones públicas nos parecen deliberadas. Hasta que descubrimos, asombrados, que cree en ellos.
Just as the democrat’s electoral skill seems to be a proof of his intelligence, the follies of his public declarations seem to be deliberate.
Until we discover, to our astonishment, that he believes in them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 168
00 PM Stephen said...
Foolish ideas are immortal.
Each new generation invents them anew.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
Tratemos, al envejecer, de asumir actitudes que nuestra adolescencia hubiese aprobado y de tener ideas que no hubiese entendido.
Let us try, as we grow older, to assume attitudes which our adolescence would have approved and to have ideas which it would not have understood.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
Nada más frecuente que sentirnos dueños de varias ideas, porque sólo atrapamos expresiones inadecuadas de la misma.
Nothing happens more frequently than that we feel we possess several ideas, because we only seize upon inadequate expressions of the same one.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
El alma de los jóvenes aburriría menos, sino la exhibieran menos.
The souls of youths would not be so boring if they did not exhibit them so freely.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
El clero progresista no decepciona nunca al aficionado a lo ridículo.
The progressive clergyman never disappoints an aficionado of the ridiculous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
Es más fácil perdonarle el progreso al progresista que su fe.
It is easier to forgive the progressive for progress than for his faith.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
La historia del cristianismo revela al cristiano qué presencia Cristo ha querido tener en la historia. Pretender borrar esa historia, para retornar al solo Cristo evangélico, no es gesto de devoción sino de orgullo.
The history of Christianity reveals to the Christian what kind of presence Christ wanted to have in history.
To seek to erase that history, to return to the lone Christ of the gospels, is not a gesture of devotion but of pride.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 169
Un gesto, un gesto solo, basta a veces para justificar la existencia del mundo.
A gesture, just one gesture, is enough at times to justify the existence of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 170
Cuando la razón levanta el vuelo para escapar a la historia, no es en lo absoluto donde se posa, sino en la moda del día.
When reason takes flight to escape history, it is not in the absolute where it alights, but in the fashion of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 170
La confusión es el resultado normal del diálogo. Salvo cuando un solo autor lo inventa.
Confusion is the normal result of a dialogue.
Except when a single author invents it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 170
Los pensadores contemporáneos difieren entre sí como los hoteles internacionales, cuya estructura uniforme se adorna superficialmente con motivos indígenas. Cuando, en verdad, sólo es interesante el localismo mental que se expresa en léxico cosmopolita.
Contemporary thinkers differ among each other in the same way as do international hotels, whose uniform structure is superficially adorned with indigenous motifs.
When, in truth, the only interesting thing is mental localism which expresses itself in a cosmopolitan vocabulary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 170
El capitalismo es abominable porque logra la prosperidad repugnante vanamente prometida por el socialismo que lo odia.
Capitalism is abominable because it achieves that disgusting prosperity promised in vain by the socialism that hates it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 170
Revelación es el valor que le sobreviene de pronto a un hecho psicológico.
Revelation is the value that suddenly supervenes on a psychological event.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 170
El individualismo religioso olvida al prójimo, el comunitarismo olvida a Dios. Siempre es más grave error el segundo.
Religious individualism forgets the neighbor; communitarianism forgets God.
The more serious error is always the latter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 171
El suicidio más acostumbrado en nuestro tiempo consiste en pegarse un balazo en el alma.
The most customary form of suicide in our time consists of firing a bullet into the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 171
Tan grande es la distancia entre Dios y la inteligencia humana que sólo una teología infantil no es pueril.
So great is the distance between God and human intelligence that only an infantile theology is not puerile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 171
El reaccionario no respeta todo lo que trae la historia, pero respeta solamente lo que trae.
The reactionary does not respect everything history brings, but respects only what it brings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 171
El teólogo moderno anhela transformar la doctrina cristiana en simple ideología de comportamientos comunitarios.
The modern theologian longs to transform Christian doctrine into a simple ideology of community behavior.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 171
Quienes profetizan más que indefinidas alternancias de decadencias y de ascensos, esconden algún producto equívoco para la venta al contado.
Those who prophesy more than indefinite cycles of decline and ascent are hiding some suspicious product they want to sell for cash.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 171
Ser auténticamente moderno es, en cualquier siglo, indicio de mediocridad.
To be authentically modern is, in any century, a sign of mediocrity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 172
La humanidad actual sustituyó el mito de una pretérita edad de oro con el de una futura edad de plástico.
For the myth of a past golden age, present day humanity today has substituted the myth of a future plastic age.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 172
Al cabo de unos años, sólo oímos la voz del que habló sin estridencias.
After the passage of a few years, we only hear the voice of the person who spoke without any shrillness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 172
Las “soluciones” son las ideologías de la estupidez.
“Solutions” are the ideologies of stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 172
La castidad, pasada la juventud, más que de la ética, hace parte del buen gusto.
Once youth is past, chastity forms a part not so much of ethics as of good taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 172
Descubrir la faz de Cristo, en el rostro del hombre moderno, requiere más que un acto de fe, un acto de credulidad.
To discover the countenance of Christ in the face of modern man requires more than an act of faith—an act of credulity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 172
A la vida no podemos ni ponerle condiciones ni recibirle todo lo que da.
We can neither place conditions on life nor receive everything it gives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
Debemos acoger cortésmente en nuestras almas toda la belleza del mundo. Sin entregar nuestro corazón eterno a ese huésped transeúnte.
We should politely welcome into our souls all of the world’s beauty.
Without delivering our eternal heart up to that transient guest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
Debemos resignarnos a que nada dure, pero negarnos a acelerar su fin.
We should resign ourselves to the fact that nothing lasts, but refuse to hasten anything’s demise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
Los caprichos de sus pasiones quizá salven al hombre de la catástrofe hacia la cual lo precipitan los automatismos de su inteligencia.
The caprices of his passions perhaps save man from the catastrophe toward which he is launched by the automatisms of his intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
Dios es la verdad de todas las ilusiones.
God is the truth of all illusions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
La verdadera religión es monástica, ascética, autoritaria, jerárquica.
The true religion is monastic, ascetic, authoritarian, hierarchical.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
Acabamos comprendiendo al que sabe lo que dice, por complicado que sea lo que diga. Pero es imposible entender al que meramente se imagina saberlo.
We eventually understand the man who knows what he is saying, no matter how complicated what it is he is saying.
But it is impossible to understand the man who merely imagines that he knows [what he is saying].
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 173
La creencia en la solubilidad fundamental de los problemas es característica propia al mundo moderno. Que todo antagonismo de principios es simple equívoco, que habrá aspirina para toda cefalalgia.
The belief in the fundamental solubility of problems is a characteristic peculiar to the modern world.
That all conflict between principles is simply a matter of equivocation, that there will be aspirin for every headache.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
Sentirnos capaces de leer textos literarios con imparcialidad de profesor es confesar que la literatura dejó de gustarnos.
To feel capable of reading literary texts with the impartiality of a professor is to confess that literature has ceased to be pleasurable for us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
Mientras más radicalmente comparta los prejuicios de su tiempo, más fácil le es al historiador creerse dueño de criterios objetivos para juzgar la historia. La moda es el único absoluto que nadie suele disputar.
The more fundamentally he shares the prejudices of his time, the easier it is for the historian to believe he possesses objective criteria by which to judge history.
Fashion is the only absolute which nobody disputes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
The more fundamentally he shares the prejudices of his time, the easier it is for the historian to believe he possesses objective criteria by which to judge history.Fashion is the only absolute which nobody disputes. Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
El acto de despojar de sus bienes a un individuo se llama robo, cuando otro individuo lo despoja. Y justicia social, cuando una colectividad entera lo roba.
The act of despoiling an individual of his goods is called robbery, when another individual does the despoiling.
And social justice, when an entire collective entity robs him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
Los biógrafos del escritor suelen eliminar a la persona, para ocuparse de su vida insignificante.
A writer’s biographers tend to eliminate the person in order to occupy themselves with his insignificant life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
A finales del siglo pasado sólo hubo un “arte sin estilo,” en la segunda mitad de éste sólo hay un estilo sin arte.
At the end of the last century there was only an “art without style”; in the second half of this century there is only a style without art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 174
Las extravagancias del arte moderno están enseñándonos a apreciar debidamente las insipideces del arte clásico.
The extravagance of modern art is teaching us to appreciate properly the blandness of classic art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 175
Las burocracias no suceden casualmente a las revoluciones. Las revoluciones son los partos sangrientos de las burocracias.
Bureaucracies do not succeed revolutions by coincidence.
Revolutions are the bloody births of bureaucracies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 175
Las más nobles cosas de la tierra quizá no existan, sino en las palabras que las evocan. Pero basta que allí estén, para que sean.
The noblest things on earth may not exist except in the words that evoke them.
But it is enough that they be there for them to be.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 175
A lo más que puede aspirar el hombre que se conoce es a ser lo menos repugnante posible.
The most to which a man who knows himself can aspire is to be the least repugnant possible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 176
Postulado básico de la democracia
A basic postulate of democracy: the law is the citizen’s conscience.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 176
La tolerancia consiste en una firme decisión de permitir que insulten todo lo que pretendemos querer y respetar, siempre que no amenacen nuestra comodidades materiales. El hombre moderno, liberal, demócrata, progresista, siempre que no le pisen los callos, tolera que le empuerquen el alma.
Tolerance consists of a firm decision to allow them to insult everything we seek to love and respect, as long as they do not threaten our material comforts.
Modern, liberal, democratic, progressive man, as long as they do not step on his calluses, will let them degrade his soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 176
Decir que la libertad consiste en cosa distinta de hacer lo que queremos es mentira. Que convenga, por otra parte, limitar la libertad es cosa evidente. Pero el engaño comienza cuando pretenden identificarla con las limitaciones que le imponen.
To say that freedom consists of something other than doing what we want is a lie.
That it is proper, on the other hand, to limit freedom is an obvious fact.
But deceit begins when they seek to identify freedom with the limitations they impose on it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 176
La historia moderna se reduce, en última instancia, a la derrota de la burguesía y a la victoria de las ideas burguesas.
Modern history, ultimately, comes down to the defeat of the bourgeoisie and the victory of bourgeois ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 177
El predicador del reino de Dios cuando no es Cristo el que predica, acaba predicando el reino del hombre.
The preacher of the kingdom of God, when it is not Christ who preaches, ends up preaching the kingdom of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 177
Cuando despierta en nosotros el anhelo de otros lugares, de otros siglos, no es realmente en tal o cual tiempo, en tal o cual país, donde deseamos vivir, sino en las frases mismas del escritor que supo hablarnos de ese país o de ese tiempo.
When the desire for other places, other centuries, awakens in us, it is not really in this or that time, in this or that country, where we desire to live, but in the very phrases of the writer who knew how to speak to us of that country or that time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 177
Naciones o individuos, salvo excepciones raras, sólo se portan con decencia cuando las circunstancias no les permiten otra cosa.
Nations or individuals—with rare exceptions—only behave themselves decently when circumstances do not allow for anything else.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 177
Si el burgués de ayer compraba cuadros porque su tema era sentimental o pintoresco, el burgués de hoy no los compra cuando tienen tema pintoresco o sentimental. El tema sigue vendiendo el cuadro.
If yesterday’s bourgeois bought pictures because their subject was sentimental or picturesque, today’s bourgeois does not buy them when they have a picturesque or sentimental subject.
The subject continues to sell the picture.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 177
La ética debe ser la estética de la conducta.
Ethics should be the aesthetics of conduct.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 177
El que no se anticipa a la vejez no prolonga su juventud, sino corrompe hasta sus recuerdos.
Whoever does not get a head start on his old age does not prolong his youth, but corrupts even his memories.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 178
Mientras no convierten la igualdad en dogma, nos podemos tratar como iguales.
As long as they do not turn equality into a dogma, we can treat each other as equals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 178
No añoro una naturaleza virgen, una naturaleza sin la huella campesina que la ennoblece y sin el palacio que corona la colina. Sino una naturaleza a salvo de industrialismos plebeyos y de manipuleos irreverentes.
I do not yearn for a virgin nature, a nature without the peasant’s ennobling footprint and without the palace crowning the hill.
But a nature safe from plebeian industrialism and irreverent manipulation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 178
El escritor que no ha torturado sus frases tortura al lector.
The writer who has not tortured his sentences tortures his reader.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 178
Cuando el diálogo es el último recurso, la situación ya no tiene remedio.
When dialogue is the last resort, the situation is already hopeless.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 178
"Christianity did not invent the idea of sin, but that of forgiveness."
Christianity did not invent the notion of sin, but that of forgiveness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 179
El universo no se venga de quienes lo tratan como mecanismo inánime, haciéndolos morir humillados, sino prósperos y embrutecidos.
The universe takes revenge on those who treat it as an inanimate mechanism by making them die not humiliated, but prosperous and brutish.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 179
La sociedad moderna procede simultáneamente a volverse inhóspita a los viejos y a multiplicar su número, prologando su vida.
Modern society is proceeding simultaneously to become inhospitable to the old and to multiply their number by prolonging their lives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 179
El moderno ya no se atreve a predicar que el individuo nazca como página blanca. Demasiados descalabros le enseñaron que somos los herederos agobiados de nuestra familia, nuestra raza, nuestra sangre. La sangre no es líquido inocente, sino viscosa pasta histórica.
Modern man no longer dares to preach that the individual is born as a blank slate.
Too many mishaps have taught him that we are the oppressed heirs of our family, our race, our blood.
Blood is not an innocent liquid, but the viscous paste of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 179
Ciertas cosas sólo son interesantes vividas, otras sólo lo son imaginadas.
Certain things are interesting only when lived, others only when imagined.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 179
Se aproxima la época en que la naturaleza, desalojada por el hombre, no sobrevivirá sino en herbarios y en museos.
The age draws near in which nature, displaced by man, will not survive except in arboretums and museums.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 180
La sabiduría se reduce a no olvidar jamás, ni la nada que es el hombre, ni la belleza que nace a veces en sus manos.
Wisdom comes down to never forgetting either the nothingness that man is, or the beauty that is at times born in his hands.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 180
Todo lo que le haga sentir al hombre que el misterio lo envuelve lo vuelve más inteligente.
Everything that makes man feel that mystery envelops him makes him more intelligent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 180
La caída del poderoso nos parece decreto de la providencia, porque regocija nuestra envidia.
The downfall of the powerful seems to us like a decree of providence, because it delights our envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 180
La democratización del erotismo sirvió, por lo menos, para mostrarnos que la virginidad, la castidad, la pureza, no son solteronas agrias y morbosas, como lo creíamos, sino vestales silenciosas de una limpia llama.
The democratization of eroticism has at least served to show us that virginity, chastity, purity, are not bitter and morbid old maids, as we believed, but silent vestals of a pure flame.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
La retórica no gana sola las batallas, pero nadie gana batallas sin ella.
Rhetoric does not win battles by itself, but no one wins battles without it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
El hombre asegura que la vida lo envilece, para esconder que meramente lo revela.
Man assures himself that life vilifies him in order to hide the fact that it merely reveals him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
El mundo sería aún más tedioso, si fuese tan fácil actuar como soñar.
The world would be even more tedious if it were as easy to act as to dream.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
No es imposible que en los batallones clericales al servicio del hombre todavía se infiltren algunos quintacolumnistas de Dios.
It is not impossible that the battalions of clergy at the service of man have nonetheless been infiltrated by a few of God's fifth-columnists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
La burocracia no asusta porque paralice, sino porque funciona.
Bureaucracy is not frightening because it paralyzes, but because it functions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
Un flujo constante de noticias invade hoy la existencia, destruyendo el silencio y la paz de las vidas humildes, sin abolir su tedio.
A constant flow of news invades existence today, destroying the silence and peace of humble lives, without abolishing their tedium.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 181
La percepción de la realidad, hoy, perece aplastada entre el trabajo moderno y las diversiones modernas.
Perception of reality, today, dies crushed between modern work and modern entertainment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 182
Hallarse a merced de los caprichos populares, gracias al sufragio universal, es lo que el liberalismo llama garantía de la libertad.
To find oneself at the mercy of the people’s whims, thanks to universal suffrage, is what liberalism calls the guarantee of freedom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 182
La historia, si la seguimos con ojos de partidario, en lugar de observarla con mirada de curioso, nos mece tontamente entre la nostalgia y la ira.
History, if we follow it with the eyes of a partisan, rather than observe it with mere curiosity, makes us swing foolishly back and forth between nostalgia and anger.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 182
El incorregible error político del hombre de buena voluntad es presuponer cándidamente que en todo momento cabe hacer lo que toca. Aquí, donde lo necesario suele ser lo imposible.
The incorrigible political error of the man of good will is to presuppose naively that at every moment it is possible to do what must be done.
Here, where what is necessary is often impossible.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 182
La sociedad moderna se envilece tan aprisa que cada nueva mañana contemplamos con nostalgia al adversario de ayer. Los marxistas ya comienzan a parecernos los últimos aristócratas de Occidente.
Modern society becomes degraded so quickly that each new morning we contemplate with nostalgia yesterday’s adversary.
The Marxists are already starting to look like the West’s last aristocrats.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 182
Cuando las revoluciones económicas y sociales no son simples pretextos ideológicos de crisis religiosas, después de unos años de desorden todo sigue como antes.
When economic and social revolutions are not simply ideological pretexts for religious crises, after a few years of disorder everything continues as before.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 182
Las verdaderas revoluciones no se inician con su estallido público, sino terminan con él.
True revolutions do not begin with their public outbreak, but rather end with it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
El mejor paliativo de la angustia es la convicción de que Dios tiene sentido del humor.
The best palliative for anguish is the conviction that God has a sense of humor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
La demagogia deja pronto de ser instrumento de la ideología democrática, para convertirse en ideología de la democracia.
Demagogy soon ceases to be an instrument of the democratic ideology in order to become the ideology of democracy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
No apelar a Dios, sino a su justicia, nos lleva fatalmente a emplazarlo ante el tribunal de nuestros prejuicios.
To appeal not to God, but to His justice, fatally leads us to place Him before the tribunal of our prejudices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
La humanidad no necesita al cristianismo para construir el futuro, sino para poder afrontarlo.
Mankind does not need Christianity so it can construct the future, but so it can confront it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
Inútil, como una revolución.
Useless, like a revolution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
Los valores, como el alma, nacen en el tiempo, pero no le pertenecen.
Values, like the soul, are born in time, but do not belong to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
La sociedad no se civiliza bajo el impulso de prédicas sonoras, sino bajo la acción catalítica de gestos discretos.
Society does not become civilized through the stimulus of sonorous sermons, but through the catalytic action of discreet gestures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 183
Para ser revolucionario se requiere ser algo bobo, para ser conservador algo cínico.
To be a revolutionary one must be a little daft; to be a conservative, a little cynical.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
La riqueza facilita la vida, la pobreza la retórica.
Wealth makes life easier; poverty, rhetoric.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
Jesucristo no lograría hoy que lo escucharan, predicando como el hijo de Dios, sino como hijo de carpintero.
Jesus Christ would not attract listeners today by preaching as the Son of God, but as the son of a carpenter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
Para ser historiador se requiere un raro talento. Para hacer historia basta un poco de impudicia.
To be an historian requires a rare talent.
To make history all that is needed is a little shamelessness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
Enseñar exime de la obligación de aprender.
Teaching exempts one from the obligation to learn.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
Las sociedades igualitarias estrangulan la imaginación, para ni siquiera satisfacer la envidia.
Egalitarian societies strangle the imagination without even satisfying envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
Tratar al inferior con respeto y cariño es el síndrome clásico de la psicosis reaccionaria.
Treating an inferior with respect and affection is the classic syndrome of the reactionary psychosis.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
Arrepentido, como un revolucionario victorioso.
Repentant, like a victorious revolutionary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
La imaginación es el único lugar en el mundo donde se puede habitar.
The imagination is the only place in the world where one can dwell.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 184
El hombre, para gobernar, se venda los ojos con ideologías.
Man, in order to govern, blindfolds himself with ideologies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 185
Los valores no son ciudadanos de este mundo, sino peregrinos de otros cielos.
Values are not citizens of this world, but pilgrims from other heavens.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 185
La falta de imaginación preserva a un pueblo de muchas catástrofes.
Lack of imagination saves a people from many catastrophes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 185
El historiador suele olvidar que el hombre no tiene en cada época sino los problemas que cree tener.
The historian tends to forget that in every era man has no problems except those he believes he has.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 185
El optimismo inteligente nunca es fe en el progreso, sino esperanza de milagro.
Intelligent optimism is never faith in progress, but hope in a miracle.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 185
Sostener que “todas las ideas son respetables” no es más que una inepcia pomposa. Sin embargo, no hay opinión que el apoyo de un número suficiente de imbéciles no obligue a aguantar. No disfracemos nuestra impotencia en tolerancia.
To maintain that “all ideas are respectable” is nothing but pompous nonsense.
Nevertheless, there is no opinion that the support of a sufficient number of imbeciles does not oblige one to put up with.
Let us not disguise our impotence as tolerance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 185
La inteligencia no consiste en encontrar soluciones, sino en no perder de vista los problemas.
Intelligence consists not in finding solutions, but in not losing sight of the problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 186
No trato de envenenar las fuentes. Sino de mostrar que están envenenadas.
I am not trying to poison the wells.
But to show that they are poisoned.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 186
Nada más peligroso para la fe que frecuentar a los creyentes. El incrédulo restaura nuestra fe.
Nothing is more dangerous for faith than to frequent the company of believers.
The unbeliever restores our faith.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 186
Los revolucionarios no destruyen, a la postre, sino lo que hacía tolerable las sociedades contra las cuales se rebelan.
Revolutionaries do not destroy anything, in the end, except what made the societies against which they rebel tolerable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 186
Cuando el filósofo renuncia a guiar, el periodista se encarga de hacerlo.
When the philosopher renounces leadership, the journalist puts himself in charge.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 186
Los problemas del país “sub-desarrollado” son el pretexto favorito del escapismo izquierdista. Carente de mercancía nueva para ofrecer en el mercado europeo, el intelectual de izquierda vende en el tercer mundo sus saldos desteñidos.
The problems of an “underdeveloped” country are the favorite pretext for leftist escapism.
Lacking new merchandise to offer to the European market, the leftist intellectual peddles his faded wares in the third world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 186
El ateo es respetable mientras no enseña que la dignidad del hombre es el fundamento de la ética y el amor a la humanidad la verdadera religión.
An atheist is respectable as long as he does not teach that the dignity of man is the basis of ethics and that love for humanity is the true religion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 187
La naturaleza acabó de morir en este siglo. Tan sólo en el arte de siglos pretéritos descubrimos, asombrados, que la naturaleza no es simple experimento de física explotado por organismos diligentes.
Nature just died in this century.
Only in the art of past centuries do we discover, to our astonishment, that nature is not a simple physics experiment exploited by diligent organisms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 187
Una existencia colmada es aquella que entrega al sepulcro, después de largos años, un adolescente que la vida no envileció.
A fulfilled life is one which delivers to the grave, after long years, an adolescent whom life did not corrupt.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 187
La experiencia del hombre que “ha vivido mucho” suele reducirse a unas anécdotas triviales con que adorna una imbecilidad incurable.
The experience of a man who “has lived a long life” can usually be reduced to a few trivial anecdotes with which he decorates an incurable stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 187
Temblemos si no sentimos, en este abyecto mundo moderno, que el prójimo, cada día, es menos nuestro semejante.
Let us tremble if we do not sense, in this abject modern world, that with each day our neighbor is less and less our peer.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 187
Observar la vida es demasiado interesante para perder el tiempo viviéndola.
Observing life is too interesting to waste time living it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 187
El hombre cultivado no es el que anda cargado de contestaciones, sino el que es capaz de preguntas.
An educated man is not someone who walks around loaded with answers, but who is capable of asking questions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 188
El lector contemporáneo sonríe cuando el cronista medieval habla de “paladines romanos,” pero se queda serio cuando el marxista diserta sobre la “burguesía griega” o el “feudalismo americano.”
The contemporary reader smiles when the medieval chronicler speaks of “Roman paladins,” but he remains serious when the Marxist discusses the “Greek bourgeoisie” or “American feudalism.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 188
Irrespetar la individualidad es el objeto de la educación. Del olvido de verdad tan obvia proviene, en parte, la crápula moderna.
To disrespect individuality is the object of education.
Forgetting such an obvious truth has led, in part, to modern depravity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 188
Una plácida existencia burguesa es el anhelo auténtico del corazón humano.
A peaceful bourgeois existence is the authentic longing of the human heart.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 188
El hombre inteligente suele fracasar, porque no se atreve a creer en el verdadero tamaño de la estupidez humana.
The intelligent man tends to fail because he does not dare to believe in the true extent of human stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 188
El proletariado tiende hacia la vida burguesa, como los cuerpos hacia el centro de la tierra.
The proletariat gravitates to the bourgeois life, just as bodies gravitate to the center of the earth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 188
El individuo se declara miembro de una colectividad cualquiera, con el fin de exigir en su nombre lo que le avergüenza reclamar en el propio.
The individual declares himself a member of some collective entity, with the aim of demanding in its name what he is ashamed to claim in his own name.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
Para una sociedad que vive entre estadísticas, sospechar que cada unidad es persona única y destino propio resulta perturbador y alarmante.
For a society that lives among statistics, to suspect that each unit is a unique person with his own destiny turns out to be troubling and alarming.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
El que se confiesa fuera del confesionario se propone sólo eludir el arrepentimiento.
Whoever makes his confession outside the confessional only intends to avoid repenting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
Todo ser yace disperso en pedazos por su vida y no hay manera de que nuestro amor lo recoja todo.
Every being lies there, shattered to pieces by its life, and there is no way for our love to pick up all the pieces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
Nunca hubo felicidad tan libre de amenazas que nos atreviéramos a volverla a vivir.
There was never any happiness so free of threats that we would dare live it again.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
El liberalismo no ha luchado por la libertad sino la irresponsabilidad de la prensa.
Liberalism has not fought for the freedom, but for the irresponsibility, of the press.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
Las concesiones son los peldaños del patíbulo.
Concessions are the steps up the gallows.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 189
El mundo moderno nos obliga a refutar tonterías, en lugar de callar a los tontos.
The modern world obliges us to refute foolish ideas, instead of silencing the fools.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 190
Única alternativa en este fin de siglo
The only alternative at the end of this century: eastern barracks—western brothel.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 190
El izquierdista inteligente admite que su generación no construirá la sociedad perfecta, pero confía en una generación futura. Su inteligencia descubre su impotencia personal, pero su izquierdismo le impide descubrir la impotencia del hombre.
The intelligent leftist admits that his generation will not construct the perfect society, but trusts in a future generation.
His intelligence discovers his personal impotence, but his leftism prevents him from discovering man’s impotence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 190
Calumniado, como un reaccionario.
Slandered, like a reactionary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 190
La superficialidad consiste, básicamente, en el odio a las contradicciones de la vida.
Superficiality consists, basically, in hatred of the contradictions of life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 190
La pasión más ardiente no engaña, si conoce la inadecuación de su objeto. El amor no es ciego cuando ama locamente, sino cuando olvida que aún el irreemplazable ser amado sólo es una misteriosa primicia. El amor que no se cree justificado no es traición, sino propedeútica.
The most ardent passion does not deceive, if it recognizes the inadequacy of its object.
Love is not blind when it loves madly, but when it forgets that even the irreplaceable loved being is only a mysterious first fruits.
Love that does not believe it is justified is not betrayal, but propaedeutic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 190
No tratemos de convencer; el apostolado daña los buenos modales.
Let us not try to convince; apostolate harms good manners.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
Aceptemos la sociología mientras clasifique y no pretenda explicar.
Let us accept sociology as long as it classifies and does not seek to explain.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
Buscar la “verdad fuera del tiempo” es la manera de encontrar la “verdad de nuestro tiempo.” El que busca la “verdad de su tiempo” encuentra los tópicos del día.
To search for the “truth outside of time” is the way to find the “truth of our time.”
Whoever searches for the “truth of his time” finds the clichés of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
Lo que más probablemente se avecina no es un terror revolucionario, sino un terror contra-revolucionario implementado por revolucionarios asqueados.
What most likely is upon us is not a revolutionary terror, but a counter-revolutionary terror implemented by disgusted revolutionaries.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
Para que el tronco de la individualidad crezca, hay que impedir que la libertad lo desparrame en ramas.
For the trunk of individuality to grow, one must prevent freedom from making the trunk spread out into branches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
La aparición del nacionalismo en cualquier nación indica que su originalidad agoniza.
The appearance of nationalism in any nation indicates that its originality is in its death throes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
Que el cristianismo no resuelva los problemas sociales no es razón de apostatar sino para los que olvidan que nunca prometió resolverlos.
That Christianity may not solve social problems is no reason to commit apostasy except for those who forget that it never promised to solve them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 191
No es una restauración lo que el reaccionario anhela, sino un nuevo milagro.
It is not a restoration for which the reactionary yearns, but for a new miracle.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 192
Sólo el alma anclada en el pasado no naufraga bajo vientos nocturnos.
Only the soul anchored in the past is not shipwrecked in night storms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 192
Divisa para el joven izquierdista
A motto for the young leftist: revolution and pussy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 192
Esperar no entontece fatalmente, si no esperamos en un futuro con mayúscula. Abrigar la esperanza de un nuevo esplendor terrestre no es ilícito, siempre que esperemos un esplendor herido, endeble, mortal. Podemos amar sin culpa lo terrestre, mientras recordemos que amamos una arcilla fugitiva.
Hope is not fatally stultifying, if we do not hope in a future with an upper-case F.
To cherish the hope of a new earthly splendor is not illicit, provided we hope in a splendor that is wounded, frail, mortal.
We can love what is of the earth without fault, as long as we remember that we love fleeting clay.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 192
En vestirse, no en desvestirse, consiste siempre la civilización.
Civilization always consists in dressing oneself, not undressing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 192
La desventura del moderno no es tener que vivir una vida mediocre, sino creer que podría vivir una que no lo fuera.
Modern man’s misfortune lies not in having to live a mediocre life, but in believing that he could live a life that is not mediocre.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 192
La democracia es el régimen político donde el ciudadano confía los intereses públicos a quienes no confiaría jamás sus intereses privados.
Democracy is the political regime in which the citizen entrusts the public interests to those men to whom he would never entrust his private interests.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
Toda obra de arte nos habla de Dios. Diga lo que diga.
Every work of art speaks to us of God.
No matter what it says.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
El mundo felizmente es inexplicable. (¿Qué sería un mundo explicable por el hombre?)
Happily, the world cannot be explained.
(What kind of world would it be if it could be explained by man?)
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
Dialogar con quienes no comparten nuestros postulados no es más que una manera tonta de matar al tiempo.
Engaging in dialogue with those who do not share our postulates is nothing more than a stupid way to kill time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
La difusión de la cultura tuvo por efecto capacitar al tonto a parlotear de lo que ignora.
The dissemination of culture has had the effect of enabling the fool to chatter about what he does not know.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
Bien común, voluntad general, necesidad histórica, son los nombres con que el adulón de turno bautiza los caprichos de la fuerza.
Common good, general will, historical necessity, are the names with which the inevitable flatterer christens the whims of force.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
Como criterio de lo mejor, el hombre moderno no conoce sino la posterioridad.
As a criterion of what is best, modern man knows nothing but posteriority.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 193
Para descubrir al tonto no hay mejor reactivo que la palabra
To discover the fool there is no better reagent than the word “medieval.”
He immediately sees red.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
La burocracia es uno de esos medios de la democracia que se convierten en uno de sus fines.
Bureaucracy is one of democracy’s means that turn into one of its ends.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
Los nombres de los izquierdistas célebres acaban de adjetivos insultantes en boca de los izquierdistas.
The names of famous leftists end up as insulting adjectives in the mouths of leftists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
Esa liberación de la humanidad que cantó el siglo XIX no resultó ser más que el turismo internacional.
That liberation of humanity whose praises the 19th century sang ended up being nothing more than international tourism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
Cuando navegamos en océanos de imbecilidad, la inteligencia necesita el auxilio del buen gusto.
When we sail in oceans of stupidity, intelligence requires the aid of good taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
La justicia ha sido uno de los motores de la historia, porque es el nombre que asume la envidia en boca del querellante.
Justice has been one of the motors of history, because it is the name envy assumes in the mouth of the son contesting his parents' will.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
El siglo XIX no vivió más angustiado con sus represiones sexuales que el siglo XX con su liberación sexual. Obsesión idéntica, aun cuando de signo contrario.
The 19th century did not live with more anguish because of its sexual repression than the 20th century with its sexual liberation.
Identical obsession, even when the symptoms are the opposite.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 194
Ser reaccionario no es creer en determinadas soluciones, sino tener un sentido agudo de la complejidad de los problemas.
Being a reactionary is not about believing in certain solutions, but about having an acute sense of the complexity of the problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
La sociedad capitalista se enriqueció acoplando la ignorancia de un empresario astuto, que dirige, a la ciencia de un técnico estulto, que realiza. El socialismo pretende enriquecerse confiando la dirección al técnico.
Capitalist society became wealthy by joining the ignorance of an astute entrepreneur, whose job is to direct, with the science of a stupid technician, whose job is to execute.
Socialism seeks to become wealthy by entrusting the task of directing to the technician.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
Rasgo típico no es el que tenga una particular frecuencia, sino el que tiene una particular importancia. La estadística no reemplaza la intuición.
A typical trait is not a trait that recurs a certain number of times, but one that has particular importance.
Statistics do not replace intuition.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
Los reformadores burgueses preparan precedentes jurídicos para sus expoliadores futuros.
Bourgeois reformers prepare legal precedents for their future despoilers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
No sé si el diablo castigue, en otro mundo, a la sociedad irreligiosa. Pero veo que aquí pronto la castiga la estética.
I do not know whether, in another world, the devil punishes an irreligious society.
But I see that it is soon punished here by aesthetics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
La fotografía asesinó a la imaginación.
Photography murdered the imagination.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
No basta imaginar algo para que exista, pero sólo existe lo que imaginamos.
It is not enough to imagine something for it to exist, but only what we imagine exists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 195
La fe no es conocimiento del objeto. Sino comunicación con él.
Faith is not knowledge of the object.
But communication with it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
La frustración es el carácter psicológico distintivo de la sociedad democrática. Donde todos pueden aspirar lícitamente a la cúspide, la pirámide entera es acumulación de frustrados.
Frustration is the distinctive psychological characteristic of democratic society.
Where all may legitimately aspire to the summit, the entire pyramid is an accumulation of frustrated individuals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
La divulgación irrestricta de noticias, impuestas por los medios de comunicación de masas, ha exigido que la mentira pública asuma, en el estado, la función tradicional del secreto.
The unrestricted publication of news, which is demanded by the mass media, has forced the public lie to assume, in the state, the traditional function of the secret.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
Los tontos creen que la humanidad sólo ahora sabe ciertas cosas importantes, cuando no hay nada importante que la humanidad no haya sabido desde del principio.
Fools believe that humanity only now knows certain important things, when there is nothing important which humanity has not known since the beginning.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
El diablo no logra adueñarse del alma que sabe sonreír.
The devil does not gain mastery over the soul that knows how to smile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
La posteridad no va a entender qué hazaña es la mera sensatez en este siglo demente.
Posterity is not going to understand what an achievement mere good sense is in this insane century.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
El hecho clave de este siglo es la explosión demográfica de las ideas bobas.
The key event of this century is the demographic explosion of idiotic ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 196
El hombre no está encarcelado, se encarcela.
Man is not imprisoned; he imprisons himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 197
El que es partidario de la igualdad sin ser envidioso, sólo puede serlo porque es bobo.
A partisan of equality who is not envious can only be so because he is stupid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 197
Las sentencias, el día del Juicio, serán menos terminantes y enfáticas que las de cualquier periodista sobre cualquier tema.
The sentences handed down on the Day of Judgment will be less categorical and emphatic than those handed down by any journalist on any topic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 197
La juventud navega sin notarlo en un mar de conformismo. En cada ola que la arrastra sólo observa la breve espuma que la diferencia de las otras y no la marea común que las empuja a todas.
Youths sail in a sea of conformity without noticing it.
In each wave pulling it along, youths notice only the short-lasting foam differentiating it from the others, and not the common tide pushing them all together.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 197
Las ideas que menos influyen en política son las políticas.
The ideas which influence politics the least are political ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 197
Ninguna clase social ha explotado más descaradamente a las otras que la que hoy se llama a sí mismo “estado.”
No social class has exploited the other social classes more brazenly than that which today calls itself “the state.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 198
No es justo reprochar su mal gusto a los escritores de este siglo, donde la noción misma de gusto pereció.
It is not just to reproach this century’s writers for their bad taste when the very notion of taste has perished.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 198
Negar que existe una “naturaleza humana” es ardid ideológico del optimista para defenderse de la historia.
Denying that a “human nature” exists is the ideological trick the optimist employs to defend himself against history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección , p. 198
La evidencia nueva no es más perfecta que la evidencia vieja. Es meramente una nueva evidencia.
New evidence is not more perfect than old evidence.
It is merely new evidence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 198
El que lucha contra el envejecimiento envejece meramente sin madurar.
Whoever fights against the process of aging merely ages without ever maturing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 198
Si creemos en Dios no debemos decir
If we believe in God we should not say, “I believe in God,” but rather, “God believes in me.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 198
A veces dudamos de la sinceridad del que nos adula, pero nunca del acierto de sus adulaciones.
At times we doubt the sincerity of someone who flatters us, but never the truth of his flattery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 199
La memoria de una civilización está en la continuidad de sus instituciones. La revolución que la interrumpe, destruyéndolas, no le quita a la sociedad un caparazón quitinoso que la paraliza, sino meramente la compele a volver a empezar.
A civilization’s memory resides in the continuity of its institutions.
The revolution that interrupts a civilization's memory, by destroying those institutions, does not relieve society of a bothersome caparison that is paralyzing it, but merely forces it to start over.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 199
El combate intelectual no se gana levantando barricadas, sino dejando cortésmente el campo libre, para que las tonterías del adversario se rompan solas las narices.
Intellectual combat is won not by throwing up barricades, but by courteously leaving the field open, so that the adversary’s stupidities only break each other's noses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 199
“Renunciar al mundo” deja de ser hazaña, para volverse tentación, a medida que el Progreso progresa.
"Renouncing the world" ceases to be an achievement and becomes a temptation as Progress progresses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 199
Nadie debe tomarse a lo serio. Esperar tan sólo resultarlo.
No one should take himself seriously.
Only hope eventually to be taken seriously.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 199
“Patriota,” en las democracias, es aquel que vive del Estado; “egoísta,” de quien el Estado vive.
A “patriot,” in democracies, is someone who lives from the State; an “egoist,” someone from whom the State lives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 199
El hombre actual no vive en el espacio y en el tiempo. Sino en la geometría y los cronómetros.
Man today does not live in space and time.
But in geometry and chronometers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 200
El pueblo fue rico espiritualmente hasta que los semi-educados resolvieron educarlo.
The people were spiritually rich until the semi-educated decided to educate them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 200
El arte es el más peligroso fermento reaccionario en una sociedad democrática, industrial y progresista.
Art is the most dangerous reactionary ferment in a democratic, industrial, and progressive society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 200
Una sociedad irreligiosa no aguanta la verdad sobre la condición humana. Prefiere una mentira, por imbécil que sea.
An irreligious society cannot endure the truth of the human condition.
It prefers a lie, no matter how idiotic it may be.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 200
El único que agradece a la vida lo que la vida le da, es el que no espera todo de la vida.
The only man who thanks life for what it gives him is the man who does not expect everything from life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 200
Si no heredamos una tradición espiritual que la interprete, la experiencia de la vida nada enseña.
Unless we inherit a spiritual tradition to interpret it, life experience teaches us nothing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 200
La ciudad desaparece, mientras el mundo entero se urbaniza. La ciudad occidental fue persona. Hoy, la hipertrofía y el centralismo estatal la desintegran en mero hacinamiento inánime de viviendas.
The city is disappearing while the entire world is becoming urbanized.
A city, in the West, was a person.
Today, overexpansion and state centralism are disintegrating it into a mere inanimate heap of housing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 201
La irrupción de la historia no-europea en la tradición de Occidente es un episodio de la vida intelectual del XIX. Los partícipes de esta tradición no son herederos forzosos de esa historia y sólo pueden heredarla respetando las condiciones intelectuales de su ingreso al patrimonio de Occidente. En otros términos, puede haber sinólogos en Occidente, verbigracia, pero no taoístas.
The irruption of non-European history into the Western tradition is an episode in the intellectual life of the 19th century.
The participants in the Western tradition are not necessary heirs of non-Western history and can only inherit it by respecting the intellectual conditions of its entry into the patrimony of the West.
In other words, there can be Sinologists in the West, for instance, but no Taoists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 201
El ateismo de una filosofía consiste menos en negar a Dios que en no hallarle puesto.
A philosophy’s atheism consists less in denying God than in not finding a place for Him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 201
La sub-literatura es el conjunto de libros estimables que cada nueva generación lee con deleite, pero que nadie puede releer.
Sub-literature is the group of worthy books that each new generation reads with pleasure, but which nobody can re-read.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 201
El órgano del placer es la inteligencia.
The organ of pleasure is the intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 202
Todos conocemos, en todos los campos, sargentos desdeñosos de Alejandro.
We all know, in every field, sergeants who are disdainful of Alexander.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 202
La ética que no mande renunciar es un crimen contra la dignidad a que debemos aspirar y contra la felicidad que podemos obtener.
An ethics that does not command us to renounce is a crime against the dignity to which we should aspire and against the happiness which we can obtain.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 202
El tumulto en torno de una obra de arte no es hoy indicio de importancia estética, sino de aprovechamiento político.
The controversy surrounding a work of art today is not a measure of aesthetic importance but of political exploitation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 202
Los mediocres nos salvamos cuando somos tan mediocres que logramos verlo.
We mediocre men are saved when we are so mediocre that we succeed in seeing it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 202
La prosperidad material envilece menos que los requisitos intelectuales y morales para lograrla.
Material prosperity is less corrupting than the intellectual and moral prerequisites for achieving it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 202
Contra la humildad de las tareas que la vida le asigna, nadie protesta tan ruidosamente como el incapaz de desempeñar otras.
Against the lowliness of the tasks which life assigns him nobody protests as loudly as the man who is incapable of carrying out any others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 203
Podemos pedir misericordia. ¿Pero con qué derecho reclamos justicia?
We can beg for mercy.
But with what right do we demand justice?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 203
El pueblo, al cabo de unos años, olvidaría el nombre de los demagogos ilustres, si sus sucesores no obligaran al contribuyente a costearles ritos conmemoratorios. La memoria popular sólo hospeda nombres de reyes.
The people, after a few years, would forget the names of illustrious demagogues, if their successors did not oblige the taxpayer to pay for memorial services for them.
The people’s memory only welcomes as guests the names of kings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 203
Las soluciones que el hombre encuentra resultan siempre menos interesantes que los problemas. Las únicas soluciones interesantes son las que Dios se reserva.
The solutions man finds always end up being less interesting than the problems.
The only interesting solutions are those which God reserves to Himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 203
El escritor que no tenga baratijas intelectuales para la venta no puede quejarse de su poco éxito.
The writer who does not offer intellectual trifles for sale cannot complain of his limited success.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 203
El talento del escritor no está en describir un personaje, un paisaje, una escena, sino en hacernos creer que lo hizo.
The writer’s talent lies not in describing a person, a landscape, or a scene, but in making us believe he did.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 204
Aún sabiendo que todo perece, debemos construir en granito nuestras moradas de una noche.
Even when we know that everything perishes, we should still construct our temporary shelters with granite.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 204
El egoísmo del imbécil es la salvaguardia de sus prójimos.
The imbecile’s egoism is his neighbors’ safeguard.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 204
El egoísta posiblemente no sepa lo que le conviene, pero no actúa, por lo menos, como si supiera lo que conviene a los demás.
The egoist may not know what is suitable for himself, but he does not act, at least, as if he knew what is suitable for everyone else.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 204
La franqueza de quien no se respeta a sí mismo se convierte en simple falta de vergüenza.
The frankness of someone who does not respect himself turns into simple shamelessness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
El irrespeto mutuo convierte pronto la amistad o el amor entre almas plebeyas en mero contrato bilateral de grosería.
Mutual disrespect quickly turns friendship or love between plebeian souls into a mere bilateral contract for rudeness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
El impacto de un texto es proporcional a la astucia de sus reticencias.
The impact a text makes is proportional to the cunning of its insinuations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
Civilizada es la época que no reserva la inteligencia para las faenas profesionales.
An age is civilized if it does not reserve intelligence for professional work.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
Alma culta es aquella donde el estruendo de los vivos no ahoga la música de los muertos.
A soul is cultured if in it the din of the living does not drown out the music of the dead.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
Si se trata meramente de organizar un paraíso terrenal, los curas sobran. El diablo basta.
If it is merely a matter of organizing an earthly paradise, curates are more than enough.
The devil will do.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
Tal es la complejidad de los hechos históricos que toda teoría encuentra casos a qué aplicarse.
Such is the complexity of historical events that every theory finds cases to which it can be applied.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 205
Las naciones tienen dos modalidades nobles de existencia
Nations have two noble modes of existence—ascent or decadence—and one vulgar mode—prosperity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 206
Las revoluciones no son las locomotoras, sino los descarrilamientos de la historia.
Revolutions are not the locomotives but the derailments of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 206
Quien nos traiciona nunca nos perdona su traición.
He who betrays us never forgives us for his betrayal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 206
Breves convulsiones bastan para abatir los edificios del espíritu, mientras que nuestra natural vileza ampara los éxitos técnicos.
Brief upheavals are enough to demolish the buildings of the spirit, while our natural corruption protects technological successes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 206
Toda sociedad no jerarquizada se parte en dos.
Every non-hierarchical society is divided into two parts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
El individuo no es sino una de las múltiples individualidades de la historia.
The individual is nothing but one of the multiple individualities of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
Que las “civilizaciones sean mortales” es el mayor consuelo del que hoy vive.
“Civilizations are mortal” is the greatest comfort for someone alive today.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
Razón, Progreso, Justicia, son las tres virtudes teologales del tonto.
Reason, Progress, and Justice are the three theological virtues of the fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
Las tres edades del capitalismo
The three stages of capitalism: in the first, the businessman trades in order to construct palaces for himself; in the second, to reinvest his earnings; in the third, to pay taxes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
Donde es posible decir lo que se quiere, nadie se da el trabajo de decir solamente lo que importa.
Where it is possible to say whatever one wants, no one makes the effort to say only what matters.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
El historiador tiene tres temas
The historian has three themes: the individuality of persons, the individuality of concrete totalities, the individuality of the instant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 207
Opiniones, costumbres, instituciones, ciudades, todo se volvió chabacano, desde que renunciamos a remendar lo viejo para comprar diariamente la novedad chillona.
Opinions, customs, institutions, cities—everything has become vulgar, since we gave up repairing the old in order to buy every day some gaudy novelty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
Ser moderno no es haber superado los problemas de ayer, es creer haberlos superado.
To be modern is not to have overcome yesterday’s problems; it is to believe one has overcome them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
Si confiamos en Dios, ni nuestro propio triunfo debe espantarnos.
If we trust in God, not even our own triumph should shock us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
Lo que unos llaman religión apenas nos asombra más que lo que otros llaman ciencia.
What some call religion barely astonishes us more than what others call science.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
La sociedad moderna está aboliendo la prostitución mediante la promiscuidad.
Modern society is abolishing prostitution through promiscuity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
El jurista, en las democracias, no es un experto en leyes, sino en funcionarios.
The jurist, in democracies, is not an expert in laws but in government functionaries.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
Los tejidos sociales se canceran, cuando los deberes de los unos se transforman en derechos de los otros.
The tissues of society become cancerous when the duties of some are transformed into the rights of others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
La pelotera entre sectas democráticas las distrae temporalmente del desmantelamiento de la sociedad.
A fight between democratic sects temporarily distracts them from the dismantling of society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 208
O aprendemos de la tragedia griega a leer la historia humana, o no aprendemos nunca a leerla.
Either we learn from Greek tragedy how to read human history, or we never learn how to read it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
Ningún paraíso surgirá en los confines del tiempo. Porque el bien y el mal no son hilos trenzados por la historia, sino fibras del hilo único que nos hiló el pecado.
No paradise will arise within the bounds of time.
Because good and evil are not threads braided by history, but fibers of the only thread which sin spun for us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
Llámase mentalidad moderna el proceso de exculpación de los pecados capitales.
What is called the modern mentality is the process of exonerating the deadly sins.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
Las simplezas en que el incrédulo acaba creyendo son su castigo.
The simplistic ideas in which the unbeliever ends up believing are his punishment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección , p. 209
Tedio es el antónimo de soledad.
Boredom is the antonym of solitude.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
Presumimos explicar la historia, y fracasamos ante el misterio de quien mejor conocemos.
We presume we can explain history, and yet we fail before the mystery of the person we know best.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
Sin enemigo en las fronteras el gobernante olvida ser cuerdo.
Without an enemy on the borders the ruler forgets to be prudent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
Aún la derecha de cualquier derecha me parece siempre demasiado a la izquierda.
Even the farthest right of any right always seems too far to the left for me.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 209
No hay opinión de bobo que no convenga oír, ni que convenga acatar.
There is no fool’s opinion that is not worth hearing, but also none that is worth honoring.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 210
Los tontos no se preocupan sino de las ortografías y olvidan la sintaxis.
Fools worry about nothing but spelling and forget syntax.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 210
Con la aparición de relaciones “racionales” entre los individuos, se inicia el proceso de putrefacción de una sociedad.
With the appearance of “rational” relations among individuals the process of a society’s decay begins.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 210
Ser moderno es ver fríamente la muerte ajena y no pensar nunca en la propia.
To be modern is to view another’s death without emotion and never to think of one’s own.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 210
Depender de Dios es el ser del ser.
To depend on God is the being’s being.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 210
Escritor ilustre no es el que muchos leen, sino el que muchos creen haber leído.
An illustrious author is not one whom many people read, but one whom many people believe they have read.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
La irreemplazabilidad del individuo es la enseñanza del cristianismo y el postulado de la historografía.
The irreplaceability of the individual is the teaching of Christianity and the postulate of historiography.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
Las revoluciones no les destruyen a las naciones sino el alma.
Revolutions destroy nothing of nations except their souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
Los conservadores actuales no son más que liberales maltratados por la democracia.
Today’s conservatives are nothing more than liberals who have been ill-treated by democracy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
El valor de una emoción es independiente tanto de la idea, seguramente mediocre, en que se expresa, como del objeto, probablemente trivial, que la suscita.
The value of an emotion is independent of the idea, surely mediocre, in which it is expressed, as well as of the object, probably trivial, which provokes it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
La historia universal es el relato de las ocasiones perdidas.
Universal history is the story of lost opportunities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
La civilización agoniza, cuando la agricultura renuncia a ser modo de vida para volverse industria.
Civilization is in agony when agriculture forsakes being a way of life in order to become an industry.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 211
Los dioses son campesinos que no acompañan al hombre sino hasta las puertas de las grandes urbes.
The gods are peasants who accompany man only up to the gates of large cities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
El incienso litúrgico es el oxígeno del alma.
Liturgical incense is the oxygen of the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
El progreso es hijo del conocimiento de la naturaleza. La fe en el progreso es hija de la ignorancia de la historia.
Progress is the offspring of knowledge of nature.
Faith in progress is the offspring of ignorance of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
Morir y desaparecer no son sinónimo para una nación.
“To die” and “to disappear” are not synonyms when speaking of a nation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
Nada asegura al hombre que lo que inventa no lo mata.
Nothing guarantees man that what he invents will not kill him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
El mundo moderno parece invencible. Como los saurios desaparecidos.
The modern world appears invincible.
Like the extinct dinosaurs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
Las auténticas transformaciones sociales no son obra de la frustración y la envidia, sino secuelas de epidemias de asco y de tedio.
Authentic social transformations are not the work of frustration and envy, but the consequences of epidemics of disgust and boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 212
Las ideologías se inventaron para que pueda opinar el que no piensa.
Ideologies were invented so that men who do not think can give their opinions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 213
Innovar en materia litúrgica no es sacrilegio, sino estupidez. El hombre sólo venera rutinas inmemoriales.
To innovate in liturgical matters is not sacrilege, but stupidity.
Man only venerates immemorial routines.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 213
El abuso eficaz de poder presupone el anonimato del opresor o el anonimato del oprimido. Los despotismos fracasan, cuando rostros inconfundibles se enfrentan.
To be effective, the abuse of power presupposes the anonymity of the oppressor or the anonymity of the oppressed.
Despotisms fail when unmistakable faces confront each other.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 213
Sin analizar no comprendemos. Pero no presumamos haber comprendido, porque hemos analizado.
If we do not analyze, we will not understand.
But let us not presume that we have understood just because we have analyzed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 213
El porcentaje de electores que se abstienen de votar mide el grado de libertad concreta en una democracia. Donde la libertad es ficticia, o donde está amenazada el porcentaje tiende a cero.
The percentage of eligible voters who abstain from voting measures the degree of concrete liberty in a democracy.
Where liberty is fictitious, or where it is threatened, the percentage tends toward zero.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 213
Si no jerarquizamos, acabamos siendo injustos con todo. Hasta con lo que fuimos, o con lo que somos.
If we do not have hierarchies, we are eventually unjust with everything.
Even with what we were, or what we are.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 213
El mal promete lo que no puede cumplir. El bien cumple lo que no sabe prometer.
Evil promises what it cannot deliver on.
Good delivers on what it does not know how to promise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
Las estupideces modernas son más irritantes que las antiguas, porque sus prosélitos pretenden justificarlas en nombre de la razón.
Modern stupidities are more irritating than ancient stupidities because their proselytes seek to justify them in the name of reason.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
La gente nos permite más fácilmente desdeñar sus ocupaciones serias que sus diversiones.
People more easily allow us to despise their serious occupations than their diversions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
Un destino burocrático espera a los revolucionarios, como el mar a los ríos.
A bureaucratic destiny awaits revolutionaries, like the sea awaits rivers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
Hoy no hay por quien luchar. Solamente contra quien.
Today there is no one for whom to fight.
Only against whom to fight.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
Los medios actuales de comunicación le permiten al ciudadano moderno enterarse de todo sin entender nada.
The media today allow the modern citizen to find out about everything without understanding anything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
Nada más bufo que aducir nombres de creyentes ilustres como certificado de existencia de Dios.
Nothing is more comical than to adduce names of famous believers like a certificate proving God’s existence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
La dicha del ser que amamos es el único bien terrestre que nos colma.
The happiness of the being we love is the only earthly good that satisfies us beyond measure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 214
Una voz ebria de dicha es dato que revela secretos sobre la substancia misma del mundo.
A voice drunk with happiness is a fact that reveals secrets about the very substance of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
Creer se asemeja más a palpar que a oír.
Believing is more akin to groping than to hearing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
El universo es un diccionario inútil para el que no aporta su propia sintaxis.
The universe is a useless dictionary for someone who does not provide his own grammar.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
La primavera es el sueño del eterno otoño del mundo.
Springtime is the dream of the eternal autumn of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
La intransigencia en política suele ser una exigencia compensatoria de las flaquezas personales.
Intransigence in politics tends to be an affectation making up for personal weaknesses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
Ni la elocuencia revolucionaria, ni las cartas de amor, pueden leerse por terceros sin hilaridad.
Neither a revolutionary's eloquence, nor love letters, can be read by third parties without laughing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
El escritor sólo debe ser vocero de sí mismo.
The writer should be only his own spokesman.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
Donde oigamos, hoy, las palabras
Where we hear today the words “order, authority, tradition,” somebody is lying.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
La obra política es irrepetible, como la obra de arte, e igualmente capaz de la misma eternidad.
A work of politics is unrepeatable, like a work of art, and equally capable of the same eternity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 215
Los lectores del escritor ilustre se dividen en dos grupos
The readers of an illustrious author can be divided into two groups: those who admire him without reading him and those who disdain him without having read him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 216
Toda revolución agrava los males en contra de los cuales estalla.
Every revolution exacerbates the evils against which it breaks out.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 216
No culpemos la técnica de las desgracias causadas por nuestra incapacidad de inventar una técnica de la técnica.
Let us not blame technology for the misfortunes caused by our incapacity to invent a technology of technology.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 216
El moderno se niega a sí mismo toda dimensión metafísica y se juzga mero objeto de ciencia. Pero chilla cuando lo exterminan como tal.
Modern man denies himself every metaphysical dimension and considers himself a mere object of science.
But he screams when they exterminate him as such.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 216
Dios nos preserve de la pureza, en todos los campos. De la madre del terrorismo político, del sectarismo religioso, de la inclemencia ética, de la esterilidad estética, de la bobería filosófica.
May God preserve us from purity, in all fields.
From the mother of political terrorism, from religious sectarianism, from ethical severity, from aesthetic sterility, from philosophical stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 216
Estrictamente nuevo no hay en el mundo sino cada alma nueva. La novedad de las cosas, por lo tanto, no es más que el tinte en que las baña el alma que atraviesan.
Strictly speaking, there is nothing new in the world except each new soul.
The newness of things, therefore, is nothing more than the dye in which they are soaked by the soul they come across.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 216
**
In societies where the social position, instead of adhering to the person, constitutes merely a temporary commission, envy bursts out of the gate.
“La carriere ouverte aux talents” is the racetrack of envy.
In societies where the social position, instead of adhering to the person, constitutes merely a temporary commission, envy bursts out of the gate.“La carriere ouverte aux talents” is the racetrack of envy.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
Las almas modernas ni siquiera se corrompen, se oxidan.
Modern souls do not even become corrupted; they become rusty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
Al reaccionario derrotado le queda siempre el recurso de divertirse con las simplezas del vencedor.
The defeated reactionary always retains the option of entertaining himself with the victor’s simplistic ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
El clérigo progresista, en tiempos revolucionarios, acaba de muerto, pero no de mártir.
The progressive clergyman, in revolutionary periods, ends up dead, but not as a martyr.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
La estupidez es el combustible de la revolución.
Stupidity fuels revolutions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
El demócrata achaca sus errores a las circunstancias. Nosotros agradecemos a la casualidad nuestros aciertos.
The democrat attributes his errors to circumstances.
We thank chance for what we got right.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
La comunicación entre los hombres se dificulta, al desaparecer los rangos. Los individuos no se tienden la mano, al caminar en tropel, sino se tratan a codazos.
Communication between men becomes difficult when ranks disappear.
Individuals do not extend their hands to each other when walking in a crowd, but rather elbow each other.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 217
Los demócratas se dividen entre los que creen la perversidad curable y los que niegan que existe.
Democrats can be divided into those who believe wickedness is curable and those who deny it exists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
La literatura no perece porque nadie escriba, sino cuando todos escriben.
Literature does not die because nobody writes, but when everybody writes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
Sólo sabemos portarnos con decencia frente al mundo cuando sabemos que nada se nos debe. Sin mueca dolorida de acreedor frustrado.
We only know how to carry ourselves with decency in front of the world when we know that we are owed nothing.
Without the pained grimace of a frustrated creditor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
Hay que aprender a ser parcial sin ser injusto.
One must learn to be partial without being unjust.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
Investiguemos dónde y cuándo nace una nueva mentalidad, pero resignémonos a ignorar por qué.
Let us investigate where and when a new mentality is born, but let us resign ourselves to not knowing why.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
Sensual es el objeto que revela su alma a los sentidos.
A sensual object is one that reveals its soul to the senses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
El progresista envejecido tiene nostalgia de coqueta vieja.
The aged progressive is nostalgic, like an old flirt.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
Llamamos “orígenes” los límites de nuestra ciencia.
We call “origins” the limits of our science.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 218
El pensamiento reaccionario ha sido acusado de irracionalismo porque se niega a sacrificar los cánones de la razón a los prejuicios del día.
Reactionary thought has been accused of irrationalism because it refuses to sacrifice the canons of reason to the prejudices of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
Los valores, como las almas para el cristiano, nacen en la historia pero son inmortales.
Values, like souls for the Christian, are born in history but are immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
El problema religioso se agrava cada día, porque los fieles no son teólogos y los teólogos no son fieles.
The religious problem grows worse each day because the faithful are not theologians and the theologians are not faithful.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
Al demócrata no le basta que respetemos lo que quiere hacer con su vida, exige además que respetemos lo que quiere hacer la nuestra.
For the democrat it is not enough that we respect what he wants to do with his life; he demands, in addition, that we respect what he wants to do with our life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
En la literatura la risa muere pronto, pero la sonrisa es inmortal.
In literature laughter dies quickly, but the smile is immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
La cultura vive de ser diversión y muere de ser profesión.
Culture lives from being a diversion and dies from being a profession.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
La actual alternativa democrática
The two terms of the democratic alternative today—oppressive bureaucracy or repugnant plutocracy—are canceling each other out.
Combining into a single term: opulent bureaucracy.
At once repugnant and oppressive.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 219
El moderno no admitirá jamás que la estupidez compartida por muchos no sea respetable sino meramente temible.
Modern man will never admit that a stupid idea shared by many is not respectable but merely dreadful.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
La virtud se ha vuelto menos rara que la buena educación.
Virtue has become less rare than good breeding.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
Mientras el hombre no despierte de su actual borrachera de soberbia, nada vale la pena intentar. Sólo miradas que no desenfoca el orgullo logran esa visión lúcida del mundo que confirma nuestra prédica.
Until man rouses himself from his current orgy of pride, it is not worth the trouble attempting anything.
Only looks not thrown out of focus by pride attain that lucid vision of the world which confirms what we preach.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
Cuando la sociedad se vacía íntegramente en el molde del estado, la persona se vaporiza.
When society is cast entirely in the mold of the state, the person vaporizes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
La mediocridad de cualquier triunfo no merece que nos ensuciemos con las cualidades que exige.
The mediocrity of any triumph does not deserve that we besmirch ourselves with the qualities it demands of us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
Sólo al contemplativo no se le muere el alma antes que el cuerpo.
Only the soul of the contemplative does not die before the body.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
El pueblo cree en el desinterés de sus benefactores profesionales hasta que le pasan la cuenta.
The people believes in the disinterestedness of its professional benefactors until they pass the bill to the people.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 220
Patria, sin palabrería nacionalista, es sólo el espacio que un individuo contempla a la redonda al ascender una colina.
The “fatherland,” without any nationalistic bombast, is only the area which an individual contemplates around him after having climbed a hill.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
La sociedad moderna arrolla las libertades, como un regimiento de tanques una procesión de beatas.
Modern society tramples liberties underfoot, like a column of tanks tramples a procession of pious women.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
¿Hacia dónde va el mundo? Hacia la misma transitoriedad de donde viene.
Where is the world headed?
Toward the same transcience from which it comes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
No achaquemos al intelecto las catástrofes causadas por las codicias que nos ciegan.
Let us not attribute to the intellect the catastrophes caused by the covetousness that blinds us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
Todo lo que interrumpa una tradición obliga a principiar de nuevo. Y todo origen es sangriento.
Everything that interrupts a tradition obliges us to start over.
And every origin is bloody.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
El enjambre humano retorna sumisamente a la colmena colectiva, cuando la noche de una cultura se aproxima.
The human swarm returns submissively to the collective beehive when the night of a culture draws near.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
La escolástica pecó al pretender convertir al cristiano en un sabelotodo. El cristiano es un escéptico que confía en Cristo.
Scholasticism sinned by seeking to turn the Christian into a know-it-all.
The Christian is a skeptic who trusts in Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 221
Mientras más complejas sean las funciones que el estado asume, la suerte del ciudadano depende de funcionarios crecientemente subalternos.
The more complex the functions which the state assumes, the more subordinate the bureaucrats on whom the citizen’s fortune depends.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
El estado moderno es pedagogo que no licencia nunca a sus alumnos.
The modern state is a teacher who never grants his students a degree.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
Las ideas se asustan y emigran de donde se resuelve pensar en equipo.
Ideas become frightened and emigrate from where people decide to think in teams.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
Las grandes tareas intelectuales no se cumplen por el que deliberadamente las emprende, sino por el que modestamente pretende resolver problemas personales.
Great intellectual tasks are not accomplished by one who deliberately undertakes them, but by one who modestly seeks to resolve personal problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
Ningún cuento popular comenzó jamás así
No folktale ever began this way: Once upon a time, there was a president…
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
El cristianismo degenera, al abolir sus viejos idiomas litúrgicos, en sectas extravagantes y toscas. Roto el contacto con la antigüedad griega y latina, perdida su herencia medieval y patrística, cualquier bobalicón se convierte en su exégeta.
Christianity, when it abolishes its ancient liturgical languages, degenerates into strange, uncouth sects.
Once contact is broken with Greek and Latin antiquity, once its medieval and patristic inheritance is lost, any simpleton turns into its exegete.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
Nada enternece más al burgués que el revolucionario de país ajeno.
Nothing softens up the bourgeois more than a revolutionary from a foreign country.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 222
que indaga las causas de una revolución nunca debe inferirlas de sus efectos. Entre las causas de una revolución y sus efectos hay torbellinos de accidentes.
Whoever inquires into the causes of a revolution should never infer them from its effects.
Between the causes of a revolution and its effects are whirlwinds of accidents.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 223
El hombre inteligente llega pronto a conclusiones reaccionarias. Hoy, sin embargo, el consenso universal de los tontos lo acobarda. Cuando lo interrogan en público niega ser galileo.
The intelligent man quickly reaches reactionary conclusions.
Today, however, the universal consensus of fools turns him into a coward.
When they interrogate him in public, he denies being a Galilean.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 223
Cuando la noción de deber expulsa la de vocación, la sociedad se puebla de almas truncas.
When the notion of duty expels that of vocation, society becomes peopled with disfigured souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 223
El reaccionario no anhela la vana restauración del pasado, sino la improbable ruptura del futuro con este sórdido presente.
The reactionary does not yearn for the futile restoration of the past, but for the improbable rupture of the future with this sordid present.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 224
La estupidez es la madre de las atrocidades revolucionarias. La ferocidad es sólo la madrina.
Stupidity is the mother of revolutionary atrocities.
Savageness is only the godmother.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 224
La imaginación, si fuese creadora, sería simple fantasía. La imaginación es percepción de lo que escapa a la percepción ordinaria.
Imagination, if it were creative, would be simply fantasy.
Imagination is perception of what escapes ordinary perception.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 224
La desconfianza en el futuro de la sociedad moderna, reservada hasta ayer al hombre inteligente, agobia hoy hasta al imbécil.
Modern society’s lack of confidence in the future, reserved until yesterday to the intelligent man, today weighs down even on the imbecile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 224
Todo, en el individuo, proviene del cruce del espacio con el tiempo. Menos el individuo mismo.
Everything, in the individual, comes forth from the intersection of space and time.
Except the individual himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 224
El individuo no es una encrucijada de caminos, sino el misterioso calvario allí erigido.
The individual is not a crossroads, but the mysterious calvary erected there.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 224
El izquierdista, como el polemista de antaño, cree refutar una opinión acusando de inmoralidad al opinante.
The leftist, like the polemicist of yesteryear, believes he refutes an opinion by accusing the holder of that opinion of immorality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
Los que manejan un vocabulario sociológico se figuran haber entendido porque han clasificado.
Those who wield a sociological vocabulary imagine they have understood because they have classified.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
Nuestros contemporáneos denigran el pasado para no suicidarse de vergüenza y de nostalgia.
Our contemporaries denigrate the past so that they do not commit suicide out of shame and nostalgia.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
Los museos son el invento de una humanidad que no tiene puesto para las obras de arte, ni en su casa, ni en su vida.
Museums are the invention of a mankind that has no place for works of art, either in its home, or in its life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
La unanimidad, en una sociedad sin clases, no resulta de la ausencia de clases, sino de la presencia de la policía.
Unanimity, in a classless society, results not from the absence of classes, but from the presence of the police.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
Cada tabú suprimido hace retroceder la existencia humana hacia la insipidez del instinto.
Each suppressed taboo makes human existence recede toward the dullness of instinct.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
Los problemas sociales no son solubles. Pero podemos minorarlos evitando que el empeño de aliviar uno solo los agrave todos.
Social problems cannot be solved.
But we can ameliorate them by preventing our determination to alleviate just one from aggravating them all.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 225
El solitario es el delegado de la humanidad a lo importante.
The recluse is humanity’s delegate to what is important.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 226
Las derrotas nunca son definitivas cuando se aceptan de buen humor.
Defeats are never final when they are accepted with good humor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 226
Las sociedades moribundas acumulan leyes como los moribundos remedios.
Dying societies accumulate laws like dying men accumulate remedies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 226
La posteridad no es el conjunto de las generaciones futuras. Es un pequeño grupo de hombres de gusto, bien educados, eruditos, en cada generación.
Posterity is not the whole of future generations.
It is a small group of men with taste, a proper upbringing, and erudition, in each generation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 226
Podemos pintar la decadencia de una sociedad, pero es imposible definirla. Como la creciente demencia de una mirada.
We can paint the decadence of a society, but it is impossible to define it.
Like the increasing dementia of a look.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 226
Dios inventó las herramientas, el diablo las máquinas.
God invented tools, the devil machines.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 226
Creemos en muchas cosas en que no creemos creer.
We believe in many things in which we do not believe we believe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
Las solas leyes biológicas no tienen dedos suficientes sutiles para modelar la belleza de un rostro.
The laws of biology alone do not have fingers delicate enough to fashion the beauty of a face.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
El derecho al mando fue el tema central de la política, ayer. Las técnicas de captación del mando son, hoy, el tema central de la política.
The right to command was the central subject of politics, yesterday.
The techniques of seizing command are, today, the central subject of politics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
Los abanderados de la libertad festejados por el XIX resultaron la vanguardia del despotismo industrial.
The standard-bearers of liberty celebrated by the 19th century ended up as the vanguard of industrial despotism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
El burgués de ayer se perdonaba todo, si su conducta sexual era estricta. El de hoy se perdona todo, si es promiscua.
Yesterday’s bourgeois forgave himself everything, if his sexual conduct was strict.
Today’s forgives himself everything, if it is promiscuous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
El arte es el supremo placer sensual.
Art is the supreme sensual pleasure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
El sufragio universal no reconoce finalmente al individuo sino el “derecho” de ser alternativamente opresor u oprimido.
Universal suffrage in the end does not recognize any of the individual’s rights except the “right” to be alternately oppressor or oppressed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 227
Los desatinos políticos se reiteran, porque son expresión de la naturaleza humana. Los aciertos no se repiten, porque son dádiva de la historia.
Political blunders repeat themselves, because they are the expression of human nature.
Successes do not repeat themselves, because they are the gift of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
Los problemas graves no asustan nunca al tonto. Los que se inquietan, por ejemplo, ante el deterioro cualitativo de una sociedad, lo hacen reír.
Grave problems never frighten the fool.
Those men who are disquieted, for example, by the qualitative deterioration of a society, make him laugh.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
Los reaccionarios se reclutan entre los espectadores de primera fila de una revolución.
Reactionaries are recruited from among the front-row spectators of a revolution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
La tragedia intelectual del gobernante democrático es la obligación de realizar el programa que pregonó para que lo eligieran.
The intellectual tragedy of the democratic ruler is the obligation to enact the program he publicly proclaimed so that he would be elected.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
El raciocinio cardinal del progresista es bellísimo
The progressive’s cardinal syllogism is simply beautiful: the best always triumphs, because what triumphs is called the best.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
El hombre moderno trata al universo como un demente a un idiota.
Modern man treats the universe like a lunatic treats an idiot.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
Cada día le exigimos más a la sociedad para poder exigirnos menos.
Each day we demand more from society so that we can demand less from ourselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 228
La plétora de leyes es indicio de que nadie sabe ya mandar con inteligencia. O de que nadie sabe ya obedecer con libertad.
The plethora of laws is a sign that nobody knows anymore how to command intelligently.
Or that nobody knows anymore how to obey freely.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 229
Como consecuencia de los adelantos técnicos, los viejos anunciadores de catástrofes les están cediendo el puesto a los testigos de las catástrofes anunciadas.
As a consequence of technological advances, the old prophets of catastrophes are giving way to the witnesses of catastrophes that were already predicted.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 229
Sociólogos, psicólogos, psiquiatras, son expertos en generalidades. Ante los pitones taurinos del caso concreto, todos parecen toreros anglo-sajones.
Sociologists, psychologists, psychiatrists, are experts in generalities.
When confrontedy by the bull’s horns of a concrete case, they all look like Anglo-Saxon bullfighters.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 229
La razón no es substituto de la fe, así como el color no es substituto del sonido.
Reason is no substitute for faith, just as color is no substitute for sound.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 229
El individuo que se miente a sí mismo, así como la sociedad que no se miente, se pudren pronto y perecen.
The individual who lies to himself, just like the society that does not lie to itself, soon rots and dies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 229
La honradez intelectual es virtud que cada generación sucesiva presume practicar por vez primera.
Intellectual honesty is a virtue which every successive generation presumes it is practicing for the first time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 229
La evolución rápida de una sociedad tritura sus costumbres. E impone al individuo, en lugar de la educación silenciosa de los usos, las riendas y el látigo de las leyes.
The rapid evolution of a society destroys its customs.
And imposes on the individual, in place of the silent education of traditions, the reins and the whip of laws.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 230
Nuestra tolerancia crece con nuestro desdén.
Our tolerance grows with our disdain.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 230
Para hablar de lo eterno, basta hablar con talento de las cosas del día.
To speak of the eternal, it is sufficient to speak with talent of the things of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 230
La nueva izquierda congrega a los que confiesan la ineficacia del remedio sin dejar de creer en la receta.
The new left gathers together those who acknowledge the ineffectiveness of the cure without ceasing to believe in the prescription.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 230
Las decadencias no derivan de un exceso de civilización, sino del intento de aprovechar la civilización para eludir las prohibiciones en las cuales consiste.
Decadence does not derive from an excess of civilization, but from the attempt to take advantage of civilization in order to elude the prohibitions of which it consists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 231
El moderno acepta cualquier yugo, siempre que sea impersonal la mano que lo impone.
Modern man accepts any yoke, as long as the hand imposing it is impersonal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 231
Al intelectual indignado por el “emburguesamiento del proletariado,” nunca se le ocurre renunciar a aquellas cosas cuyo disfrute por el proletariado le horripila como prueba de emburguesamiento.
It never occurs to the intellectual who is indignant at the “embourgeoisement of the proletariat” to renounce those things whose enjoyment by the proletariat horrifies him as proof of embourgeoisement.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 231
Nunca es demasiado tarde para nada verdaderamente importante.
It is never too late for anything truly important.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 231
Mientras las diversiones sean suficientemente vulgares nadie protesta.
As long as the entertainment is sufficiently vulgar, nobody protests.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 231
El orden es engaño. Pero el desorden no es solución.
Order is a deception.
But disorder is not a solution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
Si los hombres nacieran iguales, inventarían la desigualdad para matar el tedio.
If men were born equal, they would invent inequality to kill boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
La gloria, para el artista auténtico, no es un ruido de alabanzas, sino el silencio terrible del instante en que creyó acertar.
Glory, for the authentic artist, is not the sound of praise, but the terrible silence of the instant when he believed he hit his mark.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
La imaginación se mustia en una sociedad cuyas ciudades carecen de jardines cercados por altos muros.
Imagination withers away in a society whose cities lack gardens enclosed by high walls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
Aceptando de buen humor nuestra mediocridad, el desinterés con que gozamos de la inteligencia ajena nos vuelve casi inteligentes.
When we accept our mediocrity with good humor, the disinterestedness with which we take joy in another’s intelligence almost makes us intelligent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
Las lenguas se corrompían ayer por obra y gracia de campesinos ignorantes. Hoy se corrompen por pedantería e incuria del especialista inculto.
Languages were corrupted yesterday thanks to ignorant peasants.
Today they are corrupted by the pedantry and carelessness of the uncultivated specialist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
La filosofía no tiene la función de transformar un mundo que se transforma solo. Sino la de juzgar ese mundo transformado.
Philosophy does not have the task of transforming a world that is transformed all by itself.
But of judging that transformed world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 232
En la estepa rasa el individuo no halla abrigo contra la inclemencia de la naturaleza, ni en la sociedad igualitaria contra la inclemencia del hombre.
On the wide-open steppe the individual finds no protection against the inclemency of nature, nor in egalitarian society against the inclemency of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
Que los evangelios sean reflejo de la Iglesia primitiva es tesis aceptable para el católico. Pero letal para el protestantismo.
That the gospels are a reflection of the primitive Church is a thesis a Catholic can accept.
But lethal for Protestantism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
Mientras que el protestante depende de un texto, los católicos somos el proceso donde el texto nació.
Whereas the Protestant depends on a text, we Catholics are the process where the text was born.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
Cristo al morir no dejó documentos, sino discípulos.
When he died, Christ did not leave behind documents, but disciples.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
Comprender es hallar confirmación de algo previamente adivinado.
To understand is to find confirmation of something previously divined.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
Una brusca expansión demográfica rejuvenece la sociedad y recrudece sus boberías.
An abrupt demographic expansion rejuvenates society and makes its stupidities recrudesce.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
Noble no es el alma que nada hiere, sino la que pronto sana.
A soul is noble not when nothing injures it, but when it heals quickly.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
La cultura presume que moriremos educándonos, a cualquier edad que expiremos.
Culture presumes that we will die educating ourselves, at whatever age we pass away.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 233
El hombre tiene tanta alma cuanta cree tener. Cuando esa creencia muere, el hombre se vuelve objeto.
Man has as much of a soul as he believes he has.
When that belief dies, man becomes an object.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
Por haber creído vivas las figuras de cera fabricadas por la psicología, el hombre ha ido perdiendo el conocimiento del hombre.
By believing that the wax figures fabricated by psychology are alive, man has been gradually losing his knowledge of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
A la felicidad de quienes más queremos nos es dado contribuir, tan sólo, con una ternura silenciosa y una compasión impotente.
To the happiness of those we love most we are allowed to contribute only a silent tenderness and an impotent compassion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
La sociedad moderna sólo respeta la ciencia como proveedora inagotable de sus codicias.
Modern society only respects science as an inexhaustible provider of what it covets.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
Fomentar artificialmente las codicias, para enriquecerse satisfaciéndolas, es el inexcusable delito del capitalismo.
Artificially fomenting greed, in order to become rich by satisfying it, is the unforgiveable sin of capitalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
El hombre se cree perdido entre los hechos, cuando sólo está enredado en sus propias definiciones.
Man believes he is lost among facts, when he is only caught in the web of his own definitions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
Llámase comunista al que lucha para que el estado le asegure una existencia burguesa.
A man is called a Communist if he fights for the state to assure him a bourgeois life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 234
Nuestros proyectos deben ser modestos, nuestras esperanzas desmesuradas.
Our plans should be modest, our hopes boundless.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
El político no despacha con seriedad sino lo trivial.
The politician attends to nothing with seriousness except to something trivial.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
La libertad legal de expresión ha crecido paralelamente a las servidumbres sociológicas del pensamiento.
Legal freedom of expression has grown alongside the sociological enslavement of thought.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
La ciencia política es el arte de dosificar la cantidad de libertad que el hombre soporta y la cantidad de servidumbre que necesita.
Political science is the art of quantifying the amount of freedom man can handle and the amount of servitude he needs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
Con sexo y violencia no se reemplaza la trascendencia exiliada. Ni el diablo le queda al que pierde a Dios.
Sex and violence do not replace transcendence after it has been banished.
Not even the devil remains for the man who loses God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
No hay “ideal” soportable más de unos días.
There is no “ideal” tolerable for more than a few days.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
El dolor labra, pero sólo el conflicto ético educa.
Pain leaves a deep impression, but only the ethical conflict educates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
El que enseña acaba creyendo que sabe.
He who teaches end up believing that he knows.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 235
Tonto es el que tiene opiniones sobre los tópicos del día.
A fool is someone who has opinions about the clichés of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Quien perdona todo, porque comprende todo, simplemente no ha entendido nada.
Someone who forgives everything, because he understands everything, simply has not understood anything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Las revoluciones se columpian entre el puritanismo y la crápula, sin rozar el suelo civilizado.
Revolutions swing back and forth between puritanism and debauchery, without touching civilized ground.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Cuando el objeto pierde su plenitud sensual para convertirse en instrumento o en signo, la realidad se desvanece y Dios se esfuma.
When the object loses its sensual fullness and becomes an instrument or a sign, reality evaporates and God vanishes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Obra de arte, hoy, es cualquier cosa que se venda caro.
A work of art, today, is anything that sells for a high price.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
La historia moderna es el diálogo entre dos hombres
Modern history is the dialogue between two men: one who believes in God, another who believes he is a god.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Los hombres se reparten entre los que se complican la vida para ganarse el alma y los que se gastan el alma para facilitarse la vida.
Men can be divided into those who make their life complicated to gain their soul and those who waste their soul to make their life easier.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Tan sólo para Dios somos irreemplazables.
Only for God are we irreplaceable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 236
Cuando los escritores de un siglo no pueden escribir sino cosas aburridas, los lectores cambiamos de siglo.
When one century’s writers can write nothing but boring things, we readers change century.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
La importancia profana de la religión está menos en su influencia sobre nuestra conducta que en la noble sonoridad con que enriquece el alma.
The secular importance of religion lies less in its influence on our conduct than on the noble sonority with which it enriches the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
Hay palabras para engañar a los demás, como “racional.” Y otras, como “dialéctica,” para engañarse a sí mismo.
There are words for deceiving others, like “rational.”
And others, like “dialectic,” for deceiving oneself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
El envilecimiento es el precio actual de la fraternidad.
Degradation is the current price of brotherhood.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
Los léxicos especializados permiten hablar con precisión en las ciencias naturales y disfrazar trivialidades en las ciencias humanas.
Specialized vocabularies allow one to speak with precision in the natural sciences and to disguise trivialities in the humanities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
Llamamos belleza de un idioma la destreza con que algunos lo escriben.
We call the beauty of a language the skill with which some write it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
No es de inanición de lo que el espíritu a veces muere, sino del hartazgo de trivialidades.
It is not from starvation that the spirit sometimes dies, but from satiety of trivialities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 237
El alma no está en el cuerpo, sino el cuerpo en ella. Pero es en el cuerpo donde la palpamos. El absoluto no está en la historia, sino la historia en él. Pero es en la historia donde lo descubrimos.
The soul is not in the body, but rather the body is in the soul.
But it is in the body where we feel the soul.
The absolute is not in history, but rather history is in the absolute.
But it is in history where we discover the absolute.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
Después de varias temporadas de urbanismo, alternadas con varios entreactos de guerra, el contexto rural y urbano de la era culta no sobrevivirá sino en atlas lingüísticos y en diccionarios etimológicos.
After several periods of urbanism, as well as several interludes of war, the rural and urban context of the cultivated era will not survive except in linguistic atlases and etymological dictionaries.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
Hoy se llama “tener sentido común” no protestar contra lo abyecto.
Today it is called “having common sense” not to protest against the abject.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
Ser marxista parece consistir en eximir de la interpretación marxista las sociedades comunistas.
To be a Marxist appears to consist in exempting Communist societies from the Marxist interpretation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
¿Aprenderá el revolucionario algún día que las revoluciones podan en lugar de extirpar?
Will the revolutionary learn some day that revolutions prune rather than uproot?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
Todo se puede sacrificar a la miseria del pueblo. Nada se debe sacrificar a su codicia.
Everything can be sacrificed to the misery of the people.
Nothing should be sacrificed to its greed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
La pedagogía moderna ni cultiva ni educa, meramente transmite opiniones.
Modern pedagogy neither cultivates nor educates; it merely transmits opinions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 238
Nadie, ni nada, finalmente perdona. Salvo Cristo.
Nobody, nothing, in the end forgives.
Except Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
El hombre no se halla arrojado tan sólo entre objetos. También está inmerso entre experiencias religiosas.
Man does not find himself thrown only among objects.
He is also immersed in religious experiences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
El que carece de vocabulario para analizar sus ideas las bautiza intuiciones.
Someone who lacks vocabulary to analyze his ideas christens them intuitions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
Aprendamos a acompañar en sus errores a los que amamos, sin convertirnos en sus cómplices.
Let us learn to accompany those we love in their errors, without becoming their accomplices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
Para castigar una idea los dioses la condenan a entusiasmar al tonto.
To punish an idea, the gods condemn it to inspiring enthusiasm in the fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
No invocamos a Dios como reos, sino como tierras sedientas.
We do not invoke God as defendants, but as parched lands.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
Los mejoramientos sociales no proceden de fuertes sacudidas, sino de leves empujoncitos.
Social improvements do not come from powerful shake-ups, but from light nudges.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
Nada es posible esperar ya cuando el Estado es el único recurso del alma contra su propio caos.
It is not possible to hope for anything now that the State is the soul’s only recourse against its own chaos.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 239
La creciente libertad de costumbres en la sociedad moderna no ha suprimido los conflictos domésticos. Tan sólo les ha quitado dignidad.
The increasing freedom of customs in modern society has not suppressed domestic conflicts.
It has only taken away their dignity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
El pueblo adopta hasta opiniones finas si se las predican con argumentos burdos.
The people will adopt even refined opinions if those opinions are preached with crude arguments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
Sin cierta puerilidad religiosa, cierta profundidad intelectual es inalcanzable.
Without a certain religious childishness, a certain intellectual profundity is unattainable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
Donde los gestos carecen de estilo la ética misma se envilece.
Where gestures lack style, ethics itself becomes debased.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
En la nueva izquierda militan hoy los reaccionarios desorientados y desvalidos.
Those who are who active in the new left today are disoriented and helpless reactionaries.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
Los tontos se indignan tan sólo contra los consecuencias.
Fools become indignant only with consequences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
La parte superior de la ética no trata del comportamiento moral, sino de la calidad del alma.
The higher part of ethics does not deal with moral behavior, but with the quality of the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
Las grandes convulsiones democráticas lesionan sin remedio el alma de un pueblo.
Great democratic upheavals do incurable harm to the soul of a people.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 240
Varias civilizaciones fueron saqueadas porque la libertad le abrió impensadamente la puerta al enemigo.
Several civilizations were plundered because freedom inadvertently opened the gate to the enemy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
El igualitario considera que la cortesía es confesión de inferioridad. Entre igualitarios la grosería marca el rango.
The egalitarian considers courtesy a confession of inferiority.
Among egalitarians rudeness marks rank.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
Todos debemos resignarnos a no bastar primero y a sobrar después.
We should all resign ourselves to not being enough at first and to being more than enough later.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
El optimismo moderno es un producto comercial para lubricar el funcionamiento de la industria.
Modern optimism is a commercial product designed to oil the wheels of industry.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
El estado es totalitario por esencia. El despotismo total es la forma hacia la cual espontáneamente tiende.
The state is totalitarian by its essence.
Total despotism is the form towards which it spontaneously tends.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
Totalitarismo es la fusión siniestra de religión y estado.
Totalitarianism is the sinister fusion of religion and the state.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
El sacrificio de la profundidad es el precio que exige la eficacia.
The sacrifice of profundity is the price demanded by efficiency.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
La cortesía no es incompatible con nada.
Courtesy is not incompatible with anything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 241
La grosería no es prueba de autenticidad, sino de mala educación.
Rudeness is not a proof of authenticity, but of bad manners.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
Cada nueva generación critica la anterior, para cometer, en circunstancias análogas, el error inverso.
Each new generation criticizes the previous one, only to commit, in analogous circumstances, the opposite mistake.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
El fervor con que el marxista invoca la sociedad futura sería conmovedor si los ritos invocatorios fuesen menos sangrientos.
The fervor with which the Marxist invokes the future society would be moving if the rites of invocation were less bloody.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
Nada más común que transformar en “problema ético” el deber que nos incomoda.
Nothing is more common than to transform a duty that inconveniences us into an “ethical dilemma.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
Ya no existen ancianos sino jóvenes decrépitos.
There are no more old people, only decrepit youths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
Confundir lo popular con lo democrático es ardid táctico del demócrata.
Confusing the popular with the democratic is the democrat’s tactical ruse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
El joven, normalmente, acaba pareciéndose al adulto que más desprecia.
A youth, normally, ends up resembling the adult he most despises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 242
Nada más imperdonable que enjaularnos voluntariamente en convicciones ajenas, cuando deberíamos intentar romper hasta los barrotes del calabozo de nuestra inteligencia.
Nothing is more unforgivable than voluntarily imprisoning ourselves in another’s convictions, when we should be trying to break through even the bars in the dungeon of our own intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 243
Nada merece más respeto que el pueblo infortunado que suplica, ni menos que las absurdas drogas que reclama para curar su infortunio.
Nothing deserves more respect than the unfortunate people that has to beg, but nothing deserves less respect than the absurd drugs for which it clamors to remedy its misfortune.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 243
El cinismo no es indicio de agudeza sino de impotencia.
Cynicism is not a measure of astuteness but of impotence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 243
El problema no es la represión sexual, ni la liberación sexual, sino el sexo.
The problem is not sexual repression, nor sexual liberation, but sex.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 243
La revolución es progresista y busca el robustecimiento del estado; la rebelión es reaccionaria y busca su desvanecimiento. El revolucionario es un funcionario en potencia; el rebelde es un reaccionario en acto.
Revolution is progressivist and seeks the strengthening of the state; rebellion is reactionary and seeks its disappearance.
The revolutionary is a potential government official; the rebel is a reactionary in action.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 243
Los tribunales democráticos no hacen temblar al culpable, sino al acusado.
Democratic tribunals do not make the guilty tremble, but rather the accused.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 243
La envidia no es vicio de pobre, sino de rico. De menos rico ante más rico.
Envy is not a poor man’s vice, but a rich man’s.
Of a less rich man before a richer man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 244
Aún el enemigo de la técnica denuncia sus paladinos, pero triviales, atropellos más que sus invisibles, pero desastrosas, destrucciones.(Como si la trashumancia febril del hombre actual, verbigracia, fuese inquietante a causa de los accidentes de tránsito.)
Even the enemy of technology denounces its public, but trivial, outrages more than its invisible, but disastrous, destructions.
(As if contemporary man’s feverish migration, for instance, were disturbing because of traffic accidents.)
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 244
El erotismo es el recurso rabioso de las almas y de los tiempos que agonizan.
Eroticism is the rabid recourse of souls and times that are in agony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 244
Las revoluciones espantan, pero las campañas electorales asquean.
Revolutions are frightening, but election campaigns are disgusting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 244
El nivel cultural de un pueblo inteligente baja a medida que su nivel de vida sube.
The cultural standard of an intelligent people sinks as its standard of living rises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 244
El el solo Evangelio no podemos albergarnos, como no podemos tampoco refugiarnos en la semilla del roble, sino junto al tronco torcido y bajo el desorden de las ramas.
We cannot find shelter in the Gospel alone, as we also cannot take refuge in the seed of the oak tree, but rather next to the twisted trunk and under the disorder of the branches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 245
El hombre actual oscila entre la estéril rigidez de la ley y el vulgar desorden del instinto. Ignora la disciplina, la cortesía, el buen gusto.
Man today oscillates between the sterile rigidity of the law and the vulgar disorder of instinct.
He knows nothing of discipline, courtesy, good taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 245
¿Proponer soluciones? ¡Como si el mundo no estuviese ahogándose en soluciones!
Propose solutions?
As if the world were not drowning in solutions!
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 245
La “espiritualidad oriental” moderna, como el arte oriental de los últimos siglos, es artículo de bazar.
Modern “Eastern spirituality,” like the Eastern art of the last centuries, is merchandise from a bazaar.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 245
La imbecilidad cambia de tema en cada época para que no la reconozcan.
Imbecility changes the subject in each age so that it is not recognized.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 245
Las jerarquías son celestes. En el infierno todos son iguales.
Hierarchies are heavenly.
In Hell all are equal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 245
Las noticias periodísticas son el substituto moderno de la experiencia.
Newspaper reports are the modern substitute for experience.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
Es en la espontaneidad de lo que siento donde busco la coherencia de lo que pienso.
It is in the spontaneity of what I feel where I search for the coherence of what I think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
No me resigno a que el hombre colabore imbécilmente con la muerte, talando, demoliendo, reformando, aboliendo.
I do not resign myself to the fact of man’s idiotic collaboration with death, by ravaging, demolishing, reforming, abolishing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
Los cristianos progresistas buscan afanosamente en los manuales de sociología con qué llenar lagunas del Evangelio.
Progressive Christians painstakingly search through sociology manuals for material with which to fill lacunae in the Gospel.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
El mal no es más interesante que el bien, sino más fácil de relatar.
Evil is not more interesting than good, but easier to relate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
En política debemos desconfiar aún del optimismo inteligente y confiar en los temores del imbécil.
In politics we should distrust even intelligent optimism and trust the imbecile’s fears.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
El hombre tiende a la superficialidad como el corcho hacia la superficie.
Man tends toward superficiality like a cork floats to the surface.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 246
En ciertas épocas el espíritu pierde, gane quien gane.
In certain ages the spirit loses, no matter who wins.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
Las dos alas de la inteligencia son la erudición y el amor.
The two wings of intelligence are erudition and love.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
El igualitario se exaspera viendo que la instrucción obligatoria sólo borra la desigualdad ficticia para agravar la congénita.
The egalitarian becomes exasperated when he sees that mandatory schooling wipes out conventional inequality only to aggravate innate inequality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
No aconsejemos pomposamente que lo inevitable se acepte con “heroísmo,” sino que se acoja con resignación cortés.
Let us not pompously recommend that the inevitable be accepted with “heroism,” but rather that it be welcomed with courteous resignation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
Más de un presunto “problema teológico” proviene sólo del poco respeto con que Dios trata nuestros prejuicios.
More than one presumed “theological problem” comes only from the lack of respect with which God treats our prejudices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
Lo más alto y lo más bajo solían pertenecer a la misma especie. Hoy pertenecen a especies distintas. No existe rasgo común hoy entre lo que vale y lo que impera.
The highest and the lowest used to belong to the same species.
Today they belong to different species.
There is today no characteristic in common between what has worth and what rules.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
La liturgia definitivamente sólo puede hablar en latín. En vulgar es vulgar.
The liturgy can definitely only speak in Latin.
In the vernacular it is vulgar.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 247
**
Mere talent is in literature what good intentions are in conduct. (L'enfer en est pavé.)
Mere talent is in literature what good intentions are in conduct. (L'enfer en est pavé.)Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
El entusiasmo del progresista, los argumentos del demócrata, las demostraciones del materialista, son el alimento delicioso y suculento del reaccionario.
The progressive’s enthusiasm, the democrat’s arguments, the materialist’s demonstrations are the reactionary’s delicious and succulent food.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
En las universidades la filosofía meramente invierna.
In the universities, philosophy merely hibernates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
El hombre moderno madura cuando deja de creer que la política le resuelve los problemas.
Man matures when he stops believing that politics solves his problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
De los “derechos del hombre” el liberalismo moderno ya no defiende sino el derecho al consumo.
Modern liberalism no longer defends any of the “rights of man” except the right to consume.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
La seriedad intelectual auténtica no es adusta sino sonriente.
Authentic intellectual seriousness does not frown, but smiles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
El patriotismo que no sea adhesión carnal a paisajes concretos, es retórica de semi-cultos para arrear iletrados hacia el matadero.
That patriotism which is not a carnal adhesion to specific landscapes, is rhetoric designed by semi-educated men to spur the illiterate on towards the slaughterhouse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 248
Lo que aquí digo parecerá trivial a quien ignore todo a lo que aludo.
What I say here will seem trivial to whoever does not know everything to which I allude.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
**
Civilizations are not made “avec des idées” but with good manners.
Civilizations are not made “avec des idées” but with good manners.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
La poesía onírica no vaticina, ronca.
Oneiric poetry does not prophesy; it snores.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
De la trivialidad de la existencia no podemos evadirnos por las puertas, sino por los tejados.
We cannot escape the triviality of existence through the gates, but rather only through the roofs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
La causa de la enfermedad moderna es la convicción de que el hombre se puede curar a sí mismo.
The cause of the modern disease is the conviction that man can cure himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
La agitación revolucionaria es endemia urbana y sólo epidemia campesina.
Revolutionary agitation is an endemic in the cities and only an epidemic in the country.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
El odio al pasado es síntoma inequívoco de una sociedad que se aplebeya.
Hatred of the past is an unequivocal sign that a society is becoming more plebeian.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
La historia debe su importancia a los valores que allí emergen, no a las humanidades que allí naufragan.
History owes its importance to the values that emerge there, not to the masses of men who are shipwrecked there.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 249
Filosofar no es resolver problemas sino vivirlos a un determinado nivel.
To philosophize is not to solve problems but to live them at a certain level.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
El pecado del rico no es la riqueza, sino la importancia exclusiva que le atribuye.
The wealthy man’s sin is not his wealth, but the exclusive importance he attributes to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
“Deducir las consecuencias de un hecho” es cosa imposible. Tan sólo podemos deducir las consecuencias de lo que opinamos sobre él.
“To deduce the consequences of a fact” is something that is impossible.
We can only deduce the consequences of our opinion of it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
“Crítica constructiva,” en nuestro tiempo, es la que colabora al perfeccionamiento de las cárceles.
“Constructive criticism,” in our time, is what helps perfect prisons.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
El teólogo católico sólo cumple de su deber irrespetando la letra de las vísperas y el espíritu del día.
The Catholic theologian fulfills his duty only by disrespecting the letter of the vespers and the spirit of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
El pasado es la fuente de la poesía; el futuro es el arsenal de la retórica.
The past is the source of poetry; the future is the arsenal of rhetoric.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
La imaginación no es el sitio donde la realidad se falsifica, sino donde se cumple.
The imagination is not the site where reality is falsified, but where it is fulfilled.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 250
Un acontecimiento apasiona menos cuando sus protagonistas son interesantes que cuando sus espectadores son inteligentes.
An event arouses passion less when its protagonists are interesting than when its observers are intelligent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
Sólo jerarquizando podemos limitar el imperialismo de la idea y el absolutismo del poder.
Only by establishing hierarchies can we limit the imperialism of the idea and the absolutism of power.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
Los parlamentos elegidos por sufragio universal pierden primero su prestigio moral y después su importancia política.
Parliaments elected by means of universal suffrage first lose their moral prestige and then their political importance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
Lo que el vulgo llama historia es el florilegio de interpretaciones erróneas recopilado por la pasión del día.
What the mob calls history is a florilegium of erroneous interpretations compiled by the passion of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
La promiscuidad sexual es la propina con que la sociedad aquieta a sus esclavos.
Sexual promiscuity is the tip society pays in order to appease its slaves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
Soy el asilo de todas las ideas desterradas por la ignominia moderna.
I am the asylum of all the ideas displaced by modern ignominy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
Al excluir de las opiniones de una época las opiniones inteligentes queda la “opinión pública.”
After the intelligent opinions have been excluded from the opinions of an age, what is left over is “public opinion.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 251
Tan peligroso como creer lo deseable posible es creer lo posible deseable. Utopías sentimentales y automatismos de la técnica.
Just as dangerous as believing the desirable to be possible is believing the possible to be desirable.
Sentimental utopias and automatisms of technology.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
Las almas envilecen cuando los cuerpos se arrellanan.
Souls become vitiated when bodies make themselves too comfortable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
Más que una estrategia ideológica la izquierda es una táctica lexicográfica.
Rather than an ideological strategy, the Left is a lexicographical tactic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
Los demócratas describen un pasado que nunca existió y predicen un futuro que nunca se realiza.
Democrats describe a past that never existed and predict a future that is never realized.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
El número de votos que elige a un gobernante no mide su legitimidad sino su mediocridad.
The number of votes by which a ruler is elected is not a measure of his legitimacy but his mediocrity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
Los absolutismos monárquicos disponían con menos ligereza de la suerte de un individuo que los absolutismos populares del destino de clases sociales enteras.
Absolute monarchies disposed with less fickleness of the fortunes of one individual than popular absolutisms dispose of the destiny of entire social classes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
El burgués no aplaude al que admira, sino al que teme.
The bourgeois does not applaud the man he admires, but the man he fears.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
La democracia tiene el terror por medio y el totalitarismo por fin.
Democracy has terror for its means and totalitarianism for its end.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 252
La desvergüenza con que el revolucionario mata espanta más que sus matanzas.
The shamelessness with which the revolutionary kills is more frightening than his killings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
Los periodistas son los cortesanos de la plebe.
Journalists are the plebs’ courtiers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
La libertad de imprenta es la primera exigencia de la democracia naciente y la primera víctima de la democracia madura.
Freedom of the press is a nascent democracy’s first demand and a mature democracy’s first victim.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
Los demócratas moderados promulgan las leyes con que los liquidan los demócratas puros.
Moderate democrats promulgate the laws with which radical democrats exterminate them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
Los demócratas se dividen en dos clases
Democrats can be divided into two classes:
those who perish
because they do not succeed in suppressing with speeches the passions they unleashed with their harangues;
those who survive
because they alternate with the rhetoric that whips up the people's anger the grapeshot that pacifies it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
La retórica es la única flor del jardín democrático.
Rhetoric is the only flower in the garden of democracy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
La Iglesia, desde que el clero se aplebeyó, impreca a todos los vencidos y ovaciona a todos los vencedores.
The Church, since the clergy became plebeian, curses all the conquered and applauds all the conquerors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 253
Contra la “soledad intelectual” no recrimina la inteligencia sino la vanidad.
Not intelligence but vanity reproaches “intellectual isolation.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
La mujer tiene la temperatura intelectual del medio en que vive
A woman has the intellectual temperature of the medium in which she lives: vehement revolutionary or dauntless conservative, according to the circumstances.
A reactionary she can never be.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
Al que hoy no grita ni lo oyen ni lo entienden.
Today, whoever does not shout is neither heard nor understood.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
Cuando la conciencia moderna suspende sus rutinas económicas sólo oscila entre la angustia política y la obsesión sexual.
When the modern consciousness suspends its economic routines, it only oscillates between political anguish and sexual obsession.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
Las ideas de izquierda engendran las revoluciones, las revoluciones engendran las ideas de derecha.
The left’s ideas produce revolutions; revolutions produce the right’s ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
La sociología protege al sociólogo de todo contacto con la realidad.
Sociology protects the sociologist from all contact with reality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
Dicha es la flor áspera de la resignación inteligente.
Happiness is the prickly flower of intelligent resignation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
Las luchas de clase son episodios. El tejido de la historia es el conflicto entre iguales.
Class struggles are episodes.
The fabric of history is the conflict between equals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 254
La clase dirigente de una sociedad agrícola es una aristocracia, la de una sociedad industrial una oligarquía.
The ruling class of an agrarian society is an aristocracy, that of an industrial society an oligarchy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
Al burgués actual se le puede inculcar en nombre del progreso cualquier bobería y vender en nombre del arte cualquier mamarracho.
It is possible to inculcate in the contemporary bourgeois any stupid idea in the name of progress and to sell him any grotesque object in the name of art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
La insuficiencia del suficiente es nuestra suficiente venganza.
The self-important man’s lack of importance is sufficient revenge for us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
Debemos admirar o detestar las cosas por lo que son, no por las consecuencias que tengan.
We should admire or detest things for what they are, not for the consequences they may have.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
Comprendo el comunismo que es protesta, pero no el que es esperanza.
I understand that Communism which is a protest, but not that which is a hope.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
La Iglesia necesitará siglos de oración y de silencio para forjar de nuevo su alma emblandecida.
The Church will need centuries of prayer and silence to forge anew its flabby soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
Las revoluciones no resuelven más problema que el problema económico de sus jefes.
Revolutions do not solve any problem other than their leaders’ economic problem.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
Nuestra alma tiene porvenir. La humanidad no tiene ninguno.
Our soul has a future.
Humanity has none.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 255
El estado moderno es la transformación del aparato que la sociedad elaboró para su defensa en un organismo autónomo que la explota.
The modern state is the transformation of the apparatus which society developed for its defense into an autonomous organism which exploits it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
Aunque tengamos que ceder al torrente de estupideces colectivas que nos arrastra en su corriente, no dejemos que nos disuelva en su fango.
Although we may have to yield to the torrent of collective stupidities dragging us along in its current, let us not allow ourselves to be dissolved in its mud.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
Los hábiles aceptan envilecerse para triunfar. Y terminan fracasando porque se envilecieron.
Capable men accept degrading themselves in order to triumph.
And eventually they fail because they degraded themselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
La adaptación al mundo moderno exige la esclerosis de la sensibilidad y el envilecimiento del carácter.
Adapting to the modern world demands the hardening of one’s sensibility and the debasing of one’s character.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
El demócrata es capaz de sacrificar hasta sus intereses a sus resentimientos.
The democrat is capable of sacrificing even his interests to his resentments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
La opinión pública no es hoy suma de opiniones personales. Las opiniones personales, al contrario, son eco de la opinión pública.
Public opinion today is not the sum of personal opinions.
Personal opinions, on the contrary, are the echo of public opinion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
“Social” es el adjetivo que sirve de pretexto a todas las estafas.
“Social” is the adjective that serves as a pretext for all swindles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 256
Los jóvenes no son necesariamente revolucionarios sino necesariamente dogmáticos.
Youths are not necessarily revolutionary but rather necessarily dogmatic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
Las decisiones despóticas del estado moderno las toma finalmente un burócrata anónimo, subalterno, pusilánime, y probablemente cornudo.
The despotic decisions of the modern state are, in the end, made by an anonymous, subordinate, pusillanimous bureaucrat, who is probably also a cuckold.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
La actual liturgia protocoliza el divorcio secular entre el clero y las artes.
The current liturgy makes official the secular divorce between the clergy and the arts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
La tecnificación del mundo embota la sensibilidad y no afina los sentidos.
The technification of the world blunts one’s sensibility and does not refine one's senses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
El exceso de etiqueta paraliza, el defecto animaliza.
An excess of etiquette paralyzes; a lack of etiquette animalizes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
La vulgaridad no es producto popular sino subproducto de prosperidad burguesa.
Vulgarity is not a product of the people but a subproduct of bourgeois prosperity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
Entre interlocutores de generaciones distintas el hiato es proporcional a la estupidez de cada interlocutor.
The distance between interlocutors of different generations is proportional to the stupidity of each interlocutor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 257
La cordialidad suele ser menos una efusión de bondad que de mala educación.
Cordiality tends to be less an effusion of goodness than of bad manners.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
El poder no corrompe indefectiblemente sino al revolucionario que lo asume.
Power does not necessarily corrupt anyone except the revolutionary who assumes it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
La vulgaridad intelectual atrae a los electores como a moscas.
Intellectual vulgarity attracts voters like flies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
La verdadera elocuencia estremece al auditorio pero no lo convence. Sin promesa de botín no hay oratoria eficaz.
True eloquence causes the audience to tremble but does not convince it.
Without the promise of spoils no oratory is effective.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
El hombre necesita menos resolver sus problemas que creer que han sido resueltos.
Man needs less to solve his problems than to believe that they have been solved.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
La historia es irreversible. Pero no es irreiterable.
History is irreversible.
But it is not unrepeatable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
Mientras el elector demócrata dispone de la suerte ajena, de la suya ha dispuesto el burócrata.
While the democratic voter disposes of another man’s fate, his has already been disposed of by a bureaucrat.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
En lugar de humanizar la técnica el moderno prefiere tecnificar al hombre.
Rather than humanizing technology, modern man prefers to technify man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 258
Tratamos de disculpar los defectos que tenemos suponiéndolos reverso de cualidades que falsamente nos atribuimos.
We try to excuse the defects we have by supposing they are the reverse of qualities we falsely attribute to ourselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
La plétora de objetos en medio de la cual vivimos nos ha vuelto insensibles a la calidad, a la textura, a la individualidad, del objeto.
The plethora of objects in the midst of which we live has made us insensible to the quality, to the texture, to the individuality, of the object.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
Haciéndonos sentir inteligentes es como la naturaleza nos avisa que estamos diciendo tonterías.
Making us feel intelligent is how nature notifies us that we are saying something stupid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
El hombre no admira sinceramente sino lo inmerecido. Talento, alcurnia, belleza.
Man does not admire anything sincerely except what is undeserved.
Talent, lineage, beauty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
La preeminencia que el hombre conquistó sobre la naturaleza sólo le sirve para envilecerla sin miedo.
The mastery which man has gained over nature only helps him to debase it without fear.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
Los únicos bienes preciosos del hombre son los recuerdos florecidos de la imaginación.
Man’s only precious goods are the moldy memories of his imagination.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
La prensa siempre elige con mal gusto certero lo que encomia.
The press always chooses what to praise with impeccably bad taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 259
En el siglo pasado pudieron temer que las ideas modernas fuesen a tener razón. Hoy vemos que sólo iban a ganar.
In the last century they could fear that modern ideas would be right.
Today we see that they were only going to win.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
En lugar de “sociedad industrial” se estila decir “sociedad de consumo,” para eludir el problema fingiendo afrontarlo.
Instead of “industrial society,” it is in fashion to say “consumer society” in order to avoid the problem by pretending to confront it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
Los errores del gran hombre nos duelen porque dan pie a que un tonto los corrija.
The great man’s errors are so painful for us because they give a fool the chance to correct them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
Tener sentido común es presentir en cada caso concreto las limitaciones pertinentes del intelecto.
To have common sense is to have a presentiment in each concrete case of the pertinent limitations of the intellect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
El que cree disculpar un sentimiento vil diciendo que es sincero lo agrava meramente.
He who believes he is pardoning a vile sentiment by saying it is sincere is merely making it worse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
No todo nos traiciona pero no hay nada que no pueda traicionarnos.
Not everything betrays us, but there is nothing that cannot betray us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
Así como el mal fue la primera traición, la traición es el único pecado.
Just as evil was the first betrayal, betrayal is the only sin.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 260
Los individuos, en la sociedad moderna, son cada día más parecidos los unos a los otros y cada día más ajenos entre sí. Mónadas idénticas que se enfrentan con individualismo feroz.
Individuals, in modern society, are each day more similar to one another and each day more estranged from one another.
Identical monads clashing with each other with ferocious individualism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 261
La prensa no se propone informar al lector sino persuadirle que lo informa.
The press does not intend to inform the reader but rather to persuade the reader that it informs him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 261
La suprema ridiculez está en hacer hasta las trivialidades “por principio.”
The supreme folly lies in doing even the most trivial things “on principle.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 261
La historia es una sucesión de noches y de días. De días breves y de noches largas.
History is a series of nights and days.
Of short days and long nights.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 261
Hay un analfabetismo del alma que ningún diploma cura.
There is an illiteracy of the soul which no diploma cures.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
¡Cuántas cosas nos parecerían menos irritantes si fuésemos menos envidiosos!
How many things would seem less irritating if we were less envious!
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
Si tuvieran menos salvadores las sociedades necesitarían menos que las salven.
If they had fewer saviors, societies would need fewer [saviors] to save them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
Entre las ideas sólo son inmortales las estúpidas.
Among ideas only the stupid ones are immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
La historia castiga inexorablemente la estupidez, pero no premia necesariamente la inteligencia.
History inexorably punishes stupidity, but it does not necessarily reward intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
El reaccionario no argumenta contra el mundo moderno esperando vencerlo, sino para que los derechos del alma no prescriban.
The reactionary does not argue against the world in the hope of defeating it, but so that the rights of the soul do not prescribe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
La humanidad cayó en la historia moderna como un animal en una trampa.
Humanity fell into modern history like an animal into a trap.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
Dios es esa sensación inanalizable de seguridad a nuestra espalda.
God is that inscrutable feeling of protection at our back.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 262
Cuando la originalidad escasea la innovación pulula.
When originality is rare, innovation abounds.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
El universalismo de los idiomas plásticos medievales se plasmaba en modulaciones regionales, mientras que las variedades locales del actual arte cosmopolita son meros solecismos de pronunciación.
The universalism of the plastic medieval languages took shape as regional variations, whereas the local varieties of the current cosmopolitan art are mere solecisms of pronunciation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
Goya es el vidente de los demonios, Picasso el cómplice.
Goya is the seer of demons, Picasso their accomplice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
La pelea contra el mal es hoy de retaguardia.
The fight against evil today is a rearguard action.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
El afán de estar enterado es el disolvente de la cultura.
The desire to be informed is the dissolvent of culture.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
Orar es el único acto en cuya eficacia confío.
Prayer is the only act in whose effectiveness I trust.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
La ausencia de Dios no le abre paso a lo trágico sino a lo sórdido.
The absence of God does not clear the way for the tragic but for the sordid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
La mentalidad moderna no concibe que se pueda imponer orden sin recurrir a reglamentos de policía.
The modern mentality does not conceive that order can be imposed without resorting to police regulations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 263
El abuso de la imprenta se debe al método científico y a la estética expresionista. Al primero porque le permite a cualquier mediocre escribir una monografía correcta e inútil, a la segunda porque legitima las efusiones de cualquier tonto.
The abuse of the printing press is due to the scientific method and the expressionist aesthetic.
To the former because it allows any mediocre person to write a correct and useless monograph, and to the latter because it legitimizes the effusions of any fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
Civilización es lo que nace cuando el alma no se rinde a su plebeyez congénita.
Civilization is what is born when the soul does not surrender to its congenital vulgarity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
Al pueblo no lo elogia sino el que se propone venderle algo o robarle algo.
No one praises the people except the man who means to sell it something or rob it of something.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
La internacionalización de las artes no multiplica sus fuentes, sino las causas que las corrompen.
The internationalization of the arts does not multiply their sources, but rather the causes of their corruption.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
Marx ha sido el único marxista que el marxismo no abobó.
Marx has been the only Marxist whom Marxism has not stultified.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
El orden paraliza. El desorden convulsiona.Inscribir un desorden instituido dentro de un orden englobante fue el milagro del feudalismo.
Order paralyzes. Disorder convulses.
Inscribing a disorder instituted within an all-inclusive order was the miracle of feudalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
Las reducciones sistemáticas a términos únicos (placer y dolor, interés, economía, sexo, etc.) fabrican simulacros de la inteligibilidad que seducen al ignorante.
Systematic reductions to single terms (pleasure and pain, self-interest, economics, sex, etc.) fabricate likenesses of intelligibility that seduce the ignorant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 264
Las “decisiones de la conciencia humana” son el eco clandestino de la moda.
The “decisions of the human conscience” are the clandestine echo of fashion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
El efecto de la retórica democrática sobre el gusto se llama náusea.
The effect of democratic rhetoric on taste is called nausea.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
Cuando un pénsum escolar adopta a un autor su nombre vive y su obra muere.
When an author is put on a school’s syllabus, his name lives and his work dies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
La idea confusa atrae al tonto como al insecto la llama.
A confused idea attracts a fool like a flame attracts an insect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
Confío menos en los argumentos de la razón que en las antipatías de la inteligencia.
I trust less in the arguments of reason than in the antipathies of intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
Donde es fácil refutar, como en las ciencias naturales, el imbécil puede ser útil sin ser peligroso. Donde es difícil refutar, como en las ciencias naturales, el imbécil es peligroso sin ser útil.
Where he is easy to refute, as in the natural sciences, the imbecile can be useful without being dangerous.
Where he is difficult to refute, as in the humanities, the imbecile is dangerous without being useful.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
Las expresiones “culturales” de estos “países nuevos” no nacen originalmente las unas de las otras, como ramas de un mismo tronco. Al contrario, siendo importadas, se superponen mecánicamente las unas sobre las otras, como aluviones eólios.
The “cultural” expressions of these “new countries” are not originally born one from another, like branches from the same trunk.
On the contrary, being imported, they superimpose themselves mechanically one onto another, like aeolian alluvia.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 265
Lector auténtico es el que lee por placer los libros que los demás sólo estudian.
An authentic reader is someone who reads for pleasure the books which everyone else only studies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
Las “soluciones” que hinchen de orgullo a los contemporáneos parecen en pocos años de una inconcebible estupidez.
The “solutions” that puff contemporaries up with pride seem within a few years inconceivably stupid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
Vivir nos exige llegar a conclusiones, pero no que confiemos en ellas.
Life demands that we reach conclusions, but not that we trust them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
Nada más superficial que las inteligencias que comprenden todo.
Nothing is more superficial than intelligences that comprehend everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
Lo que fue ayer verdad no es siempre error hoy, como lo creen los tontos. Pero lo que hoy es verdad puede ser error mañana, como los tontos lo olvidan.
What was true yesterday is not always error today, as fools believe.
But what is true today can be error tomorrow, as fools forget.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
Insultar al inferior es apenas un poco más vil que adularlo.
To insult an inferior is just slightly more vile than to flatter him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
El entusiasmo, en los regímenes de izquierda, es un producto sintético elaborado por la policía.
Enthusiasm, in leftist regimes, is a synthetic product manufactured by the police.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 266
“Justicia social” es el término para reclamar cualquier cosa a que no tengamos derecho.
“Social justice” is the term used to claim anything to which we do not have a right.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
El mayor deleite del verdadero historiador es el espectáculo de una tesis estrellándose en mil pedazos contra un hecho.
The true historian’s greatest delight is the spectacle of a thesis colliding with a fact and shattering into a thousand pieces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
El reaccionario no condena la mentalidad burguesa, sino su predominio. Lo que los reaccionarios deploramos es la absorción de la aristocracia y del pueblo por la burguesía. So capa, alternativamente, de libertad o de igualdad.
The reactionary does not condemn the bourgeois mentality, but rather its predominance.
What we reactionaries deplore is the absorption of the aristocracy and the people by the bourgeoisie.
It is the emasculation of liberty or, alternatively, of equality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
Los “apóstoles de la cultura” acaban volviéndola negocio.
The “apostles of culture” eventually turn it into a business.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
Nadie debe atreverse, sin temblar, a influir sobre cualquier destino.
No one should dare, without trembling, to influence anyone’s destiny.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
Lo que el demócrata llama “El Hombre” no es más que la proyección espectral de su soberbia.
What the democrat calls “Man” is no more than the ghostly projection of his pride.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
Todo es voluminoso en este siglo. Nada es monumental.
Everything is voluminous in this century.
Nothing is monumental.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 267
La revolución absoluta es el tema predilecto de los que ni siquiera se atreven a protestar cuando los pisan.
Absolute revolution is the favorite topic of those who do not even dare to protest when they are trodden on.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
Lo único que avergüenza al moderno es confesar admiración por un autor pasado de moda.
The only thing that makes modern man ashamed is to confess admiration for an author who is out of style.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
Al izquierdista que proteste igualmente contra crímenes de derecha o de izquierda, sus camaradas, con razón, le dicen reaccionario.
The leftist who protests equally against the crimes of the right or the left is called by his comrades, and rightly so, a reactionary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
El afán con que hoy se le busca explicación a todo en la psicología del inconsciente es reflejo de la angustia moderna ante la trascendencia.
The eagerness with which an explanation for everything is sought in the psychology of the unconscious is a reflection of modern anxiety in the presence of transcendence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
Aun cuando tenga razón, una revolución no resuelve nada.
Even when it is right, a revolution solves nothing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
El periodismo fue la cuna de la crítica literaria. La universidad es su tumba.
Journalism was the cradle of literary criticism.
The university is its tomb.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
Soy como el pueblo
I am like the people: luxury does not upset me except in unworthy hands.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 268
Las revoluciones tienen por función destruir las ilusiones que las causan.
Revolutions have as their function the destruction of the illusions that cause them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
Al reaccionario no lo indignan determinadas cosas, sino cualquier cosa fuera de lugar.
The reactionary is not upset by certain things, but by anything out of place.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
El reaccionario es el guardián de las herencias. Hasta de la herencia del revolucionario.
The reactionary is the guardian of every heritage.
Even the heritage of the revolutionary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
Para comprender al filósofo no hay que inventariar sus ideas, sino identificar al ángel contra el cual lucha.
To understand a philosopher it is not necessary to make an inventory of his ideas, but to identify the angel against which he fights.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
El escritor nos invita a entender su idioma, no a traducirlo en idioma de nuestras equivalencias.
The writer invites us to understand his language, not to translate it into the language of our equivalencies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
Escribir para la posteridad no es ansiar que nos lean mañana. Es aspirar a una determinada calidad de escritura. Aun cuando nadie nos lea.
To write for posterity is not to worry whether they will read us tomorrow.
It is to aspire to a certain quality of writing.
Even when no one reads us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
No pertenezco a un mundo que perece. Prolongo y transmito una verdad que no muere.
I do not belong to a world that is passing away.
I prolong and transmit a truth that does not die.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 269
Camino entre tinieblas. Pero me guía el olor de la retama.
I walk in the dark.
But I am guided by the smell of broom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 273
Nada obliga al que tan sólo medita a disputar con todo tonto que arguya.
Nothing obliges the man who only meditates to debate every fool who argues.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 273
Aun la más discreta verdad le parece al moderno una insufrible impertinencia.
Even the most discreet truth appears to modern man to be insufferable insolence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 273
La vigencia de una idea no depende de su validez, depende de conjunturas casuales.
How long an idea remains in effect does not depend on its validity; it depends on incidental circumstances.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 273
Las evidencias de una época parecen enigmas a otra época, y sus enigmas evidencias. En ciclos sin fin.
What is obvious to one age seems like an enigma to another age, and what is an enigma to one seems obvious to another.
In never-ending cycles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 273
La moda adopta las filosofías que esquivan cautelosamente los problemas.
Fashion adopts those philosophies which cautiously avoid problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 273
Lo que significa la belleza de un poema no tiene relación alguna con lo que el poema significa.
What the beauty of a poem signifies has no connection at all with what the poem signifies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
Entre el polo del desierto y el polo de la urbe se extiende la zona ecuatorial de la civilización.
Between the desert pole and the city pole extends the equatorial zone of civilization.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
Para sanar al paciente que lesionó en el XIX, la sociedad industrial tuvo que embrutecerlo en el XX. La miseria espiritual paga la prosperidad industrial.
In order to cure the patient it injured in the 19th century, industrial society had to numb his mind in the 20th century.
Spiritual misery is the price of industrial prosperity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
De la actual anemia del arte culpemos la doctrina que aconseja a cada artista preferir la invención de un idioma estético propio al manejo inconfundible de un idioma estético común.
For art’s current anemia let us blame the doctrine which advises each artist to prefer the invention of his own aesthetic idiom to the unmistakable use of a common aesthetic idiom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
El marxista llama “verdad de clase” la que su clase le impide entender.
The Marxist calls a “class truth” a truth that his class prevents him from understanding.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
Sin imaginación alerta la inteligencia encalla.
Without an alert imagination intelligence runs aground.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
En las ciencias humanas se toma la última moda por el último estado de la ciencia.
In the humanities the latest fashion is taken for the current state of the discipline.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 274
La perfección de la obra de arte depende del grado de obediencia de sus diversos elementos a su debida jerarquía.
The perfection of a work of art depends on the degree of obedience of its diverse elements to their proper hierarchy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
Socialismo es el nombre comercial del capitalismo de estado en el mercado electoral.
Socialism is the commercial name of state capitalism on the electoral market.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
Los “complejos” que no robustecemos publicándolos, en vez de envenenarnos, a menudo se suicidan.
“Complexes” which we do not reinforce by making them public, instead of poisoning us, often commit suicide.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
Un conjunto personal de soluciones auténticas no tiene coherencia de sistema sino de sinfonía.
A personal group of authentic solutions has the coherence not of a system but of a symphony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
La cortesía es actitud del que no necesita presumir.
Courtesy is the attitude of a man who does not need to presume.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
El tonto llama “prejuicios” las conclusiones que no entiende.
The fool calls conclusions he does not understand “prejudices.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
Solo debe inquietarnos lo que hacemos, aun cuando sólo cuenta lo que somos.
The only thing that should disquiet us is what we do, even when the only thing that counts is what we are.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
Las ideas nuevas ocasionan remolinos en la historia; las sensibilidades nuevas cambian su curso.
New ideas occasion disturbances in history; new sensibilities change its course.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 275
“Actualidad” designa la suma de lo insignificante.
“Current events” designates the sum total of what is insignificant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 276
Ser común y corriente sin ser predecible es el secreto de la buena prosa.
Being common and customary without being predictable is the secret of good prose.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 276
Cuando un idioma se corrompe sus parlantes creen que se remoza. En el verdor de la prosa actual hay visos de carne mortecina.
When a language is undergoing corruption, its speakers believe it is being brought up to date.
In the youthfulness of contemporary prose there are views of carcasses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 276
Las comunicaciones fáciles trivializan hasta lo urgente.
Easy communications trivialize even what is urgent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 276
Las aclamaciones de una época suelen ser más incomprensibles que sus incomprensiones.
What an age acclaims tends to be more incomprehensible than what it does not comprehend.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 276
Los temas intocables abundan en tiempos democráticos. Raza, morbos, clima, resultan allí substancias caústicas. Nefando es allí lo que pueda implicar que la humanidad no es causa sui.
Untouchable topics abound in democratic times. Race, illnesses, climate, end up being caustic substances there. Unspeakable there is anything that might imply that humanity is not causa sui.
Untouchable topics abound in democratic times. Race, illnesses, climate, end up being caustic substances there. Unspeakable there is anything that might imply that humanity is not causa sui.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 277
El irrevocable edicto de demolición del mundo moderno nos dejó tan sólo la facultad de elegir al demoledor. Ángel o demonio.
The irrevocable edict ordering the demolition of the modern world only left us the ability to choose the demolisher.
Angel or demon.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 277
Las revoluciones sólo legan a la literatura los lamentos de sus víctimas y las invectivas de sus enemigos.
Revolutions bequeath to literature only the laments of their victims and the invectives of their enemies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 277
Los que viven en crepúsculos de la historia se figuran que el día nace cuando la noche se aproxima.
Those who live in the twilight of history imagine that the day is being born when night is approaching.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 277
La voz que nos seduce no es la voz con que el escritor nace, sino la que nace del encuentro de su talento con su idioma.La persona misteriosa elaborada por el uso inconfundible de un lenguaje.
The voice that seduces us is not the voice with which the writer is born, but the one which is born from the encounter of his talent with his language.
The mysterious person produced by his unmistakable use of language.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 277
“Reconciliación del hombre consigo mismo” — la más acertada definición de la estupidez.
“Reconciling man to himself”—the most accurate definition of stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 277
El principio de individuación en la sociedad es la creencia en el alma.
The principle of individuation in society is belief in the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
Mientras menos adjetivos gastemos, más difícil mentir.
The fewer adjectives we waste, the more difficult it is to lie.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
Una pudibundez ridícula no le permite hoy al escritor inteligente tratar sino temas obscenos. Pero ya que aprendió a no avergonzarse de nada, no debiera avergonzarse de los sentimientos decentes.
A ridiculous sense of shame will not allow the intelligent writer today to deal with anything but obscene topics.
But since he learned not to be ashamed of anything, he should not be ashamed of decent sentiments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
El revolucionario no descubre el “auténtico espíritu de la revolución” sino ante el tribunal revolucionario que lo condena.
The revolutionary does not discover the “authentic spirit of the revolution” except before the revolutionary tribunal that condemns him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
La mentira es la musa de las revoluciones
The lie is the muse of revolutions: it inspires their programs, their proclamations, their panegyrics.
But it forgets to gag their witnesses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
La lectura es droga insuperable, porque más que a la mediocridad de nuestras vidas nos permite escapar a la mediocridad de nuestras almas.
Reading is an unsurpassable drug, because more than just the mediocrity of our lives, it allows us to escape the mediocrity of our souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
La persona que no sea algo absurda resulta insoportable.
A person who is not a little absurd turns out to be insufferable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 278
La familiaridad sistemática es hipocresía de igualitario que se juzga a sí mismo inferior, o superior, pero no igual.
Systematic familiarity is the hypocrisy of an egalitarian who considers himself inferior, or superior, but not equal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 279
Cuidémonos del discurso donde abunde el adjetivo “natural” sin comillas
Let us beware of discourse where the adjective “natural” without quotation marks abounds: somebody is deceiving himself, or wants to deceive us.
From natural borders to natural religion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 279
El pensamiento genuino sólo descubre sus principios al fin.
Genuine thought only discovers its principles at the end.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 279
La algarabía de las “explicaciones” calla, cuando una totalidad individual alza la voz.
The babel of “explanations” falls silent when an individual totality raises its voice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 279
Ni petrificarnos en nuestros gustos primiciales, ni oscilar al soplo de gustos ajenos. Los dos mandamientos del gusto.
We must neither become petrified in our primitial tastes, nor sway in the breeze of others’ tastes.
The two commandments of taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 279
La poesía tiene que deslizarse en este fosco atardecer como perdiz entre las hierbas.
Poetry must slip into this gloomy dusk like a partridge into the brush.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 279
La inteligencia, en ciertas épocas, tiene que consagrarse meramente a restaurar definiciones.
Intelligence, in certain ages, must dedicate itself merely to restoring definitions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
Asociados a humildad, hasta los defectos resultan virtudes inéditas.
When associated with humility, even defects turn out to be unpublished virtues.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
Las miradas de los actuantes parecen, en las instantáneas fotográficas de incidentes revolucionarios, mitad cretinas mitad dementes.
The looks of the participants in candid photographs of revolutionary scenes seem half cretinous, half demented.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
En tiempos aristocráticos lo que tiene valor no tiene precio; en tiempos democráticos lo que no tiene precio no tiene valor.
In aristocratic times what has value is priceless; in democratic times what is priceless has no value.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
Los supuestos enemigos de la burguesía son jardineros expertos que podan sus ramas caducas. La sociedad burguesa no peligra mientras sus enemigos admiren lo que admira.
The supposed enemies of the bourgeoisie are expert gardeners who prune its caducous branches.
Bourgeois society is not in danger as long as its enemies admire what it admires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
El diálogo sincero acaba en pelotera.
The sincere dialogue ends in a quarrel.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
La historia no tiene leyes que permitan predecir; pero tiene contextos que permiten explicar; y tendencias, que permiten presentir.
History does not have laws that allow for predictions; but it does have contexts that allow for explanations, and tendencies that allow for presentiments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 280
La mentalidad burguesa de la izquierda reconstruirá sucesivamente todas las sociedades burguesas que la izquierda sucesivamente destruya.
The left’s bourgeois mentality will successively reconstruct all bourgeois societies that the left successively destroys.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
“Encontrarse,” para el moderno, quiere decir disolverse en una colectividad cualquiera.
“Finding himself,” for modern man, means dissolving himself in any collective entity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
La grandilocuencia del mensajero suele ser proporcional a la insignificancia del mensaje.
The grandiloquence of the messenger tends to be proportional to the insignificance of the message.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
Proponiéndonos fines prácticos acabamos siempre de brazo con prójimos que no hubiéramos querido tocar con el pie.
By intending practical ends, we always end up linking arms with neighbors we would not have wanted to touch with a ten-foot pole.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
El error no está en soñar que existan jardines secretos, sino en soñar que tienen puertas.
The error lies not in dreaming that secret gardens exist, but in dreaming that they have doors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
Los Evangelios, en manos del clero progresista, degeneran en recopilación de trivialidades éticas.
The Gospels, in the hands of a progressive clergyman, degenerate into a compilation of trivial ethical teachings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
Es más fácil hacer aceptar una verdad nueva que hacer abandonar los errores que refuta.
It is easier to make a man accept a new truth than to make him abandon the errors it refutes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 281
El catedrático sólo logra embalsamar las ideas que le entregan.
A tenured professor only succeeds in embalming the ideas that are delivered to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
El que anhela la “comunicación perfecta” entre los individuos, su “perfecta transparencia” recíproca, su mutua “posesión perfecta,” como cierto pontífice de izquierda, anhela la perfecta sociedad totalitaria.
He who longs for “perfect communication” among individuals, their reciprocal “perfect transparency,” their mutual “perfect possession,” as a certain high priest of the left does, longs for the perfect totalitarian society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
Exigirle a la inteligencia que se abstenga de juzgar le mutila su facultad de comprender. En el juicio de valor la comprensión culmina.
To demand that the intelligence abstain from judging mutilates its faculty of understanding.
It is in the value judgment that understanding culminates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
El terrorismo no surge donde existen opresores y oprimidos, sino donde los que se dicen oprimidos no confrontan opresores.
Terrorism does not arise where oppressors and oppressed exist, but where those who say they are oppressed do not confront oppressors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
No existe verdad en las ciencias humanas que no sea forzoso redescubrir cada ocho días.
There exists no truth in the humanities that does not need to be rediscovered each week.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
La mente moderna se anquilosó por creer que hay problemas resueltos.
The modern mind became paralyzed by believing that there are problems that have been solved.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
El izquierdista emula al devoto que sigue venerando la reliquia después de comprobar la impostura del milagro.
The leftist emulates the devout who continue venerating the relic after the miracle has been proved to be a hoax.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 282
Las civilizaciones son bullicio estival de insectos entre dos inviernos.
Civilizations are the summer noise of insects between two winters.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
El que se “supera” ostenta meramente su inopia en más conspicuo sitio.
He who “overcomes” himself merely displays his indigence in a more conspicuous place.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
“Sociedad sin clases” es aquella donde no hay aristocracia, ni pueblo. Donde sólo circula el burgués.
“A classless society” is one where there is neither aristocracy nor people.
Where only the bourgeois moves around freely.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
Lo que el reaccionario dice nunca interesa a nadie. Ni cuando lo dice, porque parece absurdo; ni al cabo de unos años, porque parece obvio.
What the reactionary says never interests anybody.
Neither at the time he says it, because it seems absurd, nor after a few years, because it seems obvious.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
El absolutismo, intelectual o político, es el pecado capital contra el método jerárquico. Usurpación, por uno de los términos de un sistema, de los fueros de los otros.
Absolutism, whether intellectual or political, is the capital sin against the hierarchical method.
Usurpation, by one of the terms in the system, of the liberties of the others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
“Rueda de la fortuna” es mejor alegoría de la historia que “evolución de la humanidad.”
The “wheel of fortune” is a better analogy for history than the “evolution of humanity.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
Las ilusiones son las plagas del que renuncia a la esperanza.
Illusions plague the man who renounces hope.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 283
La libertad embriaga como licencia de ser otro.
Freedom intoxicates, as the license to be another.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
Sólo el fracaso político de la derecha equilibra, en nuestro tiempo, el fracaso literario de la izquierda.
Only the political failure of the right balances, in our time, the literary failure of the left.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
Para actuar se requiere una noción operacional del objeto; pero se requiere una noción poética para comprender.
In order to act, an operational notion of the object is required; but a poetic notion is required in order to understand.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
El cristianismo no enseña que el problema tenga solución, sino que la invocación tiene respuesta.
Christianity does not teach that the problem is solved, but that the prayer is answered.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
El filósofo no demuestra, muestra. Nada dice al que no ve.
The philosopher does not demonstrate; he shows.
He says nothing to someone who does not see.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
Dios acaba de parásito en las almas donde predomina la ética.
God ends up being a parasite in souls where ethics predominates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
El teólogo deprava la teología queriendo convertirla en ciencia. Buscándole reglas a la gracia.
The theologian corrupts theology by wanting to turn it into a science.
By looking for rules for grace.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
Lo difícil no es creer en Dios, sino creer que le importemos.
What is difficult is not to believe in God, but to believe that we matter to Him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 284
Por haberse presumido capaz de darle plenitud al mundo, el moderno lo ve volverse cada día más vacío.
Because he presumed that he was capable of giving fullness to the world, modern man sees it become emptier each day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
Sociedad civilizada es aquella donde dolor y placer físico no son los argumentos únicos.
A civilized society is one where physical pain and pleasure are not the only arguments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
El cristiano sabe que nada puede reclamar, pero que puede esperar todo.
The Christian knows that he can claim nothing, but can hope for everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
Renunciamos más fácilmente a una realidad que a sus símbolos.
We more readily abandon a reality than its symbols.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
El cristianismo no resuelve “problemas”; meramente nos obliga a vivirlos en más alto nivel. Los que pretenden que los resuelva lo enredan en la ironía de toda solución.
Christianity does not solve “problems”; it merely obliges us to live them at a higher level.
Those who claim that it does solve them entangle it in the irony of every solution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
La cortesía es obstáculo al progreso.
Courtesy is an obstacle to progress.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
Porque fallaron los cálculos de sus expectativas, el tonto cree burlada la locura de nuestras esperanzas.
Because his carefully calculated expectations failed, the fool believes that the madness of our hopes has been mocked.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
Tanto en la sociedad como en el alma, cuando las jerarquías dimiten los apetitos mandan.
In society just as in the soul, when hierarchies abdicate the appetites rule.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 285
Carecemos de más sólidas razones para prever que habrá un mañana que para creer que habrá otra vida.
We lack more solid reasons to anticipate that there will be a tomorrow than to believe that there will be another life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
“Concientizar” es la variante púdica de adoctrinar.
“Raising awareness” is the modest version of indoctrination.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
Las generaciones recientes circulan entre los escombros de la cultura de Occidente como caravana de turistas japoneses por las ruinas de Palmira.
Recent generations move among the ruins of Western culture like a caravan of Japanese tourists among the ruins of Palmyra.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
El espíritu no se transmite de un mortal a otro mortal mediante fórmulas. Más fácilmente que por un concepto, el espíritu pasa de un alma a otra alma por una quebradura de la voz.
The spirit is not transmitted from one mortal to another by way of formulas.
More easily than through a concept, the spirit passes from one soul to another soul through a quivering of the voice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
El espíritu es falible sumisión a normas, no infalible sujeción a leyes.
The spirit is fallible submission to norms, not infallible subjection to laws.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
Los reaccionarios eludimos necesariamente por fortuna la vulgaridad del perfecto ajuste a las modas del día.
We reactionaries escape, necessarily by good fortune, the vulgarity of conforming perfectly to the fashions of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
El pecado mortal del crítico está en soñar secretamente que podría perfeccionar al autor.
The mortal sin of the critic lies in secretly dreaming that he could perfect the author.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
Tan sólo entre amigos no hay rangos.
Only among friends are there no ranks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 286
La mano que no supo acariciar no sabe escribir.
The hand that has not learned how to caress does not know how to write.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 287
Las experiencias espiritualmente más hondas no provienen de meditaciones intelectuales profundas, sino de la visión privilegiada de algo concreto. En el larario del alma no veneramos grandes dioses, sino fragmentos de frases, gajo de sueños.
The deepest spiritual experiences do not come from profound intellectual meditations, but rather from the privileged vision of something concrete.
In the lararium of the soul we do not venerate great gods, but fragments of phrases, the slice of a dream.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 287
Si las palabras no reemplazan nada, sólo ellas completan todo.
If words do not replace anything, only they complete everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 288
El que se dice respetuoso de todas las ideas se confiesa listo a claudicar.
The man who says he is respectful of all ideas is admitting that he is ready to give in.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 288
Porque sabemos que el individuo le importa a Dios, no olvidemos que la humanidad parece importarle poco.
Because we know that God cares about the individual, let us not forget that He seems to care little about humanity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 288
Morir es el signo inequívoco de nuestra dependencia. Nuestra dependencia es el fundamento inequívoco de nuestra esperanza.
Death is the unequivocal sign of our dependence.
Our dependence is the unequivocal foundation of our hope.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 288
Resolvemos ciertos problemas demostrando que no existen y de otros negamos que existan para no tener que resolverlos.
We solve certain problems by proving they do not exist, and others we deny even exist so that we do not have to solve them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
El hombre cortés seduce en secreto aún al que lo insulta.
The courteous man secretly seduces even the man who insults him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
De lo importante no hay pruebas, sino testimonios.
Of anything important there are no proofs, only testimonies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
Las reglas éticas varían, el honor no cambia. Noble es el que prefiere fracasar a envilecer las herramientas de su triunfo.
Ethical rules vary; honor does not change.
A man is noble if he prefers to fail rather than to debase the tools of his triumph.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
Al que yerra de buena voluntad se le imputan a la vez su buena voluntad y su error.
To a man who errs out of good will are imputed both his good will and his error.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
Las exigencias del honor crecen con el rango de las obligaciones y parecen pronto extravagantes a las almas plebeyas.
The demands of honor increase with the rank of the obligations and soon seem extravagant to plebeian souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
Lo que vuelve sonrisa la contracción de unos músculos es el roce de invisibles alas.
What turns the contraction of a few muscles into a smile is the light touch of invisible wings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 289
01 PM Timon said...
If we could demonstrate the existence of God, everything would eventually be subjected to the sovereignty of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
Los pasos de la gracia nos espantan como pasos de transeúnte entre la niebla.
The steps of grace startle us like the steps of a passerby in the fog.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
Todo lo que vale en el mundo le es incongruo, y el mundo no lo arrastra consigo hacia su ocaso. Nuestras dichas pretéritas nos esperan al final de la jornada para ungir nuestros pies heridos.
Everything that has value in the world is incongruous to it, and the world does not drag it along into the sunset.
Our past happinesses await us at the end of the day’s journey to anoint our injured feet.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
La pasividad de las cosas nos engaña
The passivity of things deceives us: we manipulate nothing with impudence without hurting a god.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
Siempre hay Termópilas en donde morir.
There is always a Thermopylae in which to die.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
Las noticias son el substituto de las verdades.
News stories are the substitute for truths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
La definición ubica el objeto, pero sólo la descripción lo capta.
The definition locates the object, but only the description captures it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 290
El alma sólo se forja bajo innúmeras atmósferas de sueños.
The soul is only forged under the pressure of innumerable atmospheres of dreams.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
Los problemas metafísicos no acosan al hombre para que los resuelva, sino para que los viva.
Metaphysical problems do not haunt man so that he will solve them, but so that he will live them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
Para obtener del técnico exclusiva aplicación a su oficio, la sociedad industrial, sin deformarle el cráneo, le comprime el cerebro.
In order to make the technician devote all his attention to his job, industrial society, without disfiguring his skull, compresses his brain.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
Pocas personas no requieren que las circunstancias les compliquen un poco el alma.
Few people do not need circumstances to complicate their souls a little.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
El costo del progreso se computa en tontos.
The cost of progress is calculated in fools.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
El mimetismo embelesado del meteco es el disolvente de las culturas. Una cultura, en efecto, no perece absorbiendo elementos exóticos, sino siendo asimilada y difundida por mentes foráneas.
The metic’s fascinated imitation is the solvent of cultures.
A culture, in fact, does not perish by absorbing exotic elements, but rather by being assimilated and spread by foreign minds.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
Las culturas moribundas intentan sobrevivir imitándose sistemáticamente o radicalmente innovando. La salud espiritual está, al contrario, en prolongar sin imitar y en innovar sin abolir.
Moribund cultures try to survive by imitating themselves systematically or by radically innovating.
Spiritual health lies, on the contrary, in prolonging without imitating and in innovating without abolishing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 291
Los modos infalibles de ganar son más desastrosos que cualquier derrota.
The surest ways of winning are more disastrous than any defeat.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
El escenario de la historia se volvió sofocante. De los ilimitados espacios prehistóricos hemos llegado a la ubicuidad posible del más trivial acontecimiento.
The stage of history has become stifling.
From the unlimited prehistoric spaces we have arrived at the possible ubiquity of the most trivial event.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
El biógrafo no debe confundir su compromiso de decirnos el cómo de su biografiado con la ridícula pretensión de explicarnos el porqué.
The biographer should not confuse his obligation to tell us the how of his subject with the ridiculous pretension of explaining to us the why.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
Las distancias entre naciones, clases sociales, culturas, razas, son poca cosa. La grieta corre entre la mente plebeya y la mente patricia.
The distances between nations, social classes, cultures, and races, are a little thing.
The fault line runs between the plebeian mind and the patrician mind.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
El que irrespeta para demostrar su igualdad patentiza su inferioridad.
The man who is disrespectful in order to demonstrate his equality certifies his inferiority.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
Para desatar grandes catástrofes no se necesitan hoy grandes ambiciones, basta la acumulación de pequeñas codicias.
To unleash great catastrophes today, great ambitions are not required; the accumulation of small envies is enough.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
El lujo moderno desarma la envidia.
Modern luxury disarms envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 292
Saber leer es lo último que se aprende.
How to read is the last thing one learns.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
Al que pregunte con angustia qué toca hacer hoy, contestemos con probidad que hoy sólo cabe una lucidez impotente.
To one who anxiously asks what is to be done today, let us honestly answer that today all that is possible is an impotent lucidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
El pecado deja de parecer ficción, cuando hemos recibido en plena cara el impacto de su vulgaridad estética.
Sin ceases to seem like a fiction when we have been slapped in the face by its aesthetic vulgarity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
Educar no es transmitir recetas, sino repugnancias y fervores.
To educate is not to transmit instructions, but rather aversions and fervors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
El sacrificio de la misa es hoy el suplicio de la liturgia.
The sacrifice of the Mass today is the torturing of the liturgy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
El moderno es menos orgulloso que presumido.
Modern man is less proud than presumptuous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
La austeridad religiosa fascina, la severidad ética repele.
Religious austerity fascinates; ethical severity repels.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
La inteligencia se capacita para descubrir verdades nuevas redescubriendo viejas verdades.
Intelligence is enabled to discover new truths by rediscovering old truths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
El moralismo rígido embota la sensibilidad ética.
Rigid moralism dulls the ethical sensibility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 293
La mirada de cualquier hombre inteligente hace tropezar a cualquier dignatario.
The look of any intelligent man makes any dignitary stumble.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
La más grave acusación contra el mundo moderno es su arquitectura.
The most serious charge against the modern world is its architecture.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
La humanidad es el único dios totalmente falso.
Humanity is the only totally false god.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
Es reaccionario quienquiera no esté listo a comprar su victoria a cualquier precio.
A reactionary is anyone who is not prepared to buy his victory at any price.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
Nadie es importante durante largo tiempo sin volverse bobo.
No one is important for a long time without becoming a fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
El atardecer de ciertas vidas no tiene patetismo de ocaso sino plenitud de mediodía.
The twilight of certain lives is possessed not of the pathos of a sunset but of the fullness of midday.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
El hombre práctico frunce un ceño perplejo al oír ideas inteligentes, tratando de resolver si oye pamplinas o impertinencias.
The practical man wrinkles a perplexed brow when he hears intelligent ideas, trying to figure out whether he is hearing nonsense or insolence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
Al público no lo convencen sino las conclusiones de raciocinios cuyas premisas ignora.
The public is not convinced except by the conclusions of syllogisms of whose premises they are ignorant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 294
En la historia es sensato esperar milagros y absurdo confiar en proyectos.
In history it is wise to hope for miracles and absurd to trust in plans.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 295
El intelectual irrita al hombre culto como el adolescente al adulto, no por la audacia de sus ocurrencias sino por la trivialidad de sus petulancias.
The intellectual irritates the civilized man, just as the adolescent irritates the adult, not because of the audacity of his bright ideas but because of the triviality of his arrogance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 295
El estilo es orden a que el hombre somete el caos.
Style is the order to which man subjects chaos.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 295
El determinista jura que no había pólvora, cuando la pólvora no estalla; jamás sospecha que alguien apagó la mecha.
The determinist swears that there was no gunpowder, when the gunpowder does not explode; he never suspects that somebody put out the fuse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 295
Proclamar al cristianismo “cuna del mundo moderno” es una acusación grave o una grave calumnia.
To proclaim Christianity the “cradle of the modern world” is a grave accusation or a grave calumny.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 295
El libro que una “juventud contemporánea” adopta necesita decenios de penitencia para expiar las sandeces que inspira.
The book that “today's youth” adopts needs to do decades of penance to atone for the silly ideas it inspires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 295
Hombre decente es el que se hace a sí mismo exigencias que las circunstancias no le hacen.
A decent man is one who makes demands upon himself that the circumstances do not make upon him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
**
A youth’s revolutionary activity is the rite of passage between adolescence and the bourgeoisie.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
Cada cual sitúa su incredulidad en sitio distinto. La mía se acumula donde nadie duda.
Each person places his incredulity in a different place.
Mine gathers where nobody doubts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
Creo más en la sonrisa que en la cólera de Dios.
I believe more in God’s smile than in His wrath.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
El especialista, en las ciencias humanas, ambiciona ante todo cuantificar lo obvio.
The specialist, in the social sciences, strives above all to quantify the obvious.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
El escepticismo no mutila la fe, la poda.
Skepticism does not mutilate faith; it prunes it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
No bastan las palabras para que una civilización se transmita. Cuando su paisaje arquitectónico se derrumba, el alma de una civilización deserta.
Words are not enough for a civilization to be transmitted.
When its architectural landscape crumbles, a civilization’s soul deserts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
El gusto no se deshonra con lo que le plazca o deteste, sino con lo que erróneamente equipare.
Taste does not dishonor itself by virtue of what it likes or detests, but rather by virtue of what it erroneously equates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 296
El alma es cantidad que decrece a medida que más individuos se agrupan.
The soul is a quantity which decreases as more individuals come together.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
Al suprimir determinadas liturgias suprimimos determinadas evidencias. Talar bosques sagrados es borrar huellas divinas.
By suppressing certain liturgies we suppress particular certainties.
To fell sacred groves is to erase divine footprints.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
Sólo el escepticismo estorba la incesante entronización de ídolos.
Only skepticism impedes the unceasing enthronement of idols.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
**
“Être absolumente moderne” is the characteristic desire of the petit bourgeois.
“Être absolumente moderne” is the characteristic desire of the petit bourgeois.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
La calidad de una inteligencia depende menos de lo que entiende que de lo que la hace sonreír.
The quality of an intelligence depends less on what it understands than on what makes it smile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
Lo más inquietante en la actitud del clero actual es que sus buenas intenciones parezcan a menudo incuestionables.
What is most disquieting about the attitude of the contemporary clergyman is that his good intentions often appear to be unimpeachable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
Los resultados no cambian, aun cuando todo cambie, si la sensibilidad no cambia.
The results do not change, even when everything changes, if the sensibility does not change.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 297
El tonto grita que negamos el problema cuando mostramos la falsedad de su solución favorita.
The fool exclaims that we are denying the problem when we show the falsity of his favorite solution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
El moderno es el hombre que olvida lo que el hombre sabe del hombre.
A modern man is a man who forgets what man knows about man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
Las culturas se resecan cuando sus ingredientes religiosos se evaporan.
Cultures dry out when their religious ingredients evaporate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
El estado merecerá respeto nuevamente, cuando nuevamente se restrinja a simple perfil político de una sociedad constituida.
The state will deserve respect again, when it again restricts itself to being simply the political profile of a constituted society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
Todo cristiano ha sido directamente responsable del endurecimiento de algún incrédulo.
Every Christian has been directly responsible for the hardening of some unbeliever’s heart.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
El reflorecimiento periódico de lo que decreta obsoleto le amarga la vida al progresista.
The periodic reflowering of what he decrees obsolete makes life bitter for the progressive.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
La fe no es asentimiento a conceptos, sino repentino resplandor que nos postra.
Faith is not assent to concepts, but a sudden splendor that knocks us down.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
En el océano de la fe se pesca con una red de dudas.
In the ocean of faith one fishes with a net of doubts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 298
El consentimiento no funda la autoridad, la confiesa.
Consent does not establish authority; it acknowledges it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
El nombre con que se nos conoce es meramente el más conocido de nuestros seudónimos.
The name by which we are known is merely the best known of our pseudonyms.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
El artista no compite con sus congéneres, batalla con su ángel.
The artist does not compete with his fellow artists; he does battle with his angel.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
El libro ameno no atrae al tonto mientras no lo cauciona una interpretación pedante.
The pleasant book does not attract the fool unless a pedantic interpretation vouches for it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
El moderno se asorda de música, para no oírse.
Modern man deafens himself with music in order not to hear himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
Entre los inventos de la soberbia humana se desliza finalmente uno que los destruye a todos.
Among the inventions of human pride, one will finally slip in which will destroy them all.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
La explicación implica, la comprensión despliega. La explicación empobrece, identificando los términos; la comprensión enriquece, diversificándolos.
Explanation implies, comprehension unfolds.
Explanation impoverishes, by identifying terms; comprehension enriches, by diversifying them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
La verdad total no será empacho de un proceso dialéctico que engulle todas las verdades parciales, sino límpida estructura en que se ordenan.
The total truth will not be the indigestion of a dialectical process that swallows all the partial truths, but the limpid structure in which they are ordered.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 299
El desgaste de un idioma es más rápido, y la civilización que sobre él se asienta más frágil, cuando el pedantismo gramatical se olvida. Las civilizaciones son períodos de gramática normativa.
A language's attrition is faster, and the civilization that rests on it more fragile, when grammatical pedantry is forgotten.
Civilizations are periods of standard grammar.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 300
No es tanto la zambra plebeya que las revoluciones desatan lo que espanta al reaccionario, como el orden celosamente burgués que engendran.
It is not so much the plebeian merriment that revolutions unleash which frightens the reactionary as the zealously bourgeois order that they produce.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 300
El pintoresco traje de revolucionario se descolora insensiblemente en severo uniforme de policía.
The revolutionary’s picturesque outfit changes colors imperceptibly until it matches the severe uniform of a police officer.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 300
Sin estructura jerárquica no es posible transformar la libertad de fábula en hecho. El liberal descubre siempre demasiado tarde que el precio de la igualdad es el estado omnipotente.
Without a hierarchical structure it is not possible to transform freedom from a fable into a fact.
The liberal always discovers too late that the price of equality is the omnipotent state.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 300
Reaccionarios y marxistas viviremos igualmente incómodos en la sociedad futura; pero los marxistas mirarán con ojos de padre estupefacto, nosotros con ironía de forastero.
We reactionaries will live in the future society just as uncomfortably as will the Marxists; but the Marxists will look upon it with the eyes of a dumbfounded father, while we will regard it with the irony of a stranger.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 300
El emburguesamiento del proletariado se originó en su conversión al evangelio industrial que el socialismo predica.
The embourgeoisement of the proletariat originated in its conversion to the industrial gospel preached by socialism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 300
El número creciente de los que juzgan “inaceptable” el mundo moderno nos confortaría, si no los supiéramos cautivos de las mismas convicciones que lo hicieron inaceptable.
The growing number of people who consider the modern world “unacceptable” would comfort us, if we did not know that they are captives of the same convictions that made the modern world unacceptable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 301
La prontitud con que la sociedad moderna absorbe a sus enemigos no se explicaría, si la gritería aparentemente hostil no fuese simple requerimiento de promociones impacientes.
The speed with which modern society absorbs its enemies could not be explained if their apparently hostile clamor were not simply an impatient demand for promotions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 301
Nada cura al progresista. Ni siquiera los pánicos frecuentes que le propina el progreso.
Nothing cures the progressive.
Not even the frequent panic attacks administered to him by progress.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 301
Los economistas se equivocan infaliblemente porque se figuran que extrapolar permite predecir.
Economists err without fail because they imagine that extrapolation allows for prediction.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 301
Los modelos en las ciencias humanas se transforman subrepticiamente, con suma desenvoltura, de herramientas analíticas en resultados del análisis.
Models in the social sciences are surreptitiously transformed, with consummate ease, from analytic tools into the results of analysis.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 301
No es a resolver contradicciones, sino a ordenarlas, a lo que podemos pretender.
It is not to resolve contradictions, but to order them, to which we can aspire.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 301
La historia es menos evolución de la humanidad que despliegue de facetas de la naturaleza humana.
History is less the evolution of humanity than the unfolding of facets of human nature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
Innúmeros problemas provienen del método con que pretendemos resolverlos.
Innumerable problems arise from the method by which we seek to solve them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
A la humanidad, en su jornada, sólo no le llagan los pies los zapatos viejos.
During its journey, humanity gets sores on its feet from everything except its old shoes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
La historia del cristianismo sería sospechosamente humana, si no fuese aventura de un dios encarnado. El cristianismo asume la miseria de la historia, como Cristo la del hombre.
The history of Christianity would be suspiciously human, if it were not the adventure of an incarnate god.
Christianity assumes the misery of history, as Christ assumes the misery of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
De los problemas que ensucian nos salvan los problemas que angustian.
What save us from problems that defile us are problems that distress us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
Las tesis de la izquierda son raciocinios cuidadosamente suspendidos antes de llegar al argumento que los liquida.
The left’s theses are trains of thought that are carefully stopped before they reach the argument that demolishes them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
El que no se agita sin descanso, para hartar su codicia, siempre se siente en la sociedad moderna un poco culpable.
Whoever who does not agitate without rest in order to satisfy his greed always feels a little guilty in modern society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 302
La lucidez es el botín del derrotado.
Lucidity is the booty of the defeated.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
Si no encuentra sucesivas barreras de incomprensión, la obra de arte no impone su significado.
Unless it runs up against successive barriers of incomprehension, a work of art does not impress its meaning [on anyone].
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
Las supuestas vidas frustradas suelen ser meras petulantes ambiciones frustradas.
So-called frustrated lives tend to be merely overweening, frustrated ambitions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
En toda época hay dos tipos de lectores
In every age there are two types of readers: the curious reader in search of novelties and the aficionado of literature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
Lo que el historiador de izquierda considera central de una época no ha sido nunca tema de obras que la posteridad admire.
What the leftist historian considers central to an age has never been the subject of works that have been admired by posterity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
Al objeto no lo constituye la suma de sus representaciones posibles, sino la de sus representaciones estéticamente satisfactorias.
The object is not constituted by the sum of its possible representations, but by the sum of its aesthetically satisfactory representations.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
La pedantería es el arma con que el profesional protege sus intereses gremiales.
Pedantry is the weapon with which the professional protects the interests of his guild.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 303
Los hombres no se proclaman iguales porque se creen hijos de Dios, sino cuando se creen partícipes de la divinidad.
Men do not proclaim themselves equals because they believe they are sons of God, but when they believe they partake of divinity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
Al mundo moderno precisamente lo condena todo aquello con que el moderno pretende justificarlo.
The modern world is condemned precisely by all that with which modern man seeks to justify it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
El placer estético es criterio supremo para las almas bien nacidas.
Aesthetic pleasure is the supreme criterion for well-born souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
Para refutar la nueva moral basta observar el rostro de sus adeptos envejecidos.
To refute the new morality, all one needs to do is examine the faces of its aged devotees.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
El capitalismo es la faz vulgar del alma moderna, el socialismo su faz tediosa.
Capitalism is the vulgar side of the modern soul, socialism its tedious side.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
El reaccionario no solamente tiene olfato para husmear lo absurdo, también tiene paladar para saborearlo.
The reactionary not only has the nose to sniff out the absurd, he also has the palate to savor it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
La integración creciente de la humanidad le facilita meramente compartir los mismos vicios.
The increasing integration of humanity merely makes it easier to share the same vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
Los que niegan la existencia de rangos no se imaginan con cuánta claridad los demás les ven el suyo.
Those who deny the existence of ranks do not imagine with what clarity the rest see theirs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 304
Porque oyó decir que las proposiciones religiosas son metáforas, el tonto piensa que son ficciones.
Because he heard it said that religious propositions are metaphors, the fool thinks they are fictions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
Tengo un solo tema
I have only one theme: pride.
Every stain is a vestige of it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
Es indecente, y hasta obsceno, hablarle al hombre de “progreso,” cuando todo camino asciende entre cipreses funerales.
It is indecent, and even obscene, to speak to man of “progress,” when every path winds its way up between funerary cypresses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
No hay ideas que ensanchen la inteligencia, pero hay ideas que la encogen.
There are no ideas that expand the intelligence, but there are ideas that shrink it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
El tiempo destila la verdad en el alambique del arte.
Time distills the truth in the still of art.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
El mecanismo psicológico del individuo “sin prejuicios” carece de interés.
The psychological mechanism of the individual “without prejudices” lacks interest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
La sensualidad es legado cultural del mundo antiguo. Las sociedades donde la huella greco-romana se borra, o donde no existe, sólo conocen sentimentalismo y sexualidad.
Sensuality is a cultural legacy of the ancient world.
Societies where the Greco-Roman legacy is being wiped out, or where it does not exist, only know sentimentalism and sexuality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 305
Más que de la plebe que las insulta tenemos que defender nuestras verdades de los defensores que las aplebeyan.
Rather than against the masses that insult them, we must defend our truths against the defenders that bring them down to the masses’ level.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 306
La palabra no se nos concedió para expresar nuestra miseria, sino para transfigurarla.
The word was not granted to us to express our misery, but to transfigure it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 306
Para juzgar con acierto hay que carecer de principios.
To judge correctly, one must lack principles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 306
Para que una continuidad cultural se rompa basta la destrucción de ciertas instituciones, pero cuando se reblandece el alma no basta la supervivencia de las mismas para que no se rompa.
For a cultural continuity to be broken, the destruction of certain institutions is enough, but when the soul softens, the survival of those very same institutions is not enough to prevent it from being broken.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
Tratemos de convertir el peso que agobia en fuerza ascensional que salve.
Let us try to turn the burden that weighs us down into a force that lifts us up to salvation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 306
Tan sólo en lo que logra expresar noblemente capta el hombre verdades profundas.
Only in what he manages to express nobly does man grasp profound truths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 306
No es en el descampado del mundo en donde el hombre muere de frío, es en el palacio de conceptos que el intelecto levanta.
It is not in the world’s steppes where man dies of the cold; it is in the palace of concepts erected by the intellect.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
No hay oficio despreciable, mientras no se le atribuya importancia que no tiene.
There is no contemptible occupation, as long as it is not credited with any importance it does not have.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
Atribuir a Occidente una posición axil en la historia sería extravagante, si el resto del mundo copiara sólo su técnica, si cualquier forma que hoy se invente, en cualquier parte, no pareciese siempre inventada por un occidental sin talento.
To attribute an axial position in history to the West would be extravagant, if the rest of the world copied only its technology, if any form which is invented today, in whatever area, did not always appear to be invented by a Westerner without talent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
Cuando decimos que las palabras transfiguran, el tonto entiende que adulteran.
When we say that words transfigure, the fool mistakenly thinks that they adulterate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
El error no grana bien sino a la sombra de la verdad. Hasta el diablo se esquiva aburrido de donde el cristianismo se extingue.
Error does not seed well except in the shadow of the truth.
Even the devil becomes bored and excuses himself from where Christianity is being extinguished.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
La fealdad del rostro moderno es fenómeno ético.
The ugliness of the modern face is an ethical phenomenon.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 307
La interpretación económica de la historia cojea, mientras la economía se limita a ser infraestructura de la existencia humana. Pero resulta pertinente, en cambio, cuando la economía, al convertirse en programa doctrinario de la transformación del mundo, se vuelve superestructura.
The economic interpretation of history is faulty, as long as economics limits itself to being the infrastructure of human existence.
It turns out to be relevant, however, when economics, by turning itself into the doctrinaire program for the transformation of the world, becomes a superstructure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 308
Su serio entrenamiento universitario blinda al técnico contra cualquier idea.
His serious university training shields the technician against any idea.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 308
Para inducirnos a que las adoptemos, las ideas estúpidas alegan el inmenso público que las comparte.
To induce us to adopt them, stupid ideas adduce the immense public that shares them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 308
El pensamiento reaccionario irrumpe en la historia como grito monitorio de la libertad concreta, como espasmo de angustia ante el despotismo ilimitado a que llega el que se embriaga de libertad abstracta.
Reactionary thought breaks into history as concrete liberty’s shout of warning, as the spasm of anguish in the face of the unlimited despotism arrived at by the man intoxicated with abstract liberty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 308
A nosotros, sedentarios indiferentes a la moda, nada nos divierte más que el galope jadeante de los progresistas rezagados.
We who are sedentary and indifferent to fashion enjoy nothing more than the panting gallop of straggling progressives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 308
Amar al prójimo es sin duda mandamiento, pero el evangelio es el amor que nos espera.
To love one’s neighbor is without doubt a commandment, but the gospel is the love that awaits us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 308
El moderno invierte el rango de los problemas. Sobre la educación sexual, por ejemplo, todos pontifican, ¿pero a quién preocupa la educación de los sentimientos?
Modern man inverts problems’ ranks.
When it comes to sex education, for example, everyone pontificates, but who worries about the education of the sentiments?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
La destreza literaria consiste en mantenerle su temperatura a la frase.
Literary skill consists in keeping a phrase at the right temperature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
No es porque las críticas al cristianismo parezcan válidas por lo que se deja de creer, es porque se deja de creer por lo que parecen válidas.
It is not because criticisms of Christianity appear valid that people stop believing; rather, it is because people stop believing that they appear valid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
Toda época acaba en mascarada.
Every age ends in a masquerade.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
Para simular que conocemos un tema, lo aconsejable es adoptar su interpretación más reciente.
To feign knowledge of a subject, it is advisable to adopt its most recent interpretation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
El dolor, el mal, el pecado, son evidencias sobre las cuales nos podemos apoyar sin temer que se quiebren.
Pain, evil, sin, are certainties we can lean on without fear that they will break.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
No es sólo al lector autóctono a quien la visión del crítico extranjero parece usualmente desenfocada, es también al lector foráneo. Para apreciar mímica o crítica, en efecto, no se requiere ser crítico o mimo.
It is not only to the native reader to whom the foreign critic’s vision seems out of focus; it seems so to the foreign reader as well.
To appreciate pantomime or criticism, then, one need not be a critic or a mime.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 309
Ya nadie ignora que “transformar el mundo” significa burocratizar al hombre.
No one now is ignorant of the fact that “transforming the world” means bureaucratizing man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
Condenarse a sí mismo no es menos pretencioso que absolverse.
To condemn oneself is no less pretentious than to absolve oneself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
Llamar obsoleto lo que meramente dejó de ser inteligible es un error vulgar.
To call obsolete what merely ceased to be intelligible is a vulgar error.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
El poder corrompe más seguramente al que lo codicia que al que lo ejerce.
Power more surely corrupts the man who covets it than the man who exercises it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
Para lo que se necesita atrevimiento hoy es para no contribuir a ensuciar.
What daring is needed for today is not to contribute to defilement.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
Las ideas liberales son simpáticas. Sus consecuencias funestas.
Liberal ideas are likeable.
Their consequences ruinous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
La revolución parece ya menos técnica de un proyecto que droga para fugarse del tedio moderno a ratos perdidos.
Revolution already seems to be less a tactic for executing a plan than a drug for fleeing from modern boredom during one’s spare time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
No esperemos que un éxito cualquier resulte sino de imprevisibles coincidencias.
Let us not expect any success to result from anything but unforeseeable coincidences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 310
Desconfiemos del que no sea capaz, en determinadas circunstancias, de sentimentalismo fofo.
Let us distrust the man who is not capable, in certain circumstances, of flabby sentimentality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 311
Al fin y al cabo, —¿qué llama “Progreso” el moderno? Lo que le parece cómodo al tonto.
In the end, what does modern man call “Progress”?
Whatever seems convenient to the fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 311
Frente a los asaltos del capricho, la autenticidad necesita asirse a principios para salvarse. Los principios son puentes sobre los repentinos desbordamientos de una vida.
When faced with the assaults of caprice, authenticity needs to lay hold of principles to save itself.
Principles are bridges over a life’s flash floods.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 311
Con las categorías admitidas por la mente moderna no logramos entender sino simplezas.
With the categories admitted by the modern mind we do not succeed in understanding anything but trifles.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 311
La eficacia de una acción inteligente es hoy tan problemática que no vale la pena disciplinar nuestras quimeras.
The effectiveness of an intelligent action is so uncertain today that it is not worth the trouble to discipline our wildest fantasies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 311
El Olimpo, para una mente moderna, es simple picacho entre nubes.
Olympus, for a modern mind, is just a peak among the clouds.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 311
El profeta no es confidente de Dios, sino harapo sacudido por borrascas sagradas.
The prophet is not God’s confidant, but a rag blown about by sacred squalls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 312
Nada patentiza mejor la realidad del pecado que el hedor de las almas que niegan su existencia.
Nothing makes more evident the reality of sin than the stench of souls that deny its existence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 312
El único atributo que se puede sin vacilación denegarle al hombre es la divinidad. Pero esa pretensión sacrílega, sin embargo, es el fermento de su historia, de su destino, de su esencia.
The only attribute that can without hesitation be denied man is divinity.
But that sacrilegious pretension, nevertheless, is the ferment of his history, of his destiny, of his essence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 312
Admirar únicamente obras mediocres, o leer únicamente obras maestras, caracterizan al lector inculto.
Admiring only mediocre works, or reading only masterpieces, characterize the uncultivated reader.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 312
Todo esplendor terrestre es labor de manos atónitas, porque ningún esplendor depende de la voluntad humana. Porque todo esplendor refuta la aserción radical del pecado.
All earthly splendor is the labor of astounded hands, because no splendor depends on the human will.
Because all splendor refutes the radical assertion of sin.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 312
El nacionalismo literario selecciona sus temas con ojos de turista. De su tierra no ve sino lo exótico.
Literary nationalism selects its themes with the eyes of a tourist.
It sees nothing of its land but the exotic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 312
Reeducar al hombre consistirá en enseñarle de nuevo a estimar correctamente los objetos, i.e.
Reeducating man will consist of teaching him once again to value objects correctly: that is, to need few.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
Sin la influencia de lo que el tonto llama retórica, la historia no hubiese sido más que un tumulto sórdido.
Without the influence of what the fool calls rhetoric, history would have been nothing more than a sordid tumult.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
El pecado radical relega al pecador en un universo silencioso y gris que deriva a flor de agua, náufrago inerte, hacia la insignificancia inexorable.
Radical sin relegates the sinner to a silent, gray universe, drifting on the surface of the water, a lifeless shipwreck, toward inexorable insignificance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
No es porque existan épocas “superadas” por lo que ninguna restauración es posible, sino porque todo es mortal. El hijo no sucede a un padre superado, sino a un padre muerto.
It is not because there are ages that have been “surpassed” that no restoration is possible, but because everything is mortal.
The son does not succeed a father who has been surpassed, but a father who has died.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
Lo que descubrimos al envejecer no es la vanidad de todo, sino de casi todo.
What we discover as we age is not the vanity of everything, but of almost everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
El hombre emerge de la bestia al jerarquizar sus instintos.
Man emerges from the beast when he orders his instincts hierarchically.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
La precisión en filosofía es una falsa elegancia. En cambio la precisión literaria es fundamento del acierto estético.
Precision in philosophy is a false elegance.
On the other hand, literary precision is the foundation of aesthetic achievement.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 313
Del encuentro con dioses subterráneos cuidémonos de regresar dementes.
Let us be careful not to return from an encounter with the gods of the netherworld as madmen.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
Los hombres no suelen habitar sino el piso bajo de sus almas.
Men tend not to live on anything but the ground floor of their souls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
La historia auténtica es transfiguración del acontecimiento bruto por la inteligencia y la imaginación.
Authentic history is the transfiguration of the raw event by intelligence and imagination.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
El individuo no busca su identidad sino cuando desespera de su calidad.
The individual does not search for his identity except when he despairs of his quality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
El que le niega sus virtudes a la burguesía ha sido contaminado por el peor de sus vicios.
Whoever denies the bourgeoisie its virtues has been infected with the worst of its vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
Desconfío del sistema que el pensamiento deliberadamente construye, confío en el que resulta de la constelación de sus huellas.
I distrust the system deliberately constructed by thought; I trust in the one that results from the pattern of its footprints.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
El absolutista anhela una fuerza soberana que sojuzgue a las otras, el liberal una multitud de fuerzas débiles que se neutralicen mutuamente. Pero el mandamiento axiológico decreta jerarquías de fuerzas múltiples, vigorosas, y actuantes.
The absolutist wishes for a sovereign force that will subdue all others, the liberal a multitude of weak forces that will neutralize each other.
But the axiological commandment decrees hierarchies of multiple vigorous and active forces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 314
Ser estúpido es creer que se puede fotografiar el sitio que cantó un poeta.
To be stupid is to believe that it is possible to take a photograph of the place about which a poet sang.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
Las ideologías son ficticias cartas de marear, pero de ellas depende finalmente contra cuáles escollos se naufraga. Si los intereses nos mueven, las estupideces nos guían.
Ideologies are fictitious nautical charts, but on them, in the end, depends against which reefs one is shipwrecked.
If interests move us, stupidities guide us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
A la interpretación fisiológica recurre el que le tiene miedo al alma.
A man who has recourse to a physiological interpretation is a man who is afraid of the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
Sin rutinas religiosas las almas desaprenden los sentimientos sutiles y finos.
Without religious routines souls unlearn subtle and polished sentiments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
El apologista de cualquier causa cae fácilmente en la tentación de exceder su propio convencimiento.
The apologist of any cause falls easily into the temptation of exceeding his own conviction.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
En las elecciones democráticas se decide a quiénes es lícito oprimir legalmente.
Democratic elections decide who may be oppressed legally.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
Los errores nos distraen de la contemplación de la verdad induciéndonos a que los espantemos a gritos.
Errors distract us from the contemplation of the truth by inducing us to scare them away by shouting at them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 315
La Iglesia evitó su esclerosis en secta exigiéndole al cristiano que se exigiese perfección a sí mismo, no que se la exigiese al vecino.
The Church avoided sclerosing into a sect by demanding that the Christian demand perfection of himself, not that he demand it of his neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 316
Desaparecida la clase alta, no hay ya dónde refugiarse de la suficiencia de la media y de la grosería de la baja.
With the disappearance of the upper class, there is nowhere to take refuge from the smugness of the middle class and the rudeness of the lower class.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 316
Optemos sin vacilar, pero sin esconder que los argumentos que rechazamos equilibran con frecuencia los que acogemos.
Let us choose without hesitation, but without hiding the fact that the arguments we reject often balance those we accept.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 316
No parece que las ciencias humanas, a diferencia de las naturales, lleguen a un estado de madurez donde las necedades automáticamente sean obvias.
It does not appear that the humanities, in contrast to the natural sciences, reach a state of maturity where anything idiotic is automatically obvious.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 316
De los barrios bajos de la vida no se regresa más sabio, sino más sucio.
From the slums of life one returns not wiser, but dirtier.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 316
Todo rueda hacia la muerte, pero sólo lo carente de valor hacia la nada.
Everything rolls toward death, but only what lacks value rolls toward nothingness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 316
Viviendo entre opiniones se olvida la importancia de un simple acento entre ideas.
Living among opinions, one forgets the importance of a simple difference in accent between ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
Las cuatro o cinco proposiciones filosóficas invulnerables nos permiten tomar el pelo a las demás.
The four or five invulnerable philosophical propositions allow us to pull the rest’s leg.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
El público contemporáneo es el primero al cual se le vende fácilmente lo que ni necesita, ni le gusta.
The contemporary public is the first to readily buy what it neither needs nor likes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
Los que decimos lo que pensamos, sin precaución ni reticencia, no somos aprovechables ni por quienes piensan como nosotros.
We who say what we think, without precaution or reticence, cannot be taken advantage of even by those who think like we do.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
El progresista sueña en la estabulación científica de la humanidad.
The progressive dreams of the scientific stabling of humanity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
La condición suficiente y necesaria del despotismo es la desaparición de toda especie de autoridad social no conferida por el Estado.
The necessary and sufficient condition of despotism is the disappearance of every kind of social authority not conferred by the State.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
Toda verdad nace entre un buey y un asno.
All truth is born between an ox and an ass.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
El más desastroso desatino en las letras es la observancia de la regla estética del día.
The most disastrous folly in letters is observance of the aesthetic rule of the day.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 317
Los sueños de excelencia no merecen respeto sino cuando no disfrazan un vulgar apetito de superioridad.
Dreams of excellence do not deserve respect except when they do not disguise a vulgar appetite for superiority.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 318
El pueblo quiere lo que le sugieren que quiera.
The people wants what they suggest it should want.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 318
El especialista, cuando le inspeccionan sus nociones básicas, se eriza como ante una blasfemia y tiembla como ante un terremoto.
The specialist, when they examine his basic notions, bristles as if before a blasphemy and trembles as if in an earthquake.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 318
Entre el hombre y la nada se atraviesa la sombra de Dios.
Between man and nothingness passes the shadow of God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 318
El ritualismo de las conversaciones cotidianas nos oculta misericordiosamente el moblaje elemental de las mentes entre las cuales vivimos. Para evitarnos sobresaltos evitemos que nuestros interlocutores “eleven el debate.”
The ritualism of daily conversations mercifully hides from us just how basic the furnishings of the minds among which we live are.
To avoid any shocks, let us prevent our interlocutors from “elevating the debate.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 318
Debemos desconfiar de nuestro gusto pero creer sólo en él.
We should distrust our taste but believe only in it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 318
Una población escasa produce menos inteligencias medias que una población numerosa, pero puede producir un número igual o superior de talentos. Las fuertes densidades demográficas son el caldo de cultivo de la mediocridad.
A limited population produces fewer ordinary intelligences than a numerous population, but it can produce an equal or greater number of talents.
Great demographic densities are the breeding grounds of mediocrity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 319
El paladar es el único laboratorio idóneo al análisis de textos.
The palate is the only suitable laboratory for the analysis of texts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 319
La claridad es virtud de quien no desconfía de lo que dice.
Clarity is the virtue of a man who does not distrust what he says.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 319
La sinceridad se vuelve pronto pretexto para decir boberías.
Sincerity soon becomes an excuse for saying stupid things.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 319
Los libros de que no quisiéramos despedirnos suelen ser aquellos a que rehuíamos acercarnos.
The books from which we would not like to part tend to be those which we refused to approach.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 319
La literatura no es droga psicológica, sino lenguaje complejo para decir cosas complejas. Un texto melodramático o cacofónico, además de feo, es falso.
Literature is not a psychological drug, but a complex means of communication for saying complex things.
A melodramatic or cacophonous text, besides being ugly, is false.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 319
El error camina casi siempre con más garbo que la verdad.
Error almost always walks more elegantly than the truth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
Cuando la inteligencia de una sociedad se aplebeya, la crítica literaria parece más lúcida mientras más burda.
When a society’s intelligence becomes plebeian, literary criticism appears more lucid, albeit cruder.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
No es la grandeza del hombre lo que me empeño en negar, sino la pretendida omnipotencia de sus manos.
It is not man’s greatness I insist on denying, but the supposed omnipotence of his hands.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
Una ambición extrema nos protege del engreimiento.
An extreme ambition protects us against vanity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
De la vulgaridad intelectual sólo se salva el que ignora lo que está de moda saber.
The only man who saves himself from intellectual vulgarity is the man who ignores what it is fashionable to know.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
El socialismo nació como nostalgia de la integración social destruida por el atomismo burgués. Pero no entendió que la integración social no es compactación totalitaria de individuos, sino totalidad sistemática de una jerarquía.
Socialism arose as nostalgia for the social unity destroyed by bourgeois atomism.
But it did not understand that social unity is not the totalitarian condensing of individuals, but the systematic totality of a hierarchy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
Llámanse progresos los preparativos de las catástrofes.
What is called progress are preparations for a catastrophe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
El descalabro de expertos es siempre espectáculo simpático.
It is always amusing to see experts suffer a setback.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 320
El individualismo no es antítesis del totalitarismo sino condición. Totalitarismo y jerarquía, en cambio, son posiciones terminales de movimientos contrarios.
Individualism is not the antithesis of totalitarianism but a condition of it.
Totalitarianism and hierarchy, on the other hand, are terminal positions of contrary movements.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
La compasión, en este siglo, es arma ideológica.
Compassion, in this century, is an ideological weapon.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
El individualismo pregona las diferencias, pero fomenta las similitudes.
Individualism proclaims differences but promotes similarities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
El católico actual mira las “ideas científicas” con veneración estúpida.
The contemporary Catholic looks upon “scientific ideas” with a stupid reverence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
Sólo pocos admiran sin preocuparse de que su admiración los desacredite o acredite.
Only few admire without worrying whether their admiration discredits or recommends them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
La libertad es derecho a ser diferente; la igualdad es prohibición de serlo.
Liberty is the right to be different; equality is a ban on being different.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
En las almas bien nacidas las normas se naturalizan.
In well-born souls norms become naturalized.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 321
El liberalismo pregona el derecho del individuo a envilecerse, siempre que su envilecimiento no estorbe el envilecimiento del vecino.
Liberalism proclaims the right of the individual to degrade oneself, provided one’s degradation does not impede the degradation of one’s neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
Cada nueva generación, en los dos últimos siglos, acaba mirando con nostalgia lo que parecía abominable a la anterior.
Each new generation, in the last two centuries, ends up looking with nostalgia on that which appeared abominable to the previous generation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
Al individuo auténtico no es posible sumarlo, sólo es posible ordenarlo.
The authentic individual cannot be added up; he can only be placed in order.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
La dictadura es la tecnificación de la política.
Dictatorship is the technification of politics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
Los lectores del escritor reaccionario jamás saben si conviene aplaudirlo con entusiasmo o patearlo con rabia.
A reactionary author’s readers never know whether they should clap enthusiastically or boo furiously.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
Entre la dictadura de la técnica y la técnica de la dictadura el hombre ya no halla resquicio por donde escabullirse.
Between the dictatorship of technology and the technology of dictatorship, man no longer finds a crack through which he can slip away.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
Esperar que la vulnerabilidad creciente de un mundo crecientemente integrado por la técnica no exija un despotismo total, es mera tontería.
To hope that the growing vulnerability of a world increasingly integrated by technology will not demand a total despotism is mere foolishness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 322
La fortuna desmoraliza sin remedio cuando carece de función política adjunta. Hasta la plutocracia es preferible a la riqueza irresponsable.
Wealth is hopelessly demoralizing when no political function is attached to it.
Even plutocracy is preferable to irresponsible riches.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
No engañemos a nadie
Let us deceive no one: the devil can deliver the material goods he promises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
Los conflictos rara vez estallan a propósito de las verdaderas discrepancias.
Conflicts rarely break out over the true disagreements.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
El tonto muere de tedio sin preocupaciones económicas.
Without economic concerns the fool dies from boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
Las historias nacionales interesan hasta que el país se “moderniza.” Después bastan las estadísticas.
National histories are interesting until the country “modernizes.”
After that statistics are enough.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
Austeridad, resignación, modestia, según el dogma moderno, son servidumbres ideológicas.
Austerity, resignation, modesty, according to modern dogma, are forms of ideological enslavement.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
La homogeneidad de una sociedad crece con el número de sus participantes.
The homogeneity of a society increases with the number of its members.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 323
La mentalidad moderna ignora que en el nivel meta-económico de la economía la intensidad de la demanda crece con la intensidad de la oferta, que el hambre allí no aumenta con la carencia sino con la abundancia, que el apetito se exacerba allí con la saciedad creciente.
The modern mentality is ignorant of the fact that on the meta-economic level of the economy demand increases with supply, that hunger there does not increase with lack but with abundance, that appetite is irritated there by growing satiety.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 324
Hoy pretenden que perdonar sea negar que hubo delito.
Today they are trying to make “to pardon” mean to deny that an offense was committed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 324
Buscamos inútilmente el porqué de ciertas cosas porque debiéramos buscar el porqué de las contrarias.
We search in vain for the explanation of certain things because we should search for the explanation of their opposites.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 324
Las reformas son las rampas de acceso a las revoluciones.
Reforms are the entrance ramps to revolutions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 324
El reaccionario neto no es soñador de pasados abolidos, sino cazador de sombras sagradas sobre las colinas eternas.
The pure reactionary is not a dreamer of abolished pasts, but a hunter of sacred shades on the eternal hills.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 324
Como el aparato intelectual de nuestros contemporáneos es únicamente sensible a ideas de frecuencia autorizada por los dogmas modernos, las democracias astutas comprendieron de la superfluidad de la censura.
As the intellectual apparatus of our contemporaries is only sensitive to ideas of a frequency authorized by modern dogmas, astute democracies have understood the superfluity of censorship.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 324
Ante la Iglesia actual (clero—liturgia—teología) el católico viejo se indigna primero, se asusta después, finalmente revienta de risa.
At the thought of the current Church (clergy, liturgy, theology), an old Catholic first becomes indignant, then astonished, and finally he just bursts out in laughter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 325
El más impúdico espectáculo es el de la palpitación voluptuosa con que una muchedumbre escucha al orador que la adula.
The most shameless spectacle is that of the voluptuous throbbing with which a crowd listens to the orator who adores it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 325
El intelectual emancipado comparte con sus coetáneos el “gusto personal” de que se ufana.
The emancipated intellectual shares with his contemporaries the “personal taste” he prides himself on.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 325
Escamado por la vehemencia con que el artista le recuerda sus célebres desatinos, el crítico camina con pasos aprensivos, temiendo que patentes fealdades resulten insólitas bellezas. No es para admirar para lo que se necesita hoy intrepidez, es para reprobar.
Cowed by the vehemence with which the artist reminds him of his famous follies, the critic walks with cautious steps, fearing that patent ugliness might end up being unusual beauty.
It is not in order to admire that one requires courage today; it is in order to censure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 325
La compasión que les manifestamos a los unos nos sirve para justificar la envidia que nos despiertan los otros.
The compassion we display to some helps us to justify the envy which others awaken in us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 325
El encomio de la justicia nos embriaga, porque nos parece apología de la pasión, justa o injusta, que nos ciega.
A paean to justice intoxicates us, because it seems to us to be an apology for the passion, just or unjust, which blinds us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 325
Si se aspira tan sólo a dotar de un número creciente de artículos a un número creciente de seres, sin que importe la calidad de los seres, ni de los artículos, el capitalismo es la solución perfecta.
If one only aspires to provide a growing number of persons with a growing number of goods, without worrying about the quality of the persons, or of the goods, then capitalism is the perfect solution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
Los partidos políticos contemporáneos han acabado confluyendo hasta en la misma retórica.
Contemporary political parties have ended up converging even in their rhetoric.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
El profesional nunca confiesa que en la ciencia que practica abundan verdades insignificantes.
The professional never admits that in the science he practices insignificant truths abound.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
Aún para la compasión budista el individuo es sólo sombra que se desvanece. La dignidad del individuo es impronta cristiana sobre arcilla griega.
Even for Buddhist compassion, the individual is only a shadow that vanishes.
The dignity of the individual is a Christian cast made out of Greek clay.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
El que se cree original sólo es ignorante.
Whoever believes he is original is just ignorant.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
La auténtica superioridad le es insoportable al tonto. Sus simulacros, en cambio, lo embelesan.
Authentic superiority is intolerable for the fool.
Its simulacra, on the other hand, fascinate him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
Sobre los verdaderos resultados de una revolución previa consultemos a los revolucionarios que preparan la siguiente.
For the true results of a prior revolution, let us consult the revolutionaries who are preparing the next one.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 326
El escritor debe saber que pocos lo verán por muchos que lo miren.
A writer should know that only a few of those who look at him will actually see him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
El hombre sale menos a caza de verdades que de escapatorias.
Man goes out hunting less for truths than for ways of getting out.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
El que no pregona panaceas no adquiere el compromiso de contestar preguntas para las que no tiene respuestas.
The man who does not claim to have panaceas does not become obliged to answer questions to which he has no answers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
Toda sociedad nace con enemigos que la acompañan en silencio hasta la encrucijada nocturna donde la degüellan.
Every society is born with enemies who accompany it in silence until they ambush it at night and slit its throat.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
Mientras más grande sea un país democrático más mediocres tienen que ser sus gobernantes
The larger a democratic country is, the more mediocre its rulers must be: they are elected by more people.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
El olor del pecado de soberbia atrae al hombre como el de la sangre a la fiera.
The scent of the sin of pride attracts man like blood attracts a wild beast.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
La humanidad localiza usualmente el dolor donde no está la herida, el pecado donde no está la culpa.
Humanity usually locates the pain where the injury is not, the sin where the fault is not.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 327
De la riqueza o del poder debiera sólo hablar el que no alargó la mano cuando estuvieron a su alcance.
The only man who should speak of wealth or power is one who did not extend his hand when they were within his reach.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 328
El que quiera saber cuáles son las objeciones graves al cristianismo debe interrogarnos a nosotros. El incrédulo sólo objeta boberías.
Whoever wants to know what the serious objections to Christianity are should ask us.
The unbeliever makes only stupid objections.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 328
Las supuestas “leyes sociológicas” son hechos históricos más o menos extensos.
The alleged “laws of sociology” are more or less extensively documented historical facts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 328
Nuestra herencia espiritual es tan opulenta que hoy le basta explotarla al tonto astuto para parecerle más inteligente al tonto lerdo que un hombre inteligente de ayer.
Our spiritual inheritance is so opulent that today an astute fool has only to exploit it in order to seem more intelligent to a slow-witted fool than an intelligent man from yesterday.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 328
La instrucción no cura la necedad, la pertrecha.
Formal instruction does not cure foolishness; it arms it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 328
El diablo patrocina el arte abstracto, porque representar es someterse.
The devil is the patron of abstract art, because to represent is to submit.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 328
Asistimos hoy a una proliferación exuberante de muchedumbres no-europeas, pero por ninguna parte asoman civilizaciones nuevas, amarillas, cobrizas, o negras.
We are witnesses today to an exuberant proliferation of non-European crowds, but nowhere do any new, yellow, brown, or black civilizations arise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 329
Las historias nacionales han venido a desembocar todas en un occidentalismo degenerado.
National histories have all finally flowed into a degenerate occidentalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 329
El demócrata se consuela con la generosidad del programa de la magnitud de las catástrofes que engendra.
The democrat comforts himself with the generosity of the program over the magnitude of the disasters it produces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 329
Mediante la noción de “evolución cultural,” el antropólogo demócrata trata de esquivar las interrogaciones biológicas.
By means of the notion of “cultural evolution,” the democratic anthropologist tries to avoid questions of biology.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 329
Tan estúpido es “tener fe” (sin saber en quién) como anhelar “una fe” (sin saber cuál).
It is as stupid to “have faith” (without knowing in whom) as to yearn for “a faith” (without knowing which one).
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 329
El titanismo del arte moderno comienza con el titanismo heroico de Miguel-Ángel y concluye con el titanismo caricatural de Picasso.
The titanism of modern art begins with the heroic titanism of Michelangelo and concludes with the cartoonish titanism of Picasso.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 329
Cuando entendemos lo que entendieron los que parecieron entender, quedamos estupefactos.
When we understand what those who seemed to understand [really] understood, we are dumbfounded.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
La izquierda nunca atribuye su fracaso a error de diagnóstico sino a perversidad de los hechos.
The left never attributes its failure to a mistaken diagnosis but to the perversity of events.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
Para oprimir al pueblo es necesario suprimir en nombre del pueblo lo que se distinga del pueblo.
In order to oppress the people, it is necessary to suppress in the name of the people that which stands out from the people.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
El que no se mueve entre obras de arte como entre animales peligrosos no sabe entre qué se mueve.
Whoever does not move among works of art as if among dangerous animals does not know among what he moves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
A los filósofos cristianos les ha costado trabajo tomar el pecado en serio, es decir
It has taken Christian philosophers work to take sin seriously, that is to say: to see that it transcends ethical phenomena.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
El apostolado pervierte de dos maneras
Apostolate perverts in two ways: by inducing one either to mitigate in order to lull to sleep, or to exaggerate in order to arouse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
La condescendencia teórica con el vicio no es prueba de liberalidad y de elegancia, sino de vulgaridad.
Theoretical affability toward vice is not a proof of liberality and elegance, but of vulgarity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
La fe no es convicción que debamos defender, sino convicción contra la cual no logramos defendernos.
Faith is not a conviction we ought to defend, but a conviction we do not succeed in defending ourselves against.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 330
El pueblo no se convierte a la religión que predica una minoría militante, sino a la que impone una minoría militar. Cristianismo o Islamismo lo supieron; el comunismo lo sabe.
The people does not convert to the religion preached by a militant minority, but to the one imposed by a militant minority. Christianity and Islam knew it; Communism knows it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
Reduzcamos nuestros asertos sobre el hombre a especificaciones sobre estratos de individuos.
Let us limit our assertions about man to specifications about strata of individuals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
Lo convencional no tiene por qué ser defecto estético, siendo mero rasgo sociológico.
The conventional is not necessarily an aesthetic defect, since it is merely a sociological trait.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
Al subjetivismo petulante del que se cree medida se contrapone el subjetivismo humilde del que se niega a ser eco.
To the petulant subjectivism of the man who believes he is the measure [of all things] is opposed the humble subjectivism of the man who refuses to be an echo.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
Nadar contra la corriente no es necedad si las aguas corren hacia cataratas.
Swimming against the current is not idiotic if the waters are racing toward a waterfall.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
El pensador contemporáneo nos conduce por un laberinto de conceptos a un lugar público.
The contemporary thinker leads us through a labyrinth of concepts to a public place.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
Las facciones del circo no fueron partidos políticos; los partidos políticos de hoy son facciones de circo.
The circus factions were not political parties; today’s political parties are circus factions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 331
Salvo el reaccionario, hoy sólo encontramos candidatos a administradores de la sociedad moderna.
With the exception of the reactionary, today we only meet candidates for [positions as] administrators of modern society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
El análisis crítico que practica la crítica actual es ilegible y vuelve ilegible la obra que analiza.
The critical analysis practiced by contemporary criticism is unreadable and makes the work it analyzes unreadable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
Hoy el individuo tiene que ir reconstruyendo dentro de sí mismo el universo civilizado que va desapareciendo en torno suyo.
Today the individual must gradually reconstruct inside himself the civilized universe that is disappearing around him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
Enseñar literatura es enseñarle al alumno a creer que admira lo que no admira.
To teach literature is to teach the pupil to believe that he admires what he does not admire.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
Si el poder de una imagen dependiera de la clase de recuerdos que evoca según el psicoanalista, ninguna imagen despertaría nostalgia sino risa.
If the power of an image depended on the type of memories that it invokes according to the psychoanalyst, any image would provoke not nostalgia but laughter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
La compasión es la mejor excusa de la envidia.
Compassion is the best excuse for envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
El sufragio popular es hoy menos absurdo que ayer
Popular suffrage is less absurd today than yesterday: not because the majorities are more cultured, but because the minorities are less so.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
Librar al hombre es sujetarlo a la codicia y al sexo.
To liberate man is to subject him to greed and sex.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 332
Aprender que los bienes más valiosos son los menos raros cuesta un largo aprendizaje.
To learn that the most valuable goods are the least rare requires a long apprenticeship.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 333
Después de ver el trabajo explotar y arrasar el mundo, la pereza parece madre de las virtudes.
After seeing work exploit and demolish the world, laziness seems like the mother of the virtues.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 333
La vanidad nacionalista del ciudadano de país importante es la más divertida
The nationalist vanity of the citizen of an important country is the most amusing, since the difference between the citizen and his country is greater there.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 333
Padre moderno es el dispuesto a sacrificios pecuniarios para que sus hijos no lo prolonguen, ni lo reemplacen, ni lo imiten.
A modern father is one who is ready to make financial sacrifices so that his children will not prolong his life, replace him, or imitate him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 333
No debemos asustarnos
We should not be frightened: what we admire does not die.
Nor be delighted: neither does what we detest.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 333
El diálogo no consiste en inteligencias que discuten sino en vanidades que se afrontan.
Dialogue does not consist of intelligences discussing with each other but of vanities confronting each other.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 333
Todo episodio revolucionario necesita que un partidario lo relate y que un adversario lo explique.
Every episode of a revolution needs a partisan to relate it and an adversary to explain it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
El hombre habla de la relatividad de la verdad, porque llama verdades sus innúmeros errores.
Man speaks of the relativity of truth because he calls his innumerable errors truths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
La incuria con que la humanidad actual disipa sus bienes parece indicar que no espera descendientes.
The carelessness with which contemporary humanity is squandering its goods appears to indicate that it does not expect to have descendants.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
Las lenguas clásicas tienen valor educativo porque están a salvo de la vulgaridad con que la vida moderna corrompe las lenguas en uso.
The classical languages have educational value because they are safe from the vulgarity with which modern life corrupts the languages that are in use.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
El número de cosas censurables se le reduce enormemente al que cesa de envidiar.
The number of censurable things is greatly reduced when one ceases to covet.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
La educación sexual se propone facilitarle al educando el aprendizaje de las perversiones sexuales.
The purpose of sex education is to make it easier to learn sexual perversions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
Cuando los acontecimientos lo maltratan el pesimista invoca derechos.
When events mistreat him, the pessimist invokes rights.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
El ateo se consagra menos a verificar la inexistencia de Dios que a prohibirle que exista.
The atheist devotes himself less to proving that God does not exist than to forbidding Him to exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 334
Quien se atreve a pedir que el instante se detenga y que el tiempo suspenda su vuelo se rinde a Dios; quien celebra futuras armonías se vende al diablo.
Whoever dares to ask that the moment stop and time suspend its flight surrenders himself to God; whoever celebrates future harmonies sells himself to the devil.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
Lo que el economista llama “inflación de costos” es un desbordamiento de codicias.
What the economist calls the “inflation of costs” is an outbreak of greed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
La ciudad que imagina todo utopista es siempre cursi—comenzando por la del Apocalipsis.
The city imagined by every utopian is always tacky—beginning with that of the Apocalypse.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
Toda sociedad finalmente estalla con la expansión de la envidia.
Every society eventually bursts when envy expands too far.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
“Pueblo” es la suma de los defectos del pueblo. Lo demás es elocuencia electoral.
“People” is the sum of the defects of the people.
The rest is campaign rhetoric.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
Los sueños del hombre no son imposibles, ni culpables, imposible y culpable es creerse el hombre capaz de colmarlos.
Man’s dreams are not impossible, nor blameworthy; it is impossible and blameworthy for man to believe that he is capable of satisfying them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
La imposibilidad de encontrar soluciones nos enseña que debemos consagrarnos a ennoblecer los problemas.
The impossibility of finding solutions teaches us that we should devote ourselves to ennobling the problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 335
El lector verdadero se agarra al texto que lee como un náufrago a una tabla flotante.
The true reader clings to the text he reads like a shipwrecked man to a floating plank.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
Todos tenemos llave de la puerta que se abre sobre la paz luminosa y noble del desierto.
We all have a key to the door that opens onto the luminous and noble peace of the desert.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
Al suprimir la noción de historia cíclica, el cristianismo no le descubrió sentido a la historia, destacó meramente la irreemplazable importancia del irreemplazable individuo.
By overcoming the notion of cyclical history, Christianity did not discover the meaning of history; it merely emphasized the irreplaceable importance of the irreplaceable individual.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
La inteligencia debe batallar sin tregua contra la esclerosis de sus hallazgos.
Intelligence should battle without respite against the sclerosis of its findings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
El moderno se imagina que basta abrir las ventanas para curar la infección del alma, que no se necesita barrer la basura.
Modern man imagines that it is sufficient to open the windows in order to cure the soul’s infection, that it is not necessary to clear out the trash.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
No existe problema comprensible fuera de su situación histórica, ni problema reducible todo a ella.
No problem exists which can be understood outside its historical context, nor which can be completely reduced to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
Toda solución política es coja; pero algunas cojean con gracia.
Every political solution limps, but some limp with grace.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 336
Cuando la astucia comercial de los unos explota la beatería cultural de los otros, se dice que la cultura se difunde.
When the business acumen of some exploits the cultural sanctimoniousness of others, one says that culture is spreading.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 337
El fenómeno de la degradación del pueblo en plebe es el mismo, degrádese en plebe pobre o en plebe rica.
The phenomenon of the degradation of the people into rabble is the same, no matter whether it is into poor rabble or rich rabble.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 337
Aun en contra del idioma intelectual de un tiempo no se puede escribir sino en él.
Even in opposition to the intellectual language of a time one cannot help but write in it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 337
La negación radical de la religión es la más dogmática de las posiciones religiosas.
The radical negation of religion is the most dogmatic of religious positions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 337
El apologista católico rara vez distingue entre lo que hay que rechazar con respeto y lo que hay que aplastar con desdén.
The Catholic apologist rarely distinguishes between what must be rejected with respect and what must be crushed with contempt.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 337
Quien no juega simultáneamente sobre el tablero de la máxima generalidad y el de la máxima particularidad ignora el juego de las ideas.
Whoever does not simultaneously play upon the board of maximum generality and the board of maximum particularity knows nothing of the game of ideas.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 337
La voz de Dios no repercute hoy entre peñascos, truena en los porcentajes de las encuestas sobre opinión pública.
The voice of God does not echo today among craggy peaks; it thunders among the percentages in public opinion polls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 338
El que irrita es el que pretende que a la solución que adopta se llega por un camino impersonal, el que no quiere responsabilizarse de lo que asume.
An irritating man is one who claims that the solution he adopts has been reached in an impersonal way, the one who does not want to take responsibility for what he adopts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 338
La vulgaridad colonizó la tierra. Sus armas han sido la televisión, la radio, la prensa.
Vulgarity colonized the earth.
Its weapons have been the television, the radio, the press.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 338
El ateísmo democrático no disputa la existencia de Dios, sino su identidad.
Democratic atheism does not dispute the existence of God, but rather His identity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 338
El modernismo se ingenia con astucia para no presentar su teología directamente, sino mediante nociones profanas que la impliquen. Evita anunciarle al hombre su divinidad, pero le propone metas que sólo un dios alcanzaría o bien proclama que la esencia humana tiene derechos que la suponen divina.
Modernism ingeniously finds a way not to present its theology directly, but rather through profane notions that imply it.
It avoids announcing to man his divinity, but proposes goals that only a god could reach, or rather proclaims that the essence of man has rights which assume he is divine.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 338
La sensibilidad no proyecta una imagen sobre el objeto, sino una luz.
Sensibility does not project an image on its object, but a light.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 339
Cuando el teólogo explica el porqué de algún acto de Dios, el oyente oscila entre indignación e hilaridad.
When the theologian explains the reason for some act of God, the listener wavers between indignation and laughter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 339
Entender suele consistir en falsear lo aparentemente entendido reduciéndolo a términos supuestamente inteligibles porque conciertan con nuestros prejuicios del momento.
Understanding tends to consist of falsifying what is apparently understood, by reducing it to terms that are supposedly intelligible because they agree with our prejudices at the moment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 339
Los gestos públicos deberían estar regulados por el más estricto formalismo para impedir esa espontaneidad fingida que tanto place al tonto.
Public gestures ought to be regulated by the strictest formalism in order to prevent that feigned spontaneity that so pleases the fool.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 339
El placer con que recorremos la trocha que un sistema nos abre en el bosque hace olvidar que de lado y lado la selva queda intacta.
The pleasure with which we walk down the trail that a system opens up for us in the woods makes us forget that on each side the forest remains intact.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 339
Para entender un texto hay que girar a su alrededor lentamente, ya que nadie se introduce en él sino por invisibles poternas.
To understand a text, one must walk around it slowly, since no one gets in except through invisible posterns.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 339
El tonto no renuncia a un error mientras no pasa de moda.
The fool does not renounce an error unless it goes out of fashion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
Aún el más tonto vive noches durante las cuales sus defensas contra la verdad se agrietan.
Even the greatest fool experiences nights during which his defenses against the truth waver.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
Lo que nos desconcierta cura momentáneamente nuestra tontería.
What disconcerts us momentarily cures our stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
Gran artista es obviamente el que desconcierta. Pero gran artista no es el que planea desconcertar, sino el que comienza desconcertándose a sí mismo.
A great artist is obviously one who is disconcerting.
But a great artist is not one who plans on being disconcerting, but one who begins by disconcerting himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
Las ciencias, particularmente las ciencias humanas, vienen depositando sucesivos estratos de barbarismos sobre la literatura.
The sciences, particularly the social sciences, are depositing successive strata of barbarisms on top of literature.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
La trascendencia es la región inabordable hacia la cual aspiran innúmeras rectas truncadas.
Transcendence is the inaccessible region to which aspire innumerable truncated straight lines.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
El relativismo es la solución del que es incapaz de poner las cosas en orden.
Relativism is the solution of one who is incapable of putting things in order.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 340
Del XVIII el hombre del XX parece haber heredado sólo la sequedad del alma, y del XIX sólo la retórica.
From the 18th century 20th-century man seems to have inherited only his dryness of soul, and from the 19th century only his rhetoric.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
Desde que el XVIII descubrió la “sensibilidad,” la tarea filosófica seria ha consistido en aislar allí capacidades específicas de percepción confundidas con estados psicológicos pasivos. Conciencia ética, conciencia estética, conciencia religiosa.
Since the 18th century discovered “sensibility,” the serious philosophical task has consisted in isolating in it specific capacities for perception which are confused with passive psychological states.
Ethical consciousness, aesthetic consciousness, religious consciousness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
Una época no es sus ideas, ni sus hechos, sino su fugaz acento.
An epoch is not its ideas, nor its events, but its elusive accent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
El aficionado que los profesionales admiten en el hipódromo suele ganar la carrera.
The amateur whom the professionals allow onto the track often wins the race.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
En el último rincón del laberinto del alma gruñe un simio asustado.
In the last corner of the labyrinth of the soul grunts a frightened ape.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
La buena pintura le corta el lirismo al crítico de arte.
A good painting cuts short the art critic’s lyricism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
La dicha camina con los pies desnudos.
Happiness walks barefoot.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 341
Lo que importa a casi todos no es tener razón sino tenerla ellos.
What matters to nearly everyone is not being right, but that they be right.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 345
Las razones no se mueven, pero los argumentos descienden con el tiempo de clase intelectual en clase intelectual hasta el suelo. En los discursos se consumen argumentos podridos.
Reasons do not move, but arguments descend in time from intellectual class to intellectual class until they reach the ground.
In discourses rotten arguments are consumed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 345
El mayor irrespeto con la obra de arte está en tratarla como objeto costoso. Ningún ricacho, felizmente, puede colgar un poema en las paredes de su casa.
The greatest disrespect that can be paid to a work of art is to treat it as an expensive object.
No nouveau riche, fortunately, can hang a poem on the walls of his home.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 345
Lúgubre, como un proyecto de desarrollo urbano.
Dismal, like an urban development project.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 345
A la trivialización que invade el mundo podemos oponernos resucitando a Dios por retaguardia.
We can resist the trivialization that is invading the world by resurrecting God as our rearguard.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 345
Los individuos civilizados no son productos de una civilización, sino su causa.
Civilized individuals are not products of a civilization, but its cause.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
Al observar quiénes obtienen lo que deseamos, nos importa menos obtenerlo.
Once we notice who it is that obtains what we desire, we do not care as much to obtain it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
La importancia que le atribuye al hombre es el enigma del cristianismo.
The importance it attributes to man is the enigma of Christianity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
Lo más conmovedor de las “inquietudes intelectuales” del joven son las boberías con que las serena.
The most pitiful thing about a youth’s “intellectual concerns” are the stupid things with which he relieves them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
La sociedad que no disciplina actitudes y gestos renuncia a la estética social.
The society that does not discipline attitudes and gestures renounces social aesthetics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
El periódico recoge la basura del día anterior para desayunarnos con ella.
The newspaper collects the previous day’s garbage in order to feed it to us for breakfast.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
Desde hace dos siglos llaman “libre pensador” al que cree conclusiones sus prejuicios.
For the last two centuries ago they have called a “free thinker” the man who believes his prejudices are conclusions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 346
Un pensamiento no debe expandirse simétricamente como una fórmula, sino desordenadamente como un arbusto.
A thought should not expand symmetrically like a formula, but disorderly like a shrub.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
La falsa elegancia es preferible a la franca vulgaridad.El que habita un palacio imaginario se exige más a sí mismo que el que se arrellana en una covacha.
False elegance is preferable to genuine vulgarity.
The man who dwells in an imaginary palace demands more from himself than the man who is happy with his hovel.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
Al hacer un juicio de valor no invoquemos nunca autoridades. El juicio de valor se atestigua a sí mismo. Todo argumento lo degrada.
When we make a value judgment let us never invoke authorities.
The value judgment testifies to itself. Every argument degrades it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
Sólo nosotros mismos podemos envenenar las heridas que nos hagan.
Only we can poison the wounds inflicted on us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
La imparcialidad es a veces simple insensibilidad.
Impartiality is at times simple insensibility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
La buena educación parece un producto aromático del siglo XVIII que se evaporó.
Good breeding seems like a fragrance from the 18th century that evaporated.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
El marxista comienza a incomodarse porque ya lo miran con más curiosidad que susto.
The Marxist is beginning to feel uncomfortable because he is already viewed with more curiosity than dread.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 347
El alma donde esperan secretas semillas no se espanta con las lluvias que se anuncian entre rumores de tormenta.
The soul where secret seeds await is not frightened by the rains that are heralded by the rumbling of thunder.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
El poder no corrompe, libera la corrupción larvada.
Power does not corrupt; it frees up latent corruption.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
Se habla de “sociedad de consumo” para ocultar—ya que la producción es ideal progresista—que se trata de sociedad de producción.
One speaks of a “consumer society” in order to conceal—since production is the progressive ideal—that one is dealing with a production society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
Las fuerzas que han de arruinar una civilización colaboran desde su nacimiento con las fuerzas que la construyen.
The forces that will ruin a civilization collaborate from its birth with the forces that construct it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
Las revoluciones victoriosas han sido desbordamientos de codicias. Sólo las revoluciones derrotadas suelen ser insurrecciones de oprimidos.
Victorious revolutions have been outbursts of greed. Only defeated revolutions tend to be insurrections of the oppressed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
La “instrucción religiosa” parece a veces inventada para contrarrestar la eficacia religiosa de la liturgia.
“Religious instruction” appears at times to have been invented in order to counteract the religious effectiveness of the liturgy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
La sensibilidad religiosa oprimida por la Iglesia se refugia en extravagantes catacumbas.
The religious sensibility oppressed by the Church takes refuge in strange catacombs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 348
El tañido de un esquilón conventual penetra en zonas del alma en donde no llega una voz campanuda.
The tolling of a monastery bell penetrates into areas of the soul not reached by a sonorous voice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 349
Tres factores han corrompido, en América, la noble reciedumbre de la lengua española
Three factors have corrupted, in America, the noble vigor of the Spanish language: the mental solecism of the non-Hispanic immigrant, the child-like eloquence of the black, and the shy, submissive melancholy of the Indian.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 349
Apetitos, codicias, pasiones, no amenazan la existencia del hombre mientras no se proclamen derechos del hombre, mientras no sean fermentos de divinidad.
Appetites, greed, passions, do not threaten man’s existence so long as they do not proclaim themselves rights of man, as long as they are not ferments of divinity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 349
Ser de “derecho divino” limitaba al monarca; el “mandatario del pueblo” es el representante del Absolutismo absoluto.
Being of “divine right” limited the monarch; the “representative of the people” is the representative of absolute Absolutism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 349
Al texto que dejamos reposar se le desprenden solas las palabras sobrantes.
From the text we leave in peace only the excess words are removed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 349
Para confundir sobra la ambigüedad, basta la claridad.
To cause confusion, ambiguity is more than enough; clarity suffices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 350
La generalización inteligente debe llevar la impronta descifrable del hecho particular que la suscita.
The intelligent generalization should bear the decipherable imprint of the particular fact that gives rise to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 350
Hay ideas que nos llaman y se van, como un aletazo nocturno a una ventana.
There are ideas that call us and leave, like the beating of wings on a window during the night.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 350
A nada importante se llega simplemente caminando. Pero no basta saltar para cruzar el abismo, hay que tener alas.
Nothing important is reached simply by walking.
But jumping is not enough to cross the abyss; one must have wings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 350
En política sólo vale la pena escuchar la crítica que tiene principios pero no pautas.
In politics it is only worth the trouble to listen to the criticism that has principles but not guidelines.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 350
La desaparición del campesinato y de las humanidades clásicas rompió la continuidad con el pasado.
The disappearance of the peasantry and of the classical humanities ruptured the continuity with the past.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
Hoy el hombre culto entiende mejor hasta un rústico doctrinal de magia que a su vecino.
Today a learned man understands even a rustic spell book better than he understands his neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
Los pecados que parecen “espléndidos” desde lejos no son más desde cerca que pequeños episodios sórdidos.
Sins that appear “splendid” from afar are from close up nothing more than small sordid episodes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
En no ver en el crimen sino el arrojo del asesino consiste la estupidez del inmoralismo.
The stupidity of immoralism consists of seeing in the crime nothing but the murderer’s fearlessness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
El político, en una democracia, se convierte en bufón del pueblo soberano.
The politician, in a democracy, becomes the jester of the sovereign people.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
El hombre acaba motivado por los motivos que le dicen tener. Bestia si le dicen que su alma muere con el alma de las bestias; animal avergonzado, por lo menos, si le dicen que tiene alma inmortal.
Man ends up being motivated by the motives which they say he has. A beast if they say that his soul dies with the souls of beasts; an animal with shame, at least, if they say that he has an immortal soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
La izquierda llama derechista a gente situada meramente a su derecha. El reaccionario no está a la derecha de la izquierda, sino enfrente.
The left calls people situated just to their right rightists.
The reactionary is not to the right of the left, but in front of it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 351
El que apela a una ciencia cualquiera para justificar sus convicciones básicas inspira desconfianza en su honradez o en su inteligencia.
Whoever appeals to any science in order to justify his basic convictions inspires distrust of his honesty or his intelligence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
Imposible convencer al tonto de que existen placeres superiores a los que compartimos con los demás animales.
It is impossible to convince the fool that there are pleasures superior to those we share with the rest of the animals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
Cuando nada merece respeto en la sociedad debemos labrarnos en la soledad nuevas lealtades silenciosas.
When nothing in society deserves respect, we should fashion for ourselves in solitude new silent loyalties.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
El más convencido de los reaccionarios es el revolucionario arrepentido, es decir
The most convinced reactionary is the repentant revolutionary, that is to say: the man who has known the reality of the problems and has discovered the falseness of the solutions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
Lo “racional” consiste en prolongar la vida, evitar el dolor, satisfacer el hambre y el sexo. Sólo una definición semejante esclarece el discurso de los últimos siglos.
What is “rational” consists in prolonging life, avoiding pain, satisfying the appetite for hunger and sex.
Only some such definition sheds any light on the discourse of the last centuries.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
Los géneros literarios nacen y decaen tan misteriosamente como los imperios.
Literary genres are born and decline as mysteriously as empires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
El periodismo es la dispensa de disciplina intelectual.
Journalism is the dispensation from intellectual discipline.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 352
A la lucidez de ciertos momentos la acompaña a veces la sensación de velar sólo en una ciudad dormida.The infinitive translated here as "keeping watch" (velar) could also be translated as "keeping vigil."
The lucidity of certain moments is accompanied at times by the sensation of keeping watch alone in a sleeping city.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
La izquierda agrupa a quienes cobran a la sociedad el trato mezquino que les dio la naturaleza.
The left is a collection of those who blame society for nature’s shabby treatment of them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
La resignación no debe ser gimnasia de estoico sino dimisión en manos divinas.The word translated here as "exercise" is gimnasia, which is obviously related to the English word "gymnastics," but is actually broader in meaning and includes various types of exercise, not just what goes under that name in the Olympics.
Resignation should not be an exercise in stoicism but a surrender into divine hands.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
El diablo no puede hacer gran cosa sin la colaboración atolondrada de las virtudes.Atolondrada could also be translated as "thoughtless."
The devil can achieve nothing great without the careless collaboration of the virtues.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
Los reaccionarios somos infortunados
We reactionaries are unfortunate: the left steals our ideas and the right our vocabulary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
El que se precia de “haber vivido mucho” debe callar para no demostrarnos que no ha entendido nada.
Whoever takes pride in “having lived through a lot” should keep quiet so as not to prove to us that he has understood nothing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
Al que no tiene buena opinión de sí mismo hoy lo creen hipócrita.
Today, if a man does not have a good opinion of himself, they think he is a hypocrite.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
Las convicciones profundas se contagian en silencio.The verb translated here as "to be transmitted" is contagiarse. This is a cognate of the English word "contagious," and also has to do with the transmission of disease.
Profound convictions are transmitted in silence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 353
Sus períodos de tolerancia le sirven a la humanidad para forjarse una intolerancia nueva.
Its periods of tolerance serve humanity as time to forge a new intolerance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 354
En una democracia sólo sonríe a los demás el político en busca de votos. Los demás no pueden darse el lujo de una mutua sonrisa
In a democracy the only man who smiles at everyone else is the politician in search of votes.
No one else can afford the luxury of smiling at others: everyone is everyone else’s rival.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 354
La historia es un libro de imágenes más que un repertorio de nociones.
History is a picture book rather than a repertoire of notions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 354
La Iglesia reciente no ha sabido distinguir entre las nuevas verdades que piden la reconstrucción del edificio teológico y los nuevos errores que persiguen la demolición. La crítica neo-testamentaria, verbi gratia, y las “biografías” de Jesús.
The Church in recent times has not known how to distinguish between the new truths that call for the rebuilding of the theological structure and the new errors that aim at its demolition.
New Testament criticism, for example, and the “biographies” of Jesus.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 354
Izquierdistas y derechistas meramente se disputan la posesión de la sociedad industrial. El reaccionario anhela su muerte.
Leftists and rightists merely argue about who is to have possession of industrial society.
The reactionary longs for its death.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 354
La vida del moderno se mueve entre dos polos
Modern man’s life oscillates between two poles: business and sex.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 354
La burguesía, en el marco feudal, se localiza en pequeños centros urbanos donde se estructura y se civiliza. Al romperse el marco, la burguesía se expande sobre la sociedad entera, inventa el estado nacionalista, la técnica racionalista, la urbe multitudinaria y anónima, la sociedad industrial, la masificación del hombre y, en fin, el proceso oscilatorio entre el despotismo de la plebe y el despotismo del experto.
The bourgeoisie, in the feudal framework, settles in small urban centers where it becomes structured and civilized.
With the break-up of this framework, the bourgeoisie spreads across all of society, invents the nationalist state, rationalist technology, anonymous urban agglomerations, industrial society, the mass man, and finally the process in which society wavers between the despotism of the mob and the despotism of the expert.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 355
Tan imprevisibles son las consecuencias de sus actos que el hombre resulta finalmente mero espectador de la historia que hace.
So unforeseeable are the consequences of his actions that man finally ends up being a mere spectator of the history he makes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 355
Donde todos se creen con derecho a mandar, todos acaban prefiriendo que uno solo mande. El tirano libera a cada individuo de la tiranía del vecino.
Where everyone believes he has a right to rule, everyone eventually prefers that one man alone rule.
The tyrant frees each individual from the tyranny of his neighbor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 355
Los cuerpos se alojan cómodamente en los técnicos aposentos del edificio moderno, pero las almas no tienen más vivienda que las ruinas del viejo edificio.
Bodies reside comfortably in the high-tech suites of a modern building, but souls have no other place to live than the ruins of an old building.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 355
La abundancia de traducciones le quitó a la traducción su función de gesto selectivo. La traducción era anticipo de posteridad; hoy es negocio editorial.
The abundance of translations has taken away from translation its function as a selective gesture.
Translation used to be posterity’s advance; today it is the publisher’s business.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 355
La función didáctica del historiador está en enseñarle a toda época que el mundo no comenzó con ella.
The historian’s didactic function lies in teaching every age that the world did not begin with it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
El que ha entendido una noción de ciencias naturales ha entendido todo lo que se puede entender; el que ha entendido una noción de ciencias humanas ha entendido sólo lo que él puede entender.
Whoever has understood a notion from the natural sciences has understood all that can be understood; whoever has understood a notion from the humanities has understood only what he can understand.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
Tal es la complejidad de todo hecho histórico que siempre podemos temer que de un bien nazca un mal y siempre esperar que de un mal nazca un bien.
Such is the complexity of every historical event that we can always fear that from a good an evil might be born and always hope that from an evil a good might be born.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
Nada pasa la belleza del amor leal, del amor que no es lealtad con el amor, sino lealtad del amor mismo.
Nothing surpasses the beauty of loyal love, of the love that is not loyalty with love, but the loyalty of love itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
El alma naturalmente demócrata siente que ni sus defectos, ni sus vicios, ni sus crímenes, afectan su excelencia substancial. El reaccionario, en cambio, siente que toda corrupción fermenta en su alma.
The naturally democratic soul feels that neither its defects, nor its vices, nor its crimes, affect its substantial excellence. The reactionary, on the other hand, feels that all corruption ferments in his soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
Quien se declara “apolítico” es partidario vergonzante de la causa vencida.
Whoever declares himself to be “apolitical” is an ashamed partisan of the losing side.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
Los conceptos no le parecen precisos sino al que tiene una experiencia meramente externa de los hechos.
Concepts do not seem precise except to a man who has a merely external experience of the facts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 356
La historia relata lo acontecido por encima de cierto nivel, pero la historia acaece por debajo, en lo común, lo mediocre, lo imbécil, lo demente.
History relates what happened from above a certain level, but history happens below, in the common, the mediocre, the idiotic, the demented.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 357
La facilidad con la cual el capitalismo industrial construye y destruye—obedeciendo a claros preceptos de rentabilidad—transforma al hombre medio en nómada intelectual, moral y físico. Lo permanente hoy estorba.
The ease with which industrial capitalism constructs and destroys—obeying clear precepts of profitability—transforms the average man into an intellectual, moral, and physical nomad.
Whatever is permanent today is an obstacle.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 357
Desde hace más de un siglo no existe clase alta. Apenas un sector más pretencioso de clase media.
For more than a century there has been no upper class.
Barely even a more pretentious segment of the middle class.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 357
Distinguir es el mandato de la historia.
To distinguish is the mandate of history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 357
Cada día resulta más fácil saber lo que debemos despreciar
Each day it becomes easier to know what we ought to despise: what modern man admires and journalism praises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 357
Todo acontecimiento asume su forma como resultante de todas las fuerzas que actúan donde se produce. Todo desciende indirectamente de todo.
Every event assumes its form as the result of all the forces acting where the event takes place.
Everything descends indirectly from everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 357
La interpretación de un acontecimiento dada por el paleto indoctrinado suele ser cierta. La interpretación dada por el personaje adoctrinado y semi-culto es siempre falsa.
The interpretation of an event given by an indoctrinated hick tends to be correct.
The interpretation given by a well-instructed and semi-learned personage is always false.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
El reaccionario de hoy tiene una satisfacción que ignoró el de ayer
Today’s reactionary has a satisfaction which yesterday’s did not: to see modern programs end not only in disaster but also in ridicule.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
Las teologías modernas suelen ser contorsiones de teólogo para no confesarse a sí mismo su incredulidad.
Modern theologies tend to be the contortions of a theologian who is trying to avoid admitting his unbelief to himself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
Denunciar al imbécil no significa que anhelemos abolirlo. Queremos la diversidad a cualquier precio. Pero el encanto de la variedad no debe impedirnos calificar correctamente.
Our denouncing the imbecile does not mean that we wish to get rid of him. We want diversity at any price.
But the charm of variety should not prevent us from judging correctly.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
El cristiano sabe que el cristianismo cojeará hasta el final del mundo.
The Christian knows that Christianity will limp until the end of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
La “vida” (entre comillas enfáticas) es el consuelo de los que no saben pensar.
“Life” (in emphatic quotation marks) is the consolation of those who do not know how to think.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
El corazón no se rebela contra la voluntad de Dios, sino contra los “porqués” que se atreven a atribuirle.
The heart does not rebel against the will of God, but against the “reasons” they dare attribute to it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 358
La publicidad no refrena mal alguno. Multiplica, en contra, las consecuencias deletéreas de los acontecimientos.
Publicity does not curb a single evil. On the contrary, it multiplies the harmful consequences of events.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
El que no sabe condenar sin temor no sabe apreciar sin miedo.
He who does not know how to condemn without fear does not know how to appreciate without apprehension.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
Cuidémonos de irrespetar al que posee la estupidez necesaria al correcto funcionamiento de las instituciones.
Let us take care not to disrespect the man who possesses the stupidity necessary for the correct functioning of institutions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
Las instituciones mueren menos por infidelidad a su principio que por exceso de su principio mismo.
Institutions die less from infidelity to their principle than from an excess of the principle itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
Para reconstruir la genealogía de un sistema tenemos que aprender a dosificar finalmente la necesidad y la anécdota.
To reconstruct the genealogy of a system, we must at last learn to quantify necessity and the anecdote.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
El hombre soporta más fácilmente la persecución que la indiferencia. ¡Qué no ha hecho el clero moderno para atraer un poco de atención!
Man bears persecution more easily than indifference.
What has the modern clergyman not done to attract a little attention?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
Pensar contra es más difícil que actuar contra.
To think against is more difficult than to act against.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 359
Ser cristiano es no estar solo, cualquiera que sea la soledad que nos circunde.
To be a Christian is to not be alone, no matter the solitude that surrounds us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
La soledad espanta tanto hoy día que todos prefieren el calor del conflicto.
Solitude is so frightening nowadays that everyone prefers the heat of battle.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
Creer en Dios, confiar en Cristo, mirar con malicia.
Believe in God, trust in Christ, look with suspicion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
La identificación de clase burguesa y de mentalidad burguesa engaña a los enemigos de la burguesía. La liquidación de una clase burguesa en el mundo moderno se reduce, en efecto, a matanzas que no implican la abolición de una mentalidad burguesa imperante ya en la sociedad entera.
Identifying the bourgeois class with the bourgeois mentality tricks the enemies of the bourgeoisie.
The liquidation of a bourgeois class in the modern world is, in effect, nothing more than a slaughter that does not imply the abolition of a bourgeois mentality that already dominates all of society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
El orden es el más frágil de los hechos sociales.
Order is the most fragile of social facts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
Llámase solución la temporaria insensibilidad a un problema.
What is called a solution is temporary insensibility to a problem.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
O el hombre tiene derechos, o el pueblo es soberano. La aseveración simultánea de dos tesis que se excluyen recíprocamente es lo que han llamado liberalismo.
Either man has rights, or the people is sovereign.
The simultaneous assertion of two mutually exclusive theses is what people have called liberalism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 360
Los participantes de un movimiento político ignoran normalmente su fin, su motivo y su origen.
Participants in a political movement are normally ignorant of its aim, its motive, and its origin.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 361
La revolución es una posibilidad histórica permanente. La revolución no tiene causas, sino ocasiones que aprovecha.
Revolution is a permanent historical possibility.
Revolution does not have causes, but occasions it takes advantage of.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 361
Aun cuando la historia no tenga leyes el curso de una revolución se prevé fácilmente, porque la estupidez y la demencia sí las tienen.
Even though history does not have laws, the course of a revolution is easily foreseen, because stupidity and madness do have laws.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p .361
Clasificar es el primer paso para comprender; porfiar en clasificar es el primer paso para confundir.
Classifying is the first step toward understanding; persisting in classifying is the first step toward confusion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 361
Dudamos de la importancia de muchas virtudes mientras no tropezamos con el vicio contrario.
We doubt the importance of many virtues as long as we do not come across the contrary vice.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 361
Libertad es el término que más se emplea sin saber qué significa.
Freedom is the term used most without knowing what it means.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 361
Que el sacerdote deje a los necios las ocupaciones necias, él que no está encargado del dudoso progreso, sino de la inexorable agonía.
Let the priest leave stupid occupations to the stupid, for he is not responsible for doubtful progress, but for inexorable agony.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 361
La humanidad anhela liberarse de la pobreza, del trabajo, de la guerra—de todo lo que pocos eluden sin envilecerse.
Humanity longs to free itself from poverty, from toil, from war—from everything which few escape without degrading themselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
Las catástrofes naturales desbastan una región menos eficazmente que la alianza de la codicia con la técnica.
Natural disasters devastate a region less effectively than the alliance of greed and technology.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
Monótono, como la obscenidad.
Monotonous, like obscenity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
Mientras no sepamos juzgar confrontando al objeto solo, sin intromisión de normas, ni consideración de consecuencias y de causas, no hemos aprendido nada.
As long as we do not know how to judge by confronting the object alone, without the interference of norms, without the consideration of consequences and causes, we have learned nothing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
El izquierdista se niega obviamente a entender que las conclusiones del pensamiento burgués son los principios del pensamiento de izquierda.
The leftist obviously refuses to understand that the conclusions of bourgeois thought are the principles of leftist thought.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
Mientras más tarda la naturaleza en vengar los delitos que contra ella se cometen, más cruel es su venganza.
The longer nature delays in avenging the offenses committed against her, the crueler her vengeance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
El hombre culto y el hombre simple no se interesan sino en lo que espontáneamente los atrae; el semiculto sólo tiene intereses artificiales. El semiculto es la providencia del merchante de “cultura.”
The cultured man and the simple man do not take an interest in anything but what spontaneously attracts them; the semi-cultured man only has artificial interests.
The semi-cultured man is the good fortune of the merchant of “culture.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 362
En lugar de adquirir pulpa, espesor, sustancia, la vida se decolora, se amengua, se empobrece cuando no se cree en otra.
Instead of acquiring flesh, density, and substance, life loses its color, is diminished, and becomes poorer when one does not believe in another.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 363
. . .y no nos dejes caer en la tontería de admirar cada día la admiración cotidiana.
. . .and lead us not into the foolishness of wondering each day at the daily wonder.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 363
El momento de mayor lucidez del hombre es aquel en que duda de su duda.
Man’s moment of greatest lucidity is when he doubts his doubt.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 363
La posibilidad de venderle al público un artefacto cualquiera, en nombre del arte, es fenómeno democrático. Las épocas democráticas, en efecto, fomentan la incertidumbre del gusto al abrogar todo modelo. Si la obra de arte eximia es allí posible, el arte menor se muere y la extravagancia pulula. Donde una autoridad existe, en cambio, gustar de obras extrañas no es fácil, pero el gusto es infalible tratándose de lo contemporáneo y el arte menor florece.
The possibility of selling to the public any man-made object in the name of art is a democratic phenomenon.
Democratic ages, in effect, foment the uncertainty of taste by abolishing every model.
If the most excellent work of art is still possible there, lesser art dies and extravagance abounds.
Where an authority exists, on the other hand, enjoying unfamiliar works is not easy, but taste is infallible when dealing with contemporary art, and lesser art flourishes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 363
Sólo lo inalcanzable merece ser deseado, sólo lo alcanzable buscado. El que busca lo inalcanzable se enloquece, el que desea lo alcanzable se envilece.
Only the unattainable deserves to be desired, only the attainable sought.
He who seeks the unattainable goes mad, he who desires the attainable is degraded.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 363
Civilización es la suma de represiones internas y externas impuestas a la expansión informe de un individuo o de una sociedad.
Civilization is the sum total of internal and external repressions imposed on the amorphous expansion of an individual or a society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 364
Para poder hablar desdeñosamente del gran escritor que pasó de moda el intelectual se abstiene de leerlo.
In order to be able to speak disdainfully of the great writer who has passed out of fashion, the intellectual refrains from reading him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 364
Aún los odios de pequeña ciudad son más civilizados que la indiferencia mutua de las grandes.
Even small-town grudges are more civilized than the mutual indifference of big cities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 364
Tratemos de definir las condiciones y las causas de la historia espiritual de una época, pero guardémonos de atribuirles la menor participación en sus aciertos.
Let us try to define the conditions and the causes of the spiritual history of an age, but let us be careful not to attribute to them the least participation in the truths which that age discovered.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 364
Las revoluciones son objeto de sociología más que de historia. Manifestaciones de ese fondo de la naturaleza humana que nada educa, nada civiliza, nada ennoblece, las revoluciones despojan al hombre de su historia y lo retornan a los comportamientos animales.
Revolutions are more a subject for sociology than for history.
Manifestations of those depths of human nature that nothing educates, nothing civilizes, nothing ennobles, revolutions despoil man of his history and return him to bestial behaviors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 364
El escritor de izquierda nunca escribe una historia sino ejemplifica un esquema.
The leftist writer never writes a history, but rather illustrates an outline with examples.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 364
El más peligroso analfabetismo no es del que irrespeta todos los libros, sino el del que los respeta todos.
The most dangerous illiteracy is not that of a man who disrespects all books, but that of a man who respects them all.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
Hablar de “madurez política” de un pueblo es propio de inteligencias inmaduras.
To speak of a people’s “political maturity” is characteristic of immature intelligences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
La izquierda ya no se atreve a proclamarse esperanza, sino a lo sumo fatalidad.
The left no longer dares proclaim itself a hope, but at the most fate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
Aun cuando sea imprevisible el acontecimiento es explicable, pero aun cuando sea explicable es imprevisible.
Even when it is unforeseeable an event is explicable, but even when it is explicable it is unforeseeable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
Es más fácil ser misericordioso que no sentir envidia.
It is easier to be compassionate than it is not to feel envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
El peor totalitarismo no es el estatal ni el nacional, sino el social
The worst totalitarianism is not that of a state or a nation, but of society: society as the all-encompassing goal of all goals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
Razón, verdad, justicia, no suelen ser metas del hombre, sino nombres que da a sus metas.
Reason, truth, justice, tend not to be man’s goals, but the names he gives to his goals.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 365
Si existiera un instinto religioso, en lugar de experiencia religiosa, la religión carecería de importancia.
If there existed a religious instinct, instead of religious experience, religion would lack importance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
El reaccionario no aspira a que se retroceda, sino a que se cambie de rumbo. El pasado que admira no es meta sino ejemplificación de sus sueños.
The reactionary does not aspire to turn back, but rather to change direction.
The past that he admires is not a goal but an exemplification of his dreams.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
La impudicia es el disolvente de la sensualidad.
Immodesty is the solvent of sensuality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
Mientras no comete la imprudencia de escribir, mucho hombre político pasa por inteligente.
As long as he is not so imprudent as to write, many a political man passes for intelligent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
Hay que examinar cuidadosamente los tipos de apología de que el incrédulo más se mofa
One must carefully examine the types of apologetics the unbeliever mocks the most: they might be those which disquiet him the most.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
Poder entregar al adolescente que fuimos sus ambiciones incumplidas, pero sus sueños impolutos.
To be able to deliver to the adolescent we were his ambitions unfulfilled, but his dreams unpolluted.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
El problema de la educación de los educadores es problema que el demócrata olvida en su entusiasmo por la educación de los educandos.
The problem of educating the educators is a problem which the democrat forgets in his enthusiasm for educating the pupils.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 366
El único mal que podemos odiar sin temor de herir algún bien es el que arraiga en la soberbia.
The only evil which we can hate without fear of harming some good is that which is rooted in pride.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
No debemos creer en el Dios del teólogo sino cuando se parece al Dios que invoca la angustia.
We should not believe in the theologian’s God except when He resembles the God called on in distress.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
La prensa le aporta al ciudadano moderno su embrutecimiento matutino, la radio su embrutecimiento meridiano, la televisión su embrutecimiento vespertino.
The newspaper allots the modern citizen his morning stultification, the radio his afternoon stultification, the television his evening stultification.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
La solución que no esté lista a reír de sí misma embrutece o enloquece.
The solution which is not ready to laugh at itself stultifies or drives one insane.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
La fábrica siniestra de argumentos en favor de la absurdidad radical del mundo vacila ante la presencia de la más leve cosa que nos colme.
The sinister structure of arguments in favor of the radical absurdity of the world wavers in the presence of the lightest thing that fulfills us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
Cuando el motivo de una decisión no es económico, el moderno se asombra y se asusta.
When the motive for a decision is not economic, modern man is bewildered and frightened.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
La espiritualidad se prohíbe demasiado toda sonrisa espiritual.
Spirituality forbids itself every spiritual smile too much.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 368
Las ideas del demócrata son más tolerables que sus modales.
The democrat’s ideas are more tolerable than his manners.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 368
Al que vive en el mundo moderno no es en la inmortalidad del alma en lo que le es difícil creer, sino en su mera existencia.
For the man who lives in the modern world it is not the soul’s immortality in which it is difficult to believe, but in its mere existence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 368
Ni derrotas, ni desgracias, cortan el apetito de vivir. Sólo la traición lo extingue.
Neither defeat nor misfortune diminishes the appetite for life.
Only betrayal extinguishes it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 368
El diablo reserva las tentaciones de la carne a los más cándidos; y prefiere desesperar al menos ingenuo privando las cosas de sentido.
The devil reserves the temptations of the flesh for the most guileless; and he prefers to make the less ingenuous despair by depriving things of meaning.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 368
Sin derecho canónico la Iglesia no hubiese tenido su admirable presencia institucional en la historia. Pero los vicios de la teología católica resultan de su propensión a tratar problemas teológicos con mentalidad de canonista.
Without canon law the Church would not have had her admirable institutional presence in history.
But the vices of Catholic theology stem from its propensity to treat theological problems with the mentality of a canon lawyer.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 369
El hombre llama “absurdo” lo que escapa a sus clandestinas pretensiones a la omnipotencia.
Man calls “absurd” what escapes his secret pretensions to omnipotence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 369
Ningún principio es convincente y toda convicción es incierta. La fe no es convicción, ni principio, sino nuda existencia.
No principle is convincing and every conviction is uncertain. Faith is not a conviction, nor a principle, but naked existence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 369
Al hombre vil no lo divierte sino lo que le dolería en pellejo propio.
The vile man is amused only by what would hurt him if it happened to him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 369
“Igualdad de oportunidades” no significa posibilidad para todos de ser decentes, sino derecho de todos a no serlo.
“Equality of opportunity” does not mean the possibility for all to be decent, but the right of all not to be decent.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 369
El cristianismo es religión del que vive todo instante como el de un posible terremoto.
Christianity is the religion of one who lives as if an earthquake were possible at any moment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 369
La meta de la individualidad es la realización de sí misma. Reducirla a mera realización del carácter específico del hombre es fundamentalmente frustrarla.
The goal of individuality is the realization of itself. To reduce it to the mere realization of a man’s specific character is to fundamentally frustrate it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
El alma excede al mundo, mientras que el mundo engloba a la humanidad. La insignificancia de la humanidad hace risibles las “filosofías de la historia,” mientras que el precio infinito de cada alma humana vindica la religión.
The soul surpasses the world, whereas the world encompasses humanity.
The insignificance of humanity renders “philosophies of history” ridiculous, whereas the infinite price of each human soul vindicates religion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
El fracaso del progreso no ha consistido en el incumplimiento, sino en el cumplimiento, de sus promesas.
The failure of progress has not consisted in the non-fulfillment but in the fulfillment of its promises.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
Al que cree en la Providencia la noción de providencia nada explica, puesto que cree que todo depende de ella.
For the man who believes in Providence the notion of providence explains nothing, since he believes that everything depends on it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
Nada que satisfaga nuestras expectativas colma nuestras esperanzas.
Nothing that satisfies our expectations fulfills our hopes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
“Reino de Dios” no es el nombre cristiano de un paraíso futurista.
“The Kingdom of God” is not the Christian name for a futuristic paradise.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
Madurar es descubrir que todo objeto deseado es sólo la metáfora del objeto trascendente de nuestro deseo.
To mature is to discover that every object desired is only the metaphor for the transcendent object of our desire.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 370
A los enemigos del sufragio universal no deja de sorprendernos el entusiasmo que despierta la elección de un puñado de incapaces por un acervo de incompetentes.
We enemies of universal suffrage never cease to be surprised by the enthusiasm aroused by the election of a handful of incapable men by a heap of incompetent men.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 371
**
Why “marcher avec son siècle” when one does not seek to sell it anything?
Why “marcher avec son siècle” when one does not seek to sell it anything?Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 371
La primera generación reaccionaria acumuló advertencias, la segunda ya sólo acumuló pronósticos, las siguientes vienen acumulando comprobantes.
The first generation of reactionaries accumulated warnings, the second only accumulated predictions, the following generations continue accumulating proofs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 371
Nada más fácil que culpar la historia rusa de los pecados del marxismo. El socialismo sigue siendo la filosofía de la culpabilidad ajena.
Nothing is easier than to blame Russian history for the sins of Marxism.
Socialism continues to be the philosophy of shifting blame onto others.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 371
El fragmento es el medio de expresión del que aprendió que el hombre vive entre fragmentos.
The fragment is the medium of expression of one who has learned that man lives among fragments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 371
La izquierda no condena la violencia mientras no la oye golpear a su puerta.
The left does not condemn violence until it hears it pounding on its door.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 371
El hombre no se comunica con otro hombre sino cuando el uno escribe en su soledad y el otro lo lee en la suya. Las conversaciones son o diversión, o estafa, o esgrima.
A man does not communicate with another man except when the one writes in his solitude and the other reads him in his own.
Conversations are either a diversion, a swindle, or a fencing match.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 372
Las ideas se remozan con los años y sólo las más antiguas llegan a una juventud inmortal.
Ideas try to look younger with the years and only the most ancient achieve immortal youth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 372
Para transformar la idea de “contrato social” en tesis eminentemente democrática se necesita el sofisma del sufragio. Donde se suponga, en efecto, que la mayoría equivale a la totalidad, la idea de consenso se adultera en coerción totalitaria.
In order to transform the idea of the “social contract” into an eminently democratic thesis, one needs the sophism of suffrage.
Where one supposes, in effect, that the majority is equivalent to the totality, the idea of consensus is twisted into totalitarian coercion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 372
Al inventarle un sentido global al mundo despojamos de sentido hasta los fragmentos que lo tienen.
When we invent a universal meaning for the world, we deprive of meaning even those fragments that do have meaning.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 372
Basta un solo párrafo con sentido para tener que atribuir la incoherencia del texto a nuestra impericia.
A single paragraph of sense is enough for us to have to attribute the text’s incoherence to our ineptness.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 372
La inflación económica de este final de siglo es fenómeno moral. Resultado, y a la vez castigo, de la codicia igualitaria.
The economic inflation at the end of this century is a moral phenomenon.
The result, and at the same time the punishment, of egalitarian greed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
Ningún pasado es ideal. Pero sólo del pasado surgen ideales que no sean linfáticos, ideales con sangre en las venas.
No past is ideal.
But only from the past do ideals arise that are not lymphatic, ideals with blood in their veins.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
Al caer el polvo que levantan los grandes acontecimientos de la historia moderna, la mediocridad de los protagonistas deja estupefacto al historiador.
When the dust raised by the great events of modern history settles, the mediocrity of the protagonists leaves the historian dumbfounded.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
El choque contra un libro inteligente nos hace ver mil estrellas.
The collision with an intelligent book makes us see a thousand stars.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
Una nación no “demistifica” su pasado sin empobrecer su sustancia presente.
A nation does not “demystify” its past without impoverishing its present substance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
La humanidad no suprime un error sin borrar simultáneamente varias verdades.
Humanity does not suppress an error without simultaneously erasing several truths.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
Las épocas en que las ideas originales escasean se dedican a resucitar errores.
The ages in which original ideas grow scarce devote themselves to reviving errors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 373
El raquitismo cultural de nuestro tiempo es secuela de la cultura industrializada.
The cultural rickets of our time is a result of the industrialization of culture.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
La técnica ofrecería menos peligros si su manipuleo no le fuese tan fácil al imbécil y tan rentable al caco.
Technology would present fewer dangers if manipulating it were not so simple for the imbecile and so profitable for the thief.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
La liberación creciente de un lado, y la reglamentación creciente del otro, colaboran de manera perfecta a la desmoralización de la sociedad.
The increase in freedom on the one hand, and the increase in regulation on the other, work together perfectly to demoralize society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
En toda circunstancia histórica surge siempre quien defienda en nombre de la libertad, de la humanidad o del derecho, la opinión boba.
In every historical situation there always arises somebody to defend in the name of liberty, humanity, or justice, the stupid opinion.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
Quizás las prácticas religiosas no mejoren el comportamiento ético, pero mejoran indiscutiblemente los modales.
Perhaps religious practices do not improve ethical behavior, but they do without question improve manners.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
Pronto se llega al sitio donde la civilización decrece con cada comodidad más.
We will soon reach the point where civilization declines with each additional comfort.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
Si la izquierda sigue adoptando, una tras otra, las objeciones que los reaccionarios le hemos hecho al mundo moderno, tendremos que volvernos izquierdistas.
If the left continues adopting, one after another, the objections that we reactionaries have raised against the modern world, we will have to become leftists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 374
Que nada intramundano logre colmarnos no obsta para que anhelemos un mundo menos innoble y menos feo. En un jardín bien ordenado el alma observa con más noble calma los primeros estragos del invierno.
The fact that nothing in this world fulfills us does not prevent us from longing for a world that is less ignoble and less ugly.
In a well-tended garden the soul observes with nobler tranquility the initial onslaught of winter.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 375
Debemos acoger toda aventura, sin temor pagano ni presunción imbécil.
We should welcome every adventure, without pagan dread or idiotic presumption.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 375
Serenidad perfecta del instante en que parece que nos ligara a Dios una complicidad incomprensible.This was a difficult aphorism to translate because the Spanish complicidad is very similar in meaning to the English "complicity," but it doesn't necessarily have the same negative connotation that the English does (e.g., accomplices as partners in crime).
The perfect serenity of the moment in which it appears as if we were bound to God by an incomprehensible complicity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 375
Para corromper al individuo basta enseñarle a llamar derechos sus anhelos personales y abusos los derechos ajenos.
To corrupt the individual it suffices to teach him to call his personal desires rights and the rights of others abuses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 375
Los placeres que colman suelen ser aquellos tan humildes que no les conocemos usualmente el nombre.
The pleasures that fulfill us tend to be those so humble that we usually do not know their name.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 375
La mayoría de nuestros fracasos se debe a la propiedad de las series empíricas de no tener ni fin ni inicio ciertos. El hombre rara vez sabe donde puede comenzar y dónde puede concluir.
Most of our failures are due to that property of empirical series by which they have neither a certain end nor a certain beginning.
Man rarely knows where he can start and where he can finish.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 375
El horror del progreso sólo puede medirlo el que ha conocido un paisaje antes y después que el progreso lo transforme.
The horror of progress can only be measured by someone who has known a landscape before and after progress has transformed it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 376
La brevedad de la vida no angustia cuando en lugar de fijarnos metas nos fijamos rumbos.
The brevity of life does not distress us when instead of fixing goals for ourselves we fix routes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 376
El norteamericano no resulta insoportable porque se crea individualmente importante, sino porque posee, en cuanto norteamericano, la solución de todo problema.
The American is not intolerable because he believes he is important individually, but because he possesses, insofar as he is an American, the solution to every problem.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 376
Sin la propagación de cultos orientales y sin las invasiones germánicas la civilización helenística hubiese iniciado, desde Roma, la americanización del mundo.
Without the spread of oriental cults and without the Germanic invasions, Hellenistic civilization would have initiated, with Rome as its starting-point, the Americanization of the world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 376
Evitemos las profecías, si no queremos vivir de mal humor con la historia.
Let us avoid prophecies, if we do not want to have to hold a grudge against history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 376
El gobernante democrático no puede adoptar una solución mientras no consiga el apoyo entusiasta de los que nunca entenderán el problema.
The democratic ruler cannot adopt a solution as long as he does not receive the enthusiastic support of people who will never understand the problem.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 376
Mientras lo que escribimos no le parezca obsoleto al moderno, inmaduro al adulto, trivial al hombre serio, tenemos que volver a empezar.
Unless what we write seems obsolete to modern man, immature to the adult, trivial to the serious man, we must start over.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 377
El arte francés auténtico y la auténtica literatura francesa han vivido siempre al margen de esas “últimas modas intelectuales de París” que el extranjero tanto admira.
Authentic French art and authentic French literature have always existed on the fringe of those “latest Parisian intellectual fashions” which the foreigner so admires.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 377
La solución típicamente moderna de un problema cualquiera escandaliza siempre al que nació sensible a la calidad humana.
The typically modern solution to any problem always scandalizes one who was born with a sensibility for human excellence.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 377
En un mundo de estados soberanos toda doctrina, por universal que sea, acaba convertida en ideología más o menos oficial de uno de ellos.
In a world of sovereign states every doctrine, no matter how universal, is eventually turned into the more or less official ideology of one of them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 377
Las grandes ferias industriales son el muestrario de todo lo que la civilización no requiere.
The great industrial trade fairs are the showcase of everything civilization does not require.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 377
No sólo el intelecto, en algunos el alma misma rebuzna.
Not only the intellect, in some men the soul itself brays.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 377
La peor retórica se cultiva en las naciones democráticas, donde todo formalismo tiene que fingirse actitud espontánea y sincera. La retórica monárquica es un formalismo reconocido y confeso, como la etiqueta.
The worst rhetoric is cultivated in democratic nations, where all formalism must pretend to be a spontaneous and sincere attitude.
Monarchical rhetoric is a formalism that recognizes and admits what it is, like etiquette.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 378
La tierra no será nunca un paraíso, pero quizás se pudiera evitar que siga aproximándose a una imitación cursi del infierno.
Earth will never be a paradise, but it could perhaps be prevented from coming closer and closer to being a vulgar imitation of hell.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 378
Una reseña de literatura contemporánea nunca permite saber si el crítico cree vivir en medio de genios o si prefiere no tener enemigos.
A contemporary literary review never allows one to figure out whether the critic believes he lives among geniuses or whether he prefers not to have enemies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 378
El hombre no hace las peores cosas mientras no afirma que su conciencia lo obliga a hacerlas.
Man does not do the worst things unless he declares that his conscience obliges him to do them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 378
El capitalismo es deformación monstruosa de la propiedad privada por la democracia liberal.
Capitalism is the monstrous distortion of private property by liberal democracy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 378
El Occidente marchita toda alma no-occidental que lo toca.
The West withers every non-Western soul that touches it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 378
La polución conceptual del mundo por la mentalidad moderna es más grave que la del medio por la industria contemporánea.
The modern mentality’s conceptual pollution of the world is more serious than contemporary industry’s pollution of the environment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
La poesía rescata las cosas al reconciliar en la metáfora la materia con el espíritu.
Poetry rescues things by reconciling matter and spirit in the metaphor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
La familiaridad, con personas u objetos, es lo único que no cansa.
Familiarity, with persons or objects, is the only thing that does not become tiring.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
Todo grito de soberbia humana acaba en grito de angustia.
Every cry of human pride ends as a cry of anguish.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
El que inventa una nueva máquina le inventa a la humanidad un nuevo encadenamiento de nuevas servidumbres.
The man who invents a new machine invents for humanity a new concatenation of new forms of servitude.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
Los mecanismos de la sociedad moderna fomentan las virtudes fastidiosas y castigan los vicios simpáticos.
The mechanisms of modern society encourage the annoying virtues and punish the endearing vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
Un sentimiento no es sincero si sus manifestaciones no engañan al psicólogo profesional.
A sentiment is not sincere unless its manifestations deceive the professional psychologist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 379
El anonimato de la sociedad moderna obliga a todo el mundo a pretenderse importante.
The anonymity of modern society obliges everyone to claim to be important.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
La serenidad es el estado de ánimo del que encargó a Dios, una vez por todas, de todas las cosas.
Serenity is the state of mind of one who has entrusted God, once and for all, with everything.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
La vida es deliciosa en los instantes en que se deja pensar o soñar.
Life is delightful at those moments when one is allowed to think or dream.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
Escuchar al prójimo es una de las más penosas obras de misericordia.
Listening to one’s neighbor is one of the most tiresome works of mercy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
La crítica moderna usualmente le acredita al autor su extracción modesta como mérito literario.
Modern criticism usually credits the author’s modest lineage to him as a literary merit.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
El rico no se desconcierta sino ante quien no lo envidia.
The rich man is not disconcerted by anyone except by someone who does not envy him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
La esclerosis senil de la inteligencia no consiste en la incapacidad de cambiar ideas, sino en la incapacidad de cambiar de nivel a las que tenemos.
The senile sclerosis of intelligence does not consist in the inability to change ideas, but in the inability to change the level at which we have them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
Para convivir pacíficamente con el prójimo nada mejor que no tener ni un solo postulado común.
In order to live peacefully with one’s neighbor, there is nothing better than not having a single postulate in common.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 380
Acusar el aforismo de no expresar sino parte de la verdad equivale a suponer que el discurso prolijo puede expresarla toda.
To accuse the aphorism of expressing only part of the truth is tantamount to supposing that a verbose discourse can express all of it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
Muy pocos se comportan con la discreción adecuada a su insignificancia.
Very few carry themselves with the discretion befitting their insignificance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
Las ciencias tienden a burocratizarse como todo.
The sciences tend to become bureaucratic, just like everything else.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
Sus acomodaciones a la práctica no dejan de las teorías políticas sino un simple recuerdo.
Their accommodations to practice leave nothing of political theories but a simple memory.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
Las más graves dolencias de la sociedad suelen provenir de la imprudencia con que se receta.
Society’s most serious ailments usually come from the imprudence with which they are treated.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
El rico, en la sociedad capitalista, no sabe usar del dinero para lo que mejor sirve
The rich man, in capitalist society, does not know how to put money to its best use: so that he does not have to think about it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
Ser reaccionario es comprender que el hombre es un problema sin solución humana.
To be a reactionary is to understand that man is a problem without a human solution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
La alusión es la única manera de expresar lo íntimo sin adulterarlo.
Allusion is the only way to express what is intimate without distorting it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 381
Donde las costumbres y las leyes les permiten a todos aspirar a todo, todos viven frustrados cualquiera que sea el sitio que lleguen a ocupar.
Where the customs and the laws permit everyone to aspire to everything, everyone lives a frustrated life, no matter what position he comes to occupy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
Noble es la sociedad que no espera para disciplinarse que la disciplinen las catástrofes.
A noble society does not wait for catastrophes to discipline it before it disciplines itself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
Aún los menos tontos suelen ignorar las condiciones de lo que anhelan y las consecuencias de lo que admiten.
Even the least foolish usually do not know the conditions of what they wish for and the consequences of what they admit.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
La originalidad no es algo que se busque, sino algo que se encuentra.
Originality is not something that is sought, but something that is found.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
A las celebridades de nuestro tiempo las impregna el olor de los laboratorios publicitarios donde las fabrican.
The celebrities of our time are permeated with the odor of the publicity laboratories where they are created.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
26 PM Stephen said...
The soul becomes desiccated when it lives in a world that is almost exclusively manufactured.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
Nunca respira bien entre edificios el que recuerda los olores de la hierba hollada por sus pies desnudos.
One who remembers the smells of grass trampled under his bare feet never breathes well among buildings.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 382
Nunca me volvió a importar en donde vivir, desde que vi morir los amplios caserones y cubrirse de inmundicia industrial y humana los anchos campos solitarios de mi infancia.
It never again mattered to me where I lived after I saw the spacious, dilapidated homes pass away and the wide open, deserted fields of my infancy covered with industrial and human filth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 383
No es a realizar sus sueños a lo que se puede esforzar el hombre sino a parecer digno de que se realicen.
It is not to realize his dreams for which man can strive, but to appear worthy of their realization.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 383
Quien pretenda montar guardia en los desfiladeros de su alma debe aprender a morar entre roquedos.
Whoever seeks to mount guard in the defiles of his soul must learn to dwell between rocky crags.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 383
Las generaciones recientes son particularmente aburridas
The most recent generations are particularly boring: believing in effect that they invented violence and sex, they copulate doctrinairely and doctrinairely kill.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 383
Adoctrinar técnicos es notoriamente fácil. El técnico, en efecto, le atribuye a todo dictamen enfático la misma autoridad que a las recetas que aplica.The Spanish word translated here as "experts" is técnicos; thus, in Spanish the idea of expertise is closely connected to the idea of technical knowledge.
Indoctrinating experts is notoriously easy.
The expert, in effect, attributes to every emphatic dictum the same authority as he attributes to the procedures he follows.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 383
Donde imprudentemente toleremos aglomeraciones, orden y tiranía acaban desgraciadamente coincidiendo.
Where we imprudently tolerate agglomerations, order and tyranny in the end unfortunately coincide.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 383
La inteligencia es el único arte que puede sobrevivir en cualquier clima histórico.
Intelligence is the only art that can survive in any historical climate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
La fealdad del mundo moderno ha necesitado una labor titánica.
It has required a titanic effort to make the modern world so ugly.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
El tonto pierde sus esperanzas, nunca sus ilusiones.
The fool loses his hopes, never his illusions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
Tener buen gusto es ante todo saber qué debemos rechazar.
To have good taste is above all to know what we should reject.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
El ruido moderno ensordece el alma.
Modern noise deafens the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
Entre los vicios de la democracia hay que contar la imposibilidad de que alguien ocupe allí un puesto importante que no ambicione.
Among the vices of democracy one must count the impossibility of someone occupying an important position there without it being his ambition.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
Ángeles y demonios se llevan ambos un chasco ante el lecho mortuorio de un agonizante bien moderno
Angels and demons both meet with disappointment at the deathbed of a thoroughly modern man in his death throes: they find barely any trace of the soul that evaporated years ago.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 384
Canónigo obscurantista del viejo capítulo metropolitano de Santa Fe, agria beata bogotana, rudo hacendado sabanero, somos de la misma ralea. Con mis actuales compatriotas sólo comparto pasaporte.
An obscurantist canon of the old metropolitan chapter of Santa Fe, a brusque church lady from Bogotá, an uncouth cattle rancher from the savanna, we are of the same ilk.
With my current compatriots I share only my passport.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
El único progreso posible es el progreso interno de cada individuo. Proceso que termina con el fin de cada vida.
The only possible progress is the internal progress of each individual.
A process that concludes with the end of each life.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
Al divorciarse religión y estética no se sabe cuál se corrompe más pronto.
When religion and aesthetics are divorced from each other, it is not known which is corrupted sooner.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
Dada la rápida obsolescencia de todo en nuestra época, el hombre vive hoy en un tiempo psicológicamente más breve.
Given the rapid obsolescence of everything in our age, man lives today in a psychologically briefer time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
Mientras se le conserve el nombre a un partido se le pueden cambiar los programas.
As long a party keeps the same name, its programs can change.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
El invento se inventa una vez por todas. La idea tiene que ser reinventada cada vez.
The invention is invented once for all times.
The idea must be reinvented each time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
El que no esté listo a preferir la derrota en determinadas circunstancias comete tarde o temprano los crímenes que denuncia.
Whoever is not ready to prefer defeat in certain circumstances sooner or later commits the very crimes he denounces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 385
El que derrota una causa noble es el verdadero derrotado.
Whoever defeats a noble cause is the one who has really been defeated.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
Todo peso pronto nos agobia, si no tenemos a Jesús de cireneo.
Every burden soon oppresses us, if we do not have Jesus as our Cyrenean.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
Nuestra propia cruz nos pesa menos que la que no podemos ayudar a llevar al que amamos.
Our own cross burdens us less than the one we cannot help our beloved to carry.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
Nuestros interlocutores cotidianos y nuestros autores favoritos no pueden pertenecer a la misma especie zoológica.
The people with whom we speak every day and our favorite authors cannot belong to the same zoological species.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
Cada nueva generación, en este siglo, entra gritando que tiene algo nuevo que hacer y sale diciendo que sólo tiene algo nuevo que lamentar.
Each new generation, in this century, enters shouting that it has something new to do and exits saying that it only has something new to lament.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
El que atiborra de modismos su texto fabrica folclorismo lingüístico para turistas literarios.
Whoever stuffs his text full of idiomatic expressions creates linguistic folklore for literary tourists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
A quien haya que definirle ciertos términos hay que hablarle de otra cosa.
With somebody for whom certain terms must be defined one must speak of some other topic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 386
Más que un viento de traición, sobre el clero moderno sopla un huracán de estupidez.
More than a breeze of betrayal, there howls around the modern clergyman a hurricane of stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
La inteligencia aísla; la estupidez congrega.
Intelligence isolates; stupidity brings together.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
La capacidad de absorber pornografía es el rasgo distintivo del imbécil.The verb used here (absorber) is a cognate of the English word "absorb." The Spanish verb can mean "absorb," that is, to "soak in" in a passive sense, but can also mean "consume," as in "take in a product."
The ability to consume pornography is the distinctive characteristic of the imbecile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
El poeta moderno es labriego que siembra con desaliento una parcela de tierra erosionada.
The modern poet is a peasant who despondently sows a plot of eroded soil.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
Para huir de esta cárcel, hay que aprender a no pactar con sus indiscutibles comodidades.
In order to escape from this prison, one must learn not to come to an arrangement with its indisputable comforts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
Las piruetas del teólogo moderno no le han granjeado ni una conversión más, ni una apostasía menos.
The modern theologian’s pirouettes have not gained him one conversion more, nor one apostasy less.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
Lo que nos enclaustra nos ofrece la posibilidad de ennoblecernos. Aun cuando sea un simple aguacero.
What cloisters us gives us the chance to ennoble ourselves.
Even when it is a simple rain shower.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
El pueblo nunca elige. Cuando mucho, ratifica.
The people never elects.
At most, it ratifies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 387
El hombre les debe con frecuencia a sus defectos los fracasos que evita.
Man frequently owes to his defects the failures he avoids.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
El conservatismo no debe ser partido sino actitud normal de todo hombre decente.
Conservatism should not be a party but the normal attitude of every decent man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
Para ganar una apuesta, en nuestro tiempo, hay que apostar por los individuos o las causas que uno quisiera ver perder.
To win a bet, in our time, one must bet for the individuals or the causes which one would like to see lose.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
Las únicas sociedades más odiosas que las que enrabian al joven rebelde son las que ayuda inocentemente a construir.
The only societies more odious than those which infuriate the rebellious youth are those which he innocently helps to construct.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
El comportamiento estéticamente satisfactorio es el ético.
Ethical conduct is the aesthetically satisfactory conduct.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
Dialogar con el imbécil es escabroso
Dialogue with the imbecile poses difficulties: we never know where we harm him, when we scandalize him, [or] how we please him.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
No es a ampliar nuestra ciencia a lo que podemos aspirar, sino a documentar nuestra ignorancia.
It is not to increasing our knowledge to which we may aspire, but to documenting our ignorance.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 388
La evolución de las obras de arte en objetos de arte y de los objetos de arte en bienes de inversión o en artículos de consumo es fenómeno moderno. Proceso que no patentiza una difusión de lo estético, sino la culminación del economismo contemporáneo.
The evolution of works of art into objects of art and of objects of art into investments or into articles for consumption is a modern phenomenon.
A process that does not evidence a diffusion of the aesthetic, but rather the culmination of contemporary economism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
Comprender es finalmente hacer coincidir hecho tras hecho con nuestro propio misterio.
To understand is finally to make fact after fact coincide with our own mystery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
En las agrupaciones humanas sólo se suman los defectos de los que se agrupan.
In groups of humans, only the defects of those who join the group get added up.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
Los museos son el castigo del turista.
Museums are the tourist’s punishment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
Después de cierta edad no debemos mirarnos los unos a los otros sino a media luz.
After a certain age we should not look at each other except in dim light.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
El peor irresponsable es el que asume cualquier responsabilidad sin ser constreñido.
The worst sort of irresponsible man is one who assumes any responsibility without being forced to do so.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
**
The impertinent attempt to justify “the ways of God to man” transforms God into a frustrated schoolmaster who invents educational games that are both cruel and childish.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 389
La verdad reside en la zona indecisa donde principios opuestos se entrecruzan y se corrigen recíprocamente.
The truth resides in the indeterminate area where opposing principles interweave and correct each other.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
Los países de literatura indigente tienen historia desabrida.
Countries with an impoverished literature have an insipid history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
Hay que vivir para el instante y para la eternidad. No para la deslealtad del tiempo.
One must live for the moment and for eternity.
Not for the disloyalty of time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
El progresista asustado no tiene compasión ni mesura.
The frightened progressive has neither compassion nor dignity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
La indemostrabilidad de los valores le hace parecer atrevidas al que no los ve las opiniones obvias.
The indemonstrability of values makes obvious opinions seem daring to one who does not see values.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
Un fichero nutrido, una biblioteca imponente, una universidad seria, producen hoy esos aludes de libros que no contienen ni un error, ni un acierto.
An extensive card catalog, an imposing library, a serious university, produce today those avalanches of books that contain not one error nor one insight.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
Pocos reparan en la única diversión que no hastía
Few take note of the only diversion which does not become tiring: to try to be year after year a little less ignorant, a little less coarse, a little less vile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 390
Tan repugnante es el aspecto del mundo moderno que los imperativos éticos se nos van volviendo evidencias en indicativo.
The sight of the modern world is so repugnant that ethical imperatives are becoming certainties in the indicative for us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
Tan monótona es la estupidez humana que ni siquiera una larga experiencia enriquece nuestra colección de estupideces.
Human stupidity is so monotonous that not even a long experience adds to our collection of stupidities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
Al hombre se le pueden conceder toda clase de libertades, menos la de vestirse y de edificar a su gusto.
Man can be granted all types of liberties, except that of dressing himself and of edifying his taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
Resulta imposible convencer al hombre de negocios de que una actividad rentable pueda ser inmoral.
It turns out it is impossible to convince a businessman that a profitable activity can be immoral.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
El ser que uno se encuentra ser nos es también finalmente un ser extraño.
The being one finds oneself to be is also in the end a stranger to us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
Sólo Dios y el punto central de mi conciencia no me son adventicios.
Only God and the central point of my consciousness are not accidental to me.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
Cada gesto de soberbia ciega una fuente.
Each gesture of pride stops up a spring.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 391
De una idea política sólo se inscriben en la historia las deformaciones a que la someten las circunstancias en que actúa.
Only the distortions of a political idea caused by the circumstances in which it acts are recorded in history.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
Nada le parece más obsoleto a la humanidad durante sus borracheras que las verdades que confiesa nuevamente cuando recobra el juicio.
Nothing appears more obsolete to humanity during its drinking bouts than the truths it confesses again when it recovers its judgment.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
El izquierdismo congénito es enfermedad que se cura en clima comunista.
Congenital leftism is a disease that is cured in a Communist clime.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
El socialismo se vale de la codicia y la miseria; el capitalismo se vale de la codicia y de los vicios.
Socialism makes use of greed and misery; capitalism makes use of greed and the vices.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
En el mundo moderno no se enfrentan ideas contrarias sino meros candidatos a la posesión de los mismos bienes.
In the modern world it is not contrary ideas that confront each other but mere candidates for the possession of the same goods.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
Para escandalizar a cualquiera basta hoy proponerle que renuncie a algo.
To scandalize anyone today, it suffices to suggest to him that he renounce something.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
El hombre posee ya poder suficiente para que no haya catástrofe inverosímil.
Man already possesses enough power that no catastrophe is improbable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 392
La historia muestra que los aciertos del hombre son casuales y sus desaciertos metódicos.
History shows that man’s good ideas are accidental and his mistakes methodical.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
Las palabras no descifran el misterio, pero lo iluminan.
Words do not decipher the mystery, but they do shed light on it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
Evitar la repetición de una palabra es el precepto de retórica predilecto del que no sabe escribir.
Avoid repeating a word is the favorite rule of rhetoric of those who do not know how to write.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
Al hallarse perfectamente libre el individuo descubre que no ha sido desembarazado de todo, sino despojado.
Upon finding himself perfectly free, the individual discovers that he has not been relieved of everything, but despoiled.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
A la mayoría de las personas no les debemos pedir que sean sinceras, sino mudas.
We should ask the majority of people not to be sincere, but mute.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
Que la historia de la Iglesia contenga capítulos siniestros y capítulos imbéciles es evidente, pero no es ensalzando el mundo moderno como un catolicismo viril debe hacer su confesión penitente.
That the history of the Church contains sinister chapters and idiotic chapters is obvious, but a manly Catholicism should not make its contrite confession by exalting the modern world.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
Los hombres se dividen en muchos altruistas, ocupados en corregir a los demás, y pocos egoístas, ocupados en adecentarse a sí mismos.
Men can be divided into the many altruists, busy correcting everyone else, and the few egoists, busy tidying themselves up.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 393
El tonto no le concede superioridad sino al que exhibe refinamientos bobos.
The fool does not concede superiority except to one who exhibits idiotic refinements.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 394
La lealtad a una doctrina acaba en adhesión a la interpretación que le damos. Sólo la lealtad a una persona nos libera de toda complacencia con nosotros mismos.
Loyalty to a doctrine ends in adherence to the interpretation we give it.
Only loyalty to a person frees us from all self-complacency.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 394
La evolución del dogma cristiano es menos evidente que la de su teología. Los católicos de poca teología creemos, finalmente, lo mismo que el primer esclavo convertido en Efeso o Corinto.
The evolution of Christian dogma is less evident than the evolution of Christian theology.
We Catholics with little theology believe, in the end, the same thing as the first slave who converted in Ephesus or Corinth.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 394
A la fe cristiana en los últimos siglos le ha faltado inteligencia y a la inteligencia cristiana le ha faltado fe. O no ha sabido atreverse, o ha temido hacerlo.
The Christian faith in the last centuries has lacked intelligence, and Christian intelligence has lacked faith.
Either it has not known how to be bold, or it has feared to be so.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 394
Las auténticas recompensas tienen el privilegio de no ser codiciadas sino por diminutas minorías.
Authentic rewards have the privilege of not being coveted except by tiny minorities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 394
Las civilizaciones entran en agonía cuando olvidan que no existe meramente una actividad estética, sino también una estética de la actividad.
Civilizations enter into agony when they forget that there exists not merely an aesthetic activity, but also an aesthetic of activity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 394
Bien y belleza no se excluyen mutuamente sino donde el bien sirve de pretexto a la envidia y la belleza a la lujuria.
Goodness and beauty are not mutually exclusive except where goodness serves as a pretext for envy and beauty for luxury.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
Conformismo y anticonformismo son expresiones simétricas de la falta de originalidad.
Conformism and non-conformism are symmetrical expressions of a lack of originality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
El público no comienza a acoger una idea sino cuando los contemporáneos inteligentes comienzan a abandonarla. Al vulgo no llega sino la luz de estrellas extintas.
The public does not begin to welcome an idea except when intelligent contemporaries begin to abandon it.
No light reaches the masses but that of dead stars.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
La juventud prolongada—permitida por la actual prosperidad de la sociedad industrial—redunda meramente en un número creciente de adultos puerilizados.
A prolonged childhood—permitted by industrial society’s current prosperity—redounds merely in a growing number of infantilized adults.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
La ausencia de jerarquías legales facilita el ascenso de los menos escrupulosos.
The absence of legal hierarchies facilitates the rise of the less scrupulous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
El predominio de las ciencias humanas le oculta cada vez más a la historiografía contemporánea la diferencia entre las épocas.
The predominance of the social sciences hides more and more from contemporary historiography the difference between ages.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
Este siglo ha logrado convertir el sexo en práctica trivial y tema odioso.
This century has succeeded in turning sex into a trivial activity and an odious topic.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 395
A cierto nivel profundo toda acusación que nos hagan acierta.
At a certain profound level every accusation they make against us hits the mark.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
La indignación moral no es bien sincera mientras no termina literalmente en vómito.
Moral indignation is not truly sincere unless it literally ends in vomiting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
El alma se llena de malezas si la inteligencia no la recorre diariamente como un jardinero acucioso.
The soul grows full of weeds unless the intelligence inspects it daily like a diligent gardener.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
Las barreras frecuentes que nos opone la vida no son obstáculos para derribar, son amonestaciones silenciosas que nos desvían hacia la certera senda.
The barriers life frequently throws across our way are not obstacles for us to demolish; they are silent warnings that divert us onto the right path.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
En toda ovación hay claque.
In every ovation there is a claque.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
Al arte de este final de siglo le vuelve uno pronto la espalda no porque espante con el escándalo de lo insólito, sino porque agobia con el tedio de lo ya visto.
One soon turns one’s back on the art of the end of this century not because it shocks one with the scandal of what is unusual, but because it overwhelms one with the tediousness of what has already been seen.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
La “mentalidad de propietario,” tan vituperada por el moderno, se ha trocado en mentalidad de usufructuario que explota ávidamente personas, obras, cosas, sin pudor, sin piedad, sin vergüenza.
The “ownership mentality,” so sharply censured by modern man, has transformed into a usufruct mentality that avidly exploits persons, works, things, without reserve, without pity, without shame.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 396
El gobierno de estas ínsulas americanas fue asumido desde la Independencia por los descendientes mestizos de Ginés de Pasamonte.
The government of these American fiefdoms has been assumed since Independence by the mestizo descendants of Ginés de Pasamonte.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 397
Lo nefasto no son las grandes ambiciones, sino la pululación de ambiciones mezquinas.
What bodes ill is not great ambition, but the teeming of paltry ambitions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 397
En materia política son pocos los que aún solos no argumentan a nivel de reunión pública.
When it comes to political matters, there are few who even in private do not argue at the level of a public meeting.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 397
Si el tiempo, subjetivamente, nos hace cambiar de gusto, también hace, objetivamente, que las cosas cambien de sabor.
If time, subjectively, makes us change taste, it also, objectively, makes things change flavor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 367
La curva del conocimiento del hombre por sí mismo asciende hasta el XVII, declina paulatinamente después, en este siglo finalmente se desploma.
The curve of man’s knowledge of himself ascends until the 17th century, declines gradually afterwards, in this century it finally plummets.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 397
El único patrimonio certero al cabo de unos años es el acopio de estupideces que la casualidad nos impidió cometer.
The only certain patrimony after a few years is the load of stupidities that chance prevented us from committing.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 397
Periodista es aquel a quien basta, para hablar de un libro, conocer del tema del libro únicamente lo que dice el libro de que habla.
A journalist is someone for whom it suffices, in order to speak about a book, to know of the book’s topic only what the book he is speaking about says.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 397
Cambiar repetidamente de pensamiento no es evolucionar. Evolucionar es desarrollar la infinitud de un mismo pensamiento.
To change thoughts repeatedly is not to evolve. To evolve is to develop the infinitude of the same thought.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 398
Desagradecimiento, deslealtad, resentimiento, rencor, definen el alma plebeya en toda época y caracterizan este siglo.
Ingratitude, disloyalty, resentment, rancor define the plebeian soul in every age and characterize this century.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 398
El hombre rara vez entiende que no hay cosas duraderas, pero que hay cosas inmortales.
Man rarely understands that nothing is permanent, but that some things are immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 398
Las aristocracias son orgullosas, pero la insolencia es fenómeno plutocrático. El plutócrata cree que todo se vende; el aristócrata sabe que la lealtad no se compra.
Aristocracies are proud, but insolence is a plutocratic phenomenon.
The plutocrat believes that everything can be sold; the aristocrat knows that loyalty cannot be bought.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 398
El uso descriptivo de anécdotas sociales tiene más exactitud caracterológica que los porcentajes estadísticos.
The descriptive use of social anecdotes has more characterological exactitude than statistical percentages.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 398
A los que infieren de la utilidad social de los mitos la utilidad social de la mentira debemos recordar que los mitos son útiles gracias a las verdades que expresan.
We must remind those who infer from the social utility of myths the social utility of lies that myths are useful thanks to the truths they express.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 398
La historia muestra dos tipos de anarquía
History exhibits two types of anarchy: that which emanates from a plurality of forces and that which derives from a plurality of weaknesses.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 399
Los politólogos analizan sabiamente los gaznidos, gañidos, gruñidos, de los animales embarcados, mientras los remolinos empujan silenciosamente el barco hacia una u otra orilla.
Political scientists learnedly analyze the squawking, howling, [and] growling of the animals on board, while the maelstrom of the masses silently pushes the ship from one shore to another.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 399
La humanidad no es ingobernable
Humanity is not ungovernable: it merely happens that rarely does a man govern who deserves to govern.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 399
De sólo mirar el rostro del hombre moderno se deduce lo aberrante de atribuir importe ético a su comportamiento sexual.
By merely looking at the face of the modern man one infers the mistake in attributing ethical importance to his sexual behavior.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 399
En una inteligencia ardiente los materiales no se funden en nueva aleación, se integran en nuevo elemento.
In a fiery intelligence the materials are not fused in a new alloy; they are integrated into a new element.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 399
La perversidad despierta siempre la secreta admiración del imbécil.
Depravity always arouses the secret admiration of the imbecile.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 399
Disciplina, orden, jerarquía, son valores estéticos.
Discipline, order, hierarchy, are aesthetic values.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
La dificultad creciente de reclutar sacerdotes debe avergonzar a la humanidad, no inquietar a la Iglesia.
The growing difficulty of recruiting priests should embarrass humanity, not disquiet the Church.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
Las grandes estupideces no vienen del pueblo. Primero han seducido a hombres inteligentes.
Great stupidities do not come from the people.
First, they have seduced intelligent men.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
**
Man can only be “faber” of his misfortune.
Man can only be “faber” of his misfortune.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
El acercamiento a la religión por medio del arte no es capricho de esteta
Approaching religion through art is not the caprice of an aesthete: aesthetic experience spontaneously tends to expand into a presentiment of religious experience.
From an aesthetic experience one returns as from a sighting of numinous footprints.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
En la sociedad jerárquica la fuerza de la imaginación se disciplina y no desorbita al individuo como en la sociedad democrática.
In a hierarchical society imagination’s force is disciplined and does not unhinge the individual as it does in a democratic society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
En todo individuo duerme el germen de los vicios y apenas el eco de las virtudes.
In every individual sleeps the germ of the vices and the mere echo of the virtues.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 400
Es mediante la inteligencia cómo la gracia nos rescata de las peores ignominias.
It is by means of intelligence that grace saves us from the worst disgraces.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 401
Cultivado no es el hombre que ha disciplinado su inteligencia meramente, sino el que disciplina también los movimientos de su alma y hasta los gestos de sus manos.
Not the man who has disciplined only his intelligence is cultivated, but rather the man who also disciplines the movements of his soul and even the gestures of his hands.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 401
Mientras no lo tomen en serio, el que dice la verdad puede vivir un tiempo en una democracia. Después, la cicuta.
As long as they do not take him seriously, the man who says the truth can live for a while in a democracy.
Then, the hemlock.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 401
El que quiera evitarse colapsos grotescos no debe buscar nada que lo colme en el espacio y en el tiempo.
The man who wants to avoid grotesque collapses should not look for anything to fulfill him in space and time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 401
A la humanidad no le concede ciertas libertades extremas sino el indiferente a su destino.
No one grants humanity certain extreme liberties except someone indifferent to its destiny.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 401
La separación de la Iglesia y del Estado puede convenir a la Iglesia, pero le es funesta al Estado porque lo entrega al maquiavelismo puro.
The separation of Church and State can suit the Church, but it is disastrous for the State because it delivers it over to pure Machiavellianism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 402
Sólo manos eclesiásticas supieron, durante unos siglos, pulir el comportamiento y el alma.
Only churchmen’s hands knew, for a period of a few centuries, how to beautify conduct and the soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 402
El mal no triunfa donde el bien no se ha vuelto soso.
Evil does not triumph where good has not become insipid.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 402
El acuerdo es finalmente posible entre hombres inteligentes, porque la inteligencia es convicción que comparten.
Agreement is eventually possible between intelligent men, because intelligence is a conviction they share.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 402
Erotismo y gnosticismo son recursos del individuo contra el anonimato de la sociedad multitudinaria.
Eroticism and Gnosticism are the individual’s recourse against the anonymity of mass society.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 402
El hombre esconde bajo el nombre de libertad su hambre de soberanía.
Man conceals under the name of liberty his hunger for sovereignty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
La historia permite comprender, pero no exige absolver.
History allows for understanding, but it does not require absolution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
El estudio psicológico de las conversiones sólo produce flores de retórica. Las sendas de Dios son secretas.
The psychological study of conversions only produces flowers of rhetoric.
God’s ways are secret.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
Restaurar un viejo gesto litúrgico en un contexto nuevo puede frisar la herejía. La comunión de pie hoy en día, por ejemplo, resulta gesto de soberbia.
To restore an old liturgical gesture in a new context can amount to heresy.
To receive communion standing today, for example, becomes a gesture of pride.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
La verdadera lectura es evasión. La otra es oficio.
True reading is an escape.
The other type is an occupation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
Para escribir honestamente para los demás hay que escribir primordialmente para sí mismo.
To write honestly for the rest, one must write fundamentally for oneself.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
Ciertos traumatismos del alma de un pueblo parecen el único carácter adquirido que se hereda.
Certain traumas to a people’s soul appear to be the only acquired trait that is inherited.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 403
El resorte secreto de la técnica parece ser la intención de volver insípidas las cosas. La flor sin perfume es su emblema.
The secret force behind technology appears to be the intention to make things insipid.
The flower without fragrance is its emblem.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 404
El que sabe preferir no excluye. Ordena.
He who knows how to prefer does not exclude.
He puts in order.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 404
La frase debe blandir las alas como halcón cautivo.
A phrase should ruffle its wings like a falcon in captivity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 404
Lo difícil no es desnudarse, sino caminar sin regodearse de andar desnudo.
What is difficult is not to strip naked, but to walk without taking pleasure in going around naked.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 404
La soledad que hiela no es la carente de vecinos, sino la desertada por Dios.
The most dispiriting [kind of] solitude is not one lacking in neighbors, but one deserted by God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 404
Los años no nos despluman de ilusiones sino de tonterías.
The years do not deplume us of illusions but of stupidities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 404
A la ciencia se le podría objetar la facilidad con que cae en manos de imbéciles, si el caso de la religión no fuese igualmente grave.
One could object to science that it easily falls into the hands of imbeciles, if religion’s case were not just as serious.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 405
Los placeres abundan mientras no les confundimos los rangos.
Pleasures abound as long as we do not confuse their ranks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 405
Las palabras llegan un día a manos del escritor paciente como bandadas de palomas.
Words arrive one day in the hands of a patient writer like flocks of doves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 405
Cultivarse es aprender que cierta clase de preguntas carecen de sentido.
To become cultivated is to learn that a particular class of questions is meaningless.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 405
Los que nos confiesan dudar de la inmortalidad del alma parecen creer que tenemos interés en que su alma sea inmortal.
Those who confess to us that they have doubts about the immortality of the soul appear to believe we have an interest in their soul being immortal.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 405
Las revoluciones se hacen para cambiar la tenencia de los bienes y la nomenclatura de las calles. El revolucionario que pretende cambiar la “condición del hombre” acaba fusilado como contra-revolucionario.
Revolutions are carried out in order to change the ownership of property and the names of streets.
The revolutionary who seeks to change “man’s condition” ends up being shot for being a counter-revolutionary.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 406
El “lector común” escasea tanto como el sentido común.
The “common reader” is as rare as common sense.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 406
El hombre paga el poder que adquiere sobre el mundo entregando el sentido de las cosas. Para hacer la teoría del viento hay que renunciar al misterio de un torbellino de hojas secas.
Man pays for the powers he acquires over the world by giving up the meaning of things.
To construct the theory of wind one must renounce the mystery of a whirlwind of dry leaves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 406
Ética y estética divorciadas se someten cada una más fácilmente a los caprichos del hombre.
Ethics and aesthetics, when divorced, each submit more readily to man’s whims.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 406
Cada nueva conquista del hombre es la nueva plaga que castiga su soberbia.
Each one of man’s new conquests is the new plague that punishes his pride.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 406
A la humanidad no le curan los males sino las catástrofes que la diezman. El hombre nunca ha sabido renunciar oportunamente.
Humanity is not cured of its diseases except by means of catastrophes that decimate it.
Man has never known how to renounce at the right time.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 407
A pesar de lo que hoy se enseña, el coito fácil no resuelve todos los problemas.
Despite what is taught today, easy sex does not solve every problem.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 407
En la sociedad que se esboza, ni la colaboración entusiasta del sodomita y la lesbiana nos salvarán del tedio.
In the society that is starting to take shape, not even the enthusiastic collaboration of the sodomite and the lesbian will save us from boredom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 407
Sólo las humillaciones le entreabren a veces a la humanidad las puertas de la sabiduría.
Sometimes only humiliations leave ajar for humanity the gates of wisdom.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 407
Lo constante en toda empresa tecnológica es su curva de éxito
The one constant in every technological enterprise is its curve of success: rapid initial rise, subsequent horizontal line, gradual fall until unsuspected depths of failure.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
En estética también sólo se llega al cielo por el camino áspero y la puerta estrecha.
In aesthetics as well, one only reaches heaven by the uneven road and through the narrow gate.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
Los partidos políticos, en las democracias, tienen la función de enrolar a los ciudadanos para que la clase política los maneje a su antojo.
Political parties, in democracies, have the function of enlisting citizens so that the political class can direct them as it pleases.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
Humanizar nuevamente a la humanidad no será tarea fácil después de esta larga borrachera de divinidad.
Humanizing humanity again will not be an easy task after this long orgy of divinity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
La historia cobra caro la destrucción de uno de sus raros aciertos.
History charges a high price for the destruction of one if its rare successes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
Letras y artes pronto se esterilizan donde practicarlas enriquece y admirarlas prestigia.
Arts and letters soon become sterile where the practice of them gives one wealth and the admiration of them prestige.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
La acción civilizadora de las obras de arte se debe menos al valor estético que a la ética del trabajo estético.
The civilizing effect of works of art is due less to the aesthetic value than to the ethic of aesthetic work.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 408
Aprecio el andar pedestre de cierta poesía, pero prefiero el duro ritmo de donde se levanta el canto.
I appreciate the pedestrian gait of certain poetry, but I prefer the hard rhythm of where song is raised.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
Sólo el bien y la belleza no requieren límites. Nada es demasiado bello o demasiado bueno.
Only goodness and beauty do not require limits.
Nothing is too beautiful or too good.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
El pensamiento religioso no progresa, como el pensamiento científico, sino profundiza.
Religious thought does not go forward, like scientific thought, but rather goes deeper.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
El orgullo justificado se acompaña de humildad profunda.
Justified pride is accompanied by profound humility.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
El mundo no anda tan mal teniendo en cuenta a quienes lo gobiernan.
The world is not in such bad shape, considering the men who rule it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
El exceso de leyes desviriliza.
An excess of laws emasculates.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
País sobrepoblado es aquel donde todo ciudadano es prácticamente anónimo.
An overpopulated country is one where every citizen is practically anonymous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 409
El ritualismo es el protector discreto de la espiritualidad.
Ritualism is the discreet guardian of spirituality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
Una nube de incienso vale mil sermones.
A cloud of incense is worth a thousand sermons.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
Racionalizar el dogma, ablandar la moral, simplificar el rito, no facilitan el acercamiento del incrédulo sino el acercamiento al incrédulo.
Rationalizing dogma, relaxing morality, simplifying the rite, do not make it easier for the unbeliever to approach [the Church], but rather [for the Church] to approach the unbeliever.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
La gente nace cada día más apta a encajar perfectamente en estadísticas.
Each day people are born more suitable for being boxed into statistics.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
El discurso continuo tiende a ocultar las roturas del ser. El fragmento es expresión del pensamiento honrado.
The continuous discourse tends to conceal the breaks within being.
The fragment is the expression of honest thought.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
El cristianismo completa el paganismo agregando al temor a lo divino la confianza en Dios.
Christianity completes paganism by adding confidence in God to fear of the divine.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
Nada más ominoso que el entusiasmo del siglo XIX por la “unidad,” la “solidaridad,” la “unanimidad,” de la especia humana. Esbozos sentimentales del totalitarismo contemporáneo.
Nothing more ominous than the 19th century’s enthusiasm for the “unity,” the “solidarity,” the “unanimity” of the human race.
Sentimental sketches of contemporary totalitarianism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 410
En las épocas de plena libertad la indiferencia a la verdad crece tanto que nadie se toma el trabajo de confirmar una verdad o de refutarla.
In ages of complete freedom, indifference to the truth grows so much that nobody makes the effort to confirm a truth or to refute it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 411
Hay que apreciar los lugares comunes y despreciar los lugares de moda.
One must appreciate commonplaces and despise fashionable places.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 411
Solemos compartir con nuestros predecesores más opiniones que caminos de llegar a ellas.
We usually share with our predecessors more opinions than ways of reaching them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 411
La madurez consiste en caminar por vías trilladas con paso inconfundible.
Maturity consists in walking through well-trodden paths with an unmistakable step.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 412
Lo que deja de pensarse cualitativamente para pensarse cuantitativamente deja de pensarse significativamente.
What ceases to be thought qualitatively so as to be thought quantitatively ceases to be thought significantly.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 412
Una idea extravagante se vuelve ridícula cuando varios la comparten. O se camina con todos, o se camina solo. Nunca debe caminarse en grupo.
An outlandish idea becomes ridiculous when several people share it.
Either one walks with everybody, or one walks alone.
One should never walk in a group.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 412
Detrás de la “voluntad de todos” se asoma la “voluntad general.” “Voluntad” que no es volición, en realidad, sino programa. Programa de un partido.
From behind the “will of all” the “general will” pokes its head out.
A “will” that is not volition, in reality, but a program. The program of a party.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 413
Al despojarse de la túnica cristiana y de la toga clásica, no queda del europeo sino un bárbaro pálido.
When he is stripped of the Christian tunic and the classical toga, there is nothing left of the European but a pale-skinned barbarian.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 413
Las dos más insufribles retóricas son la retórica religiosa y la retórica de la crítica del arte.
The two most insufferable types of rhetoric are religious rhetoric and the rhetoric of art criticism.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 413
Las concesiones al adversario llenan de admiración al imbécil.
Concessions to the adversary fill the imbecile with admiration.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 413
La única pretensión que tengo es la de no haber escrito un libro lineal, sino un libro concéntrico.
The only pretension I have is that of not having written a linear book, but a concentric book.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 413
Las verdades no se contradicen sino cuando se desordenan.
Truths do not contradict each other except when they fall out of order.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 417
Las imposibilidades estéticas de una época no provienen de factores sociales, sino de censores internos.
The aesthetic impossibilities of an age stem not from social factors, but from internal censors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 417
El demócrata cambia de método en las ciencias humanas cuando alguna conclusión lo incomoda.
The democrat changes his method in the social sciences when some conclusion makes him uncomfortable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 417
La mente del marxista se fosiliza con el tiempo; la del izquierdista se vuelve esponjosa y blanda.
The Marxist’s mind fossilizes with time; the leftist’s becomes soft and spongy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 417
En materia importante no se puede demostrar, sino mostrar.
In important matters, it is not possible to demonstrate, only to show.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 417
La distinción entre uso científico y uso emotivo del lenguaje no es científica sino emotiva. Se utiliza para desacreditar tesis que incomodan al moderno.
The distinction between the scientific use and the emotional use of language is not scientific but emotional.
It is used to discredit theses that make modern man uncomfortable.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 417
El enemigo de una civilización es menos el adversario externo que el interno desgaste.
The external adversary is less the enemy of a civilization than is internal attrition.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 418
Los errores políticos que más obviamente podrían evitarse son los que más frecuentemente se cometen.
The political errors that could most obviously be avoided are those which are most frequently committed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 418
En reiterar los viejos lugares comunes consiste la tarea propiamente civilizadora.
It is in reiterating the old commonplaces that the work of civilization, strictly speaking, consists.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 418
La verosimilitud es la tentación en que más fácilmente cae el historiador aficionado.
Verisimilitude is the temptation into which the amateur historian most easily falls.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 418
La soledad nos enseña a ser intelectualmente más honestos, pero nos induce a ser intelectualmente menos corteses.
Solitude teaches us to be more intellectually honest, but it induces us to be less intellectually courteous.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 418
Se acostumbra pregonar derechos para poder violar deberes.
It is customary to proclaim rights in order to be able to violate duties.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 418
El escritor que no se empeña en convencernos nos hace perder menos tiempo, y a veces nos convence.
The writer who does not insist on convincing us wastes less of our time, and sometimes even convinces us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 419
La relatividad del gusto es disculpa que adoptan las épocas que lo tienen malo.
The relativity of taste is an excuse adopted by ages that have bad taste.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 419
No siempre distinguimos lo que hiere nuestra delicadeza de lo que irrita nuestra envidia.
We do not always distinguish what harms our delicate nature from what provokes our envy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 419
Cuando el clima intelectual donde algo acontece carece de originalidad, el acontecimiento sólo tiene interés para los que concierne físicamente.
When the intellectual climate where something occurs is lacking in originality, the occurrence only has interest for those whom it concerns physically.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 419
El moderno no tiene vida interior
Modern man has no interior life: hardly even internal conflicts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 420
Donde no hay huellas de vieja caridad cristiana, hasta la más pura cortesía tiene algo frío, hipócrita, duro.
Where there are no vestiges of old Christian charity, even the purest courtesy is somewhat cold, hypocritical, hard.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 420
No les demos a las opiniones estúpidas el placer de escandalizarnos.
Let us not give stupid opinions the pleasure of scandalizing us.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 420
26 AM Stephen said...
We reactionaries provide idiots the pleasure of feeling like daring avant-garde thinkers.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 420
Abundan los que se creen enemigos de Dios y sólo alcanzan a serlo del sacristán.
There are many who believe they are God’s enemies but only manage to become the sacristan’s enemies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 422
El hombre común vive entre fantasmas, tan sólo el solitario circula entre realidades.
The common man lives among phantasms; only the recluse moves among realities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 422
Reemplazar la percepción sensorial concreta del objeto por su construcción intelectual abstracta le hace ganar el mundo al hombre y perder el alma.
Replacing the concrete sense perception of the object with its abstract intellectual construction makes man gain the world and lose his soul.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 422
Sólo lo inesperado satisface plenamente.
Only the unexpected fully satisfies.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 423
La ley es el método más fácil de ejercer la tiranía.
Law is the easiest method of exercising tyranny.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 423
Los textos reaccionarios les parecen obsoletos a los contemporáneos y de una actualidad sorprendente a la posteridad.
Reactionary texts appear obsolete to contemporaries and surprisingly relevant to posterity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 423
El buen libro de ayer no le parece malo sino al ignorante; en cambio, el libro mediocre de hoy puede parecerle bueno hasta a un hombre culto.
A good book from yesterday does not seem bad except to the ignoramus; on the other hand, a mediocre book from today can seem good even to a cultivated man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 423
Toda metafísica tiene que trabajar con metáforas, y casi todas acaban trabajando sólo sobre metáforas.
All metaphysics must work with metaphors, and almost all end up only working on metaphors.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 423
Las épocas de liberación sexual reducen a unos pocos gritos espasmódicos las ricas modulaciones de la sensualidad humana.
Ages of sexual liberation reduce to a few spasmodic shouts the rich modulations of human sensuality.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 423
La existencia de la obra de arte demuestra que el mundo tiene significado. Aun cuando no diga cuál.
The existence of a work of art demonstrates that the world has meaning.
Even when it does not say what that meaning is.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
Sólo la contemplación de lo inmediato nos salva del tedio en este incomprensible universo.
Only the contemplation of the immediate saves us from tedium in this incomprehensible universe.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
El peso de este mundo sólo se puede soportar postrado de hinojos.
One can only support the weight of this world while on one’s knees.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
Los filósofos suelen influir más con lo que parecen haber dicho que con lo que en verdad dijeron.
Philosophers tend to be more influential because of what they seem to have said rather than because of what they really said.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
Las soluciones en filosofía son el disfraz de nuevos problemas.
Solutions in philosophy are the disguise of new problems.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
El sentido común es casa paterna a la cual la filosofía regresa, cíclicamente, desmirriada y flaca.
Common sense is the paternal house to which philosophy returns, in cycles, feeble and emaciated.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
Nada patentiza tanto los límites de la ciencia como las opiniones del científico sobre cualquier tema que no sea estrictamente de su profesión.
Nothing makes clearer the limits of science than the scientist’s opinions about any topic that is not strictly related to his profession.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 424
El hombre actual no admira sino los texto histéricos.
Contemporary man admires only hysterical texts.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 425
El hombre compensa la solidez de los edificios que levanta con la fragilidad de los cimientos sobre los cuales los construye.
Man compensates for the solidity of the structures he erects with the fragility of the foundations upon which he builds them.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 425
Pensamiento valiente y atrevido es el que no rehuye el lugar común.
A valiant and daring thought is one that does not avoid the commonplace.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 425
Cuando termine su “ascenso,” la humanidad encontrará al tedio esperándola sentado en la más alta cima.
When it finishes its “ascent,” humanity will find tedium waiting for it, seated on the highest peak.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 426
El subjetivismo es la garantía que el hombre se inventa cuando deja de creer en Dios.
Subjectivism is the guarantee that man invents for himself when he stops believing in God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
La permanente posibilidad de iniciar series causales es lo que llamamos persona.
The permanent possibility of initiating causal series is what we call a person.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
El libro que no escandalice un poco al experto no tiene razón de existir.
The book that does not scandalize the expert a little has no reason to exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
Los dos polos son el individuo y Dios
The two poles are the individual and God; the two antagonists are God and Man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
La mayoría de las civilizaciones no han legado más que un estrato de detritos entre dos estratos de cenizas.
The majority of civilizations have not passed on anything more than a stratum of detritus between two strata of ashes.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
Sin previa carrera de historiador no debiera ser lícito especializarse en ciencias humanas.
Without a previous career as an historian, no one should be allowed to specialize in the social sciences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
Del gran filósofo sólo sobreviven los aciertos
Of the great philosopher, only his good ideas survive; of the inferior philosopher, only his errors remain afloat.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 427
Las únicas metas que se les han ocurrido a los filósofos fijarle a la historia humana son todas tediosas o siniestras.
The only goals which it has occurred to the philosopher to set for human history are all tedious or sinister.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 428
La libertad embriaga al hombre como símbolo de independencia de Dios.
Freedom intoxicates man as a symbol of independence from God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 428
Si la coyuntura no lo constriñe, no hay judío radicalmente de izquierda. El pueblo que descubrió el absolutismo divino no pacta con el absolutismo del hombre.
Unless circumstances constrain him, there is no radically leftist Jew.
The people that discovered divine absolutism does not make deals with the absolutism of man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 428
Hay algo definitivamente vil en el que no admite sino iguales, en el que no se busca afanosamente superiores.
There is something definitively vile about the man who only admits equals, who does not tirelessly seek out his betters.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 428
Aun cuando no pueda ser acto de la razón la opción debe ser acto de la inteligencia. No hay opciones constrictivamente demostrables, pero hay opciones estúpidas.
Even when it cannot be an act of reason, an option should be an act of the intelligence.
There are no compellingly demonstrable options, but there are stupid options.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 428
Donde desaparece hasta el vestigio de nexos feudales, la creciente soledad social del individuo y su creciente desamparo lo funden pronto en masa totalitaria.
Where even the last vestige of feudal ties disappears, the increasing social isolation of the individual and his increasing helplessness fuse him into a totalitarian mass.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 429
Las tesis que el marxista “refuta” resucitan intactas a su espalda.
The theses that the Marxist “refutes” come back to life unscathed behind his back.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 429
Las “libertades” son recintos sociales en los cuales el individuo se puede mover sin coacción alguna; la “Libertad,” en cambio, es principio metafísico en nombre del cual una secta pretende imponer a los demás sus ideales de conducta.
“Liberties” are social precincts in which the individual can move without any coercion; “Liberty,” on the other hand, is a metaphysical principle in whose name a sect seeks to impose its ideals of conduct on everyone else.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 429
Cuando el tirano es la ley anónima, el moderno se cree libre.
When the tyrant is the anonymous law, modern man believes he is free.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 429
Pocas ideas no palidecen ante una mirada fija.
Few ideas do not turn pale before a fixed glare.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 429
Criticar un presente en nombre de un pasado puede ser vano, pero haberlo criticado en nombre de un futuro suele resultar ridículo cuando ese futuro llega.
To criticize a present in the name of a past can be futile, but to have criticized it in the name of a future can turn out to be risible when that future arrives.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 429
El mundo se llena de contradicciones cuando olvidamos que las cosas tienen rango.
The world becomes filled with contradictions when we forget that things have ranks.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 430
El “arte moderno” parece aún vivo porque no ha sido reemplazado, no porque no haya muerto.
“Modern art” still seems alive because it has not been replaced, not because it has not died.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 430
No tengo pretensiones a la originalidad
I have no pretensions to originality: the commonplace, if it is old, will do for me.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 434
La “explicación” consiste finalmente en asimilar un misterio insólito a un misterio familiar.
An “explanation” consists in the end in assimilating a strange mystery to a familiar mystery.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 434
Tan solo para defender nuestras convicciones subalternas poseemos abundantes argumentos.
Only to defend our secondary convictions do we possess abundant arguments.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 434
Más que la inmoralidad del mundo actual, es su fealdad creciente lo que incita a soñar en un claustro.
More so than the immorality of the contemporary world, it is its growing ugliness that moves one to dream of a cloister.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 453
Es moderno lo que sea producto de un acto inicial de soberbia; es moderno lo que parezca permitirnos eludir la condición humana.
Something is modern if it is the product of an initial act of pride; something is modern if it seems to allow us to escape the human condition.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 454
En textos anodinos tropezamos de pronto con frases que penetran en nosotros como una estocada a fondo.
In unremarkable texts we soon trip on phrases that penetrate into us, as if a sword has been thrust into us up to the hilt.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 454
La envidia es clave de más historias que el sexo.
Envy is the key to more stories than sex.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 467
“Tener fe en el hombre” no alcanza a ser blasfemia, es otra bobería más.
“To have faith in man” does not reach the level of blasphemy; it is just one more bit of stupidity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 468
No sabemos a fondo sino lo que no nos sentimos capaces de enseñar.
We do not know anything perfectly except what we do not feel capable of teaching.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 468
Todo en el mundo reposa finalmente sobre sendos “porqué sí” últimos.
Everything in the world ultimately rests on its own final “just because.”
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 469
Las tesis no son expuestas con claridad sino cuando logran que las exponga un hombre inteligente que no las comparte.
No thesis is expounded with clarity except when it manages to be expounded by an intelligent man who does not share it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 469
Salvo en pocos países, querer “fomentar la cultura” recomendando la lectura de “autores nacionales” es empresa contradictoria.
Except in a few countries, trying to “promote culture” while recommending the reading of “national authors” is a contradictory endeavor.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 469
El anhelo secreto de toda sociedad civilizada no es el de abolir la desigualdad, sino el de educarla.
The secret longing of every civilized society is not to abolish inequality, but to educate it.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 469
Existen dos interpretaciones del voto popular
There exist two interpretations of the popular vote, one democratic, the other liberal.
According to the democratic interpretation what the majority resolves upon is true; according to the liberal interpretation the majority merely chooses one option.
A dogmatic and absolutist interpretation, the one; a skeptical and discreet interpretation, the other.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 470
La “Naturaleza” fue descubrimiento pre-romántico que el romanticismo propagó, y que la tecnología está matando en nuestros días.
“Nature” was a pre-Romantic discovery which Romanticism propagated, and which technology is killing in our days.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 470
Lo que desacredita la religión no son los cultos primitivos, sino las sectas norte-americanas.
It is not primitive cults that discredit religion, but American sects.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 470
En la sociedad moderna, el capitalismo es la única barrera al espontáneo totalitarismo del sistema industrial.
In modern society, capitalism is the only barrier to the spontaneous totalitarianism of the industrial system.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 470
El ideal del reaccionario no es una sociedad paradisíaca. Es una sociedad semejante a la sociedad que existió en los trechos pacíficos de la vieja sociedad europea, de la Alteuropa, antes de la catástrofe demográfica, industrial y democrática.
The reactionary’s ideal is not a paradisiacal society. It is a society similar to the society that existed in the peaceful intervals of the old European society, of Alteuropa, before the demographic, industrial, and democratic catastrophe.
The reactionary’s ideal is not a paradisiacal society. It is a society similar to the society that existed in the peaceful intervals of the old European society, of Alteuropa, before the demographic, industrial, and democratic catastrophe.Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 470
El problema de la creciente inflación económica sería soluble, si la mentalidad moderna no opusiera una resistencia invencible a cualquier intento de restringir la codicia humana.
The problem of increasing inflation could be solved, if the modern mentality did not put up insurmountable resistance against any attempt to restrain human greed.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 471
Donde no sea consuetudinario, el derecho se convierte fácilmente en simple arma política.
Where the law is not customary law, it is easily turned into a mere political weapon.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 471
¿Por qué no imaginar posible, después de varios siglos de hegemonía soviética, la conversión de un nuevo Constantino?
Why not imagine the possibility, after several centuries of Soviet hegemony, of the conversion of a new Constantine?
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 471
El pueblo que se despierta, primero grita, luego se emborracha, roba, asesina, y después se vuelve de nuevo a dormir.
The people that awakes, first shouts, then gets drunk, pillages, [and] murders, and later goes back to sleep.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 471
Si ignoramos el arte de una época, su historia es un relato incoloro.
If we are ignorant of an epoch’s art, its history is a colorless narrative.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 471
Los acontecimientos históricos dejan de ser interesantes a medida que sus participantes se acostumbran a juzgar todo con categorías puramente laicas. Sin la intervención de dioses todo se vuelve aburrido.
Historical events stop being interesting the more accustomed their participants become to judging everything in purely secular categories.
Without the intervention of gods everything becomes boring.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 471
El moderno llama “cambio” caminar más rápidamente por el mismo camino en la misma dirección. El mundo, en los últimos trescientos años, no ha cambiado sino en ese sentido. La simple propuesta de un verdadero cambio escandaliza y aterra al moderno.
Modern man calls walking more quickly in the same direction down the same road “change.”
The world, in the last three hundred years, has not changed except in that sense.
The simple suggestion of a true change scandalizes and terrifies modern man.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 472
Son menos irritantes los que se empeñan en estar a la moda de hoy que los que se afanan cuando no se sienten a la moda de mañana. La burguesía es estéticamente más tolerable que la vanguardia.
Those who insist on being up to date with today’s fashion are less irritating than those who try too hard when they do not feel that they are up to date with tomorrow’s fashion.
The bourgeoisie is aesthetically more tolerable than the avant-garde.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 472
El clero moderno cree poder acercar mejor el hombre a Cristo, insistiendo sobre la humanidad de Cristo. Olvidando así que no confiamos en Cristo porque es hombre, sino porque es Dios.
The modern clergy believe they can bring man closer to Christ by insisting on Christ’s humanity.
Thus forgetting that we do not trust in Christ because He is man, but because He is God.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 472
Comparadas a la estructura sofisticada de todo hecho histórico, las generalizaciones del marxismo son de una ingenuidad enternecedora.
Compared to the sophisticated structure of every historical fact, Marxism’s generalizations possess a touching naiveté.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 472
Una burocracia le resulta al pueblo siempre finalmente más costosa que una clase alta.
A bureaucracy ultimately always ends up costing the people more than an upper class.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 472
Hay que cuidarse de quienes se dice que “tienen mucho mérito.” Siempre tienen algún pasado que vengar.
One must beware of those who are said “to have much merit.” They always have some past to avenge.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 473
El mundo moderno resultó de la confluencia de tres series causales independientes
The modern world resulted from the confluence of three independent causal series: the demographic expansion, democratic propaganda, the industrial revolution.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 473
Nada indigna tanto al incrédulo como las apologías del cristianismo basadas sobre el escepticismo intelectual y la experiencia interna.
Nothing upsets the unbeliever as much as defenses of Christianity based on intellectual skepticism and internal experience.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 473
Se requiere ingenuidad ilimitada para poder creer que el mejoramiento de un estado social cualquiera pueda ser otro que lento, paulatino, e involuntario.
Unlimited gullibility is required to be able to believe that any social condition can be improved in any other way than slowly, gradually, and involuntarily.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 473
Que la renuncia al “para que” en las ciencias haya sido fecunda es indiscutible, pero es una confesión de derrota.
That the abandonment of the “what for” in the sciences has been productive is indisputable, but it is an admission of defeat.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 473
Sociedad noble es aquella donde obediencia y mando son comportamientos éticos, y no meras necesidades prácticas.
A noble society is one where obeying and exercising authority are ethical behaviors, and not mere practical necessities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 473
Si no se cree en Dios, lo único honesto es el Utilitarismo vulgar. Lo demás es retórica.
If one does not believe in God, the only honest alternative is vulgar utilitarianism.
The rest is rhetoric.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
Superficial, como la explicación sociológica de cualquier conducta.
Superficial, like the sociological explanation of any behavior.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
Nadie más insoportable que el que no sospecha, de cuando en cuando, que pueda no tener razón.
No one is more insufferable than a man who does not suspect, once in a while, that he might not be right.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
El tan decantado “dominio del hombre sobre la naturaleza” resultó ser meramente una inmensa capacidad homicida.
The so highly acclaimed “dominion of man over nature” turned out to be merely an enormous capability to kill.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
Desde Wundt, uno de los lugares clásicos de “desempleo disfrazado” es el laboratorio de psicología experimental.
Ever since Wundt, one of the classic places of “disguised unemployment” is the experimental psychology laboratory.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
La historia sí es historia de la libertad, pero no de una esencia “Libertad,” sino de los actos humanos libres y de sus imprevisibles consecuencias.
History is indeed the history of freedom—not of an essence “Freedom,” but of free human acts and their unforeseeable consequences.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
El error del cristiano progresista está en creer que la polémica perenne del cristianismo contra los ricos es una defensa implícita de los programas socialistas.
The progressive Christian’s error lies in believing that Christianity’s perennial polemic against the rich is an implicit defense of socialist programs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 474
La moda, aun más que la técnica, es causa de la uniformidad del mundo moderno.
Fashion, even more than technology, is the cause of the modern world’s uniformity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
En el estado moderno ya no existen sino dos partidos
In the modern state there now exist only two parties: citizens and bureaucracy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
La sociedad hasta ayer tenía notables; hoy sólo tiene notorios.
Society until yesterday had notables; today it only has celebrities.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
La urbe moderna no es una ciudad, es una enfermedad.
The modern metropolis is not a city; it is a disease.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
Donde el cristianismo desaparece, codicia, envidia y lujuria inventan mil ideologías para justificarse.
Where Christianity disappears, greed, envy, and lust invent a thousand ideologies to justify themselves.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
La Iglesia contemporánea practica preferencialmente un catolicismo electoral. Prefiere el entusiasmo de las grandes muchedumbres a las conversiones individuales.
The contemporary Church prefers to practice an electoral Catholicism.
It prefers the enthusiasm of great crowds to individual conversions.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
Nadie en política puede prever las consecuencias ni de lo que destruye, ni de lo que construye.
Nobody in politics can foresee the consequences either of what he destroys, or of what he constructs.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 475
No pudiendo ser definidos unívocamente, ni demostrados de manera irrefutable, los llamados “derechos humanos” sirven de pretexto al individuo que se insubordina contra una legislación positiva. El individuo no tiene más derechos que la prestación que pueda desprenderse de un deber ajeno.
As they cannot be defined univocally, nor irrefutably demonstrated, so-called “human rights” serve as a pretext for the individual who rebels against a positive law.
The individual has no more rights than the benefit that can be inferred from another’s duty.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 476
No es meramente que la basura humana se acumula en las ciudades, es que las ciudades vuelven basura lo que en ellas se acumula.
It is not just that human trash accumulates in cities—it is that cities turn what accumulates in them into trash.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 476
El elector ni siquiera vota por lo que quiere, tan sólo vota por lo que cree querer.
The voter does not even vote for what he wants; he only votes for what he thinks he wants.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 476
En su afán pueril y vano de seducir al pueblo, el clero moderno concede a los programas socialistas la función de esquemas realizadores de las Bienaventuranzas. El truco consiste en reducir a una estructura colectiva y externa al individuo, un comportamiento ético que si no es individual e interno no es nada. El clero moderno predica, en otros términos, que hay una reforma social capaz de borrar las consecuencias del pecado. De lo que se puede deducir la inutilidad de la redención por Cristo.
In their childish and vain attempt to attract the people, the modern clergy give socialist programs the function of being schemes for putting the Beatitudes into effect.
The trick behind it consists in reducing to a collective structure external to the individual an ethical behavior that, unless it is individual and internal, is nothing.
The modern clergy preach, in other words, that there is a social reform capable of wiping out the consequences of sin.
From which one can deduce the pointlessness of redemption through Christ.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 476
Los Evangelios y el Manifiesto comunista palidecen; el futuro del mundo está en poder de la Coca-Cola y la pornografía.
The Gospels and the Communist Manifesto are on the wane; the world’s future lies in the power of Coca-Cola and pornography.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 477
Lo importante no es que el hombre crea en la existencia de Dios, lo importante es que Dios exista.
What is important is not that man believe in the existence of God; what is important is that God exist.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 477
La envidia suele ser el verdadero resorte de las indignaciones morales.
Envy tends to be the true force behind moral indignation.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 477
El rival de Dios no es nunca la creatura concreta que amamos. Lo que termina en apóstasis es la veneración del hombre, el culto de la humanidad.
The particular creature we love is never God’s rival. What ends in apostasy is the worship of man, the cult of humanity.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 477
Ocuparse intensamente de la condición del prójimo le permite al cristiano disimularse sus dudas sobre la divinidad de Cristo y la existencia de Dios. La caridad puede ser la forma más sútil de la apostasía.
Concerning himself intensely with his neighbor’s condition allows the Christian to dissimulate to himself his doubts about the divinity of Christ and the existence of God.
Charity can be the most subtle form of apostasy.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 477
Escribir es la única manera de distanciarse del siglo en el que le cupo a uno nacer.
Writing is the only way to distance oneself from the century in which it was one’s lot to be born.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 477
Library of Chadnet | wiki.chadnet.org